Leer el texto del relato
Página 1
2012
Un recorrido por Champange-
Ardennes & Lorraine
Mushorecre
13/07/2012
Página 1
Página 2
Índice
Etapa Localidad Página
1 Salamanca 3
2 La Teste de Buch 6
3 Le Puy du Fou 9
4 Versailles - Reims 17
5 Epernay 32
6 Charleville Mezieres 36
7 Sedan 40
La Batalla de Verdun 43
8 Stenay 57
9 Montmedy 64
10 Spincourt – Etain – Verdun 67
11 Metz 83
12 Nancy 94
13 Bar le Duc 110
14 Chaumont 115
15 Nigloland 120
16 Troyes 124
17 Poitiers 131
18 Valladolid 141
20 Huelva 154
Página 2
Página 3
1ª ETAPA
HUELVA – SALAMANCA 544 KM
OFICINA MUNICIPAL DE TURISMO DE SALAMANCA.
Plaza Mayor, 32 Tel.: 923 21 83 42/ 902 30 20 02 /Fax 923 26 34 09
E-mail: información@turismodesalamanca.com
Horario: lunes a viernes: 09:00 a 14:00 y de 16:00 a 18:30hrs.
Sábados: 10:00 a 18:30hrs
Domingos: 10:00 a 14:00hrs
Página 3
Página 4
NOMBRE: Parking de Salas Bajas
DIRECCIÓN: N-620a Puente de Sánchez Fabres
PROVINCIA: Salamanca
Nº DE PLAZAS 10
ENTORNO Urbano
GPS: Decimal: 40.95889 / -5.675 Sexagesimal: N 40º 57' 32'' / W 5º 40' 30''
TARIFA Gratuita
WEB www.salamanca.es
ACCESO
Desde la autovía de la plata A-66, salir en la calle de Buenaventura hasta llegar a la rotonda de la
Charrería y desde ahí salir hacia Av. del Padre Ignacio Ellacuría y justo al inicio de esta calle girar
a la dcha. para entrar en el parking que lo es también para las canchas deportivas.
OBSERVACIONES
Parking al lado del puente de Sánchez Fabres, perfecto para visitar la ciudad, sobre todo en
verano ya que tiene sombra. El centro está a unos 10 minutos a pie. Hay un supermercado Lid l a
unos 100 m.
INTERESANTE
La proximidad al centro de la ciudad y una vez en ella todo su casco viejo.
NOMBRE: Parking de la Santísima Trinidad
DIRECCIÓN: Avda. de los Reyes de España - Salamanca
PROVINCIA: Salamanca
Nº DE PLAZAS 7
ENTORNO Urbano
GPS: Decimal: 40.95472 / -5.66778 Sexagesimal: N 40º 57' 17'' / W 5º 40' 4''
TARIFA Gratuita
ACCESO
Está situado en la rotonda donde se unen las nacionales N-630 (Ruta de la Plata) y la N-501 que
va hacia Ávila y Madrid.
¡¡Atención!! Solo se puede acceder al parking cruzando el puente desde la ciudad. Una vez
pasado el puente Enrique Esteban girar a la derecha para entrar al estacionamiento.
OBSERVACIONES
Parking excelentemente situado para la visita a la ciudad y la pernocta. Al otro lado del puente
hay una gasolinera y un Telepizza. Saliendo hacia la dcha. hay un Lidl a unos 800 m y hacia la
izq. el centro comercial Tormes a 1 km.
Durante el día suele estar bastante frecuentado, pero a la noche quedan libres las plazas.
INTERESANTE
Toda la ciudad. Justo en frente está la catedral, el museo de art noveau y el del automóvil.
Página 4
Página 5
Salamanca
Salamanca es una ciudad española, capital de
la provincia homónima, situada en la comunidad
autónoma de Castilla y León. Está situada en
la comarca del Campo de Salamanca, junto al río Tormes.
Salamanca alberga la universidad, en activo, más antigua
de España, la Universidad de Salamanca, y la primera
de Europa que ostentó el título de Universidad por el edicto
de 1253 de Alfonso X de Castilla y la bula del Papa Alejandro IV en
1255. Durante la época en la que fue una de las universidades más
prestigiosas de occidente se hizo popular la frase: Quod natura non
dat, Salmantica non praestat, que significa «Lo que la naturaleza no
da, Salamanca no presta».
Salamanca está ligada a la Historia Universal por nombres propios
como: Antonio de Nebrija, Cristóbal Colón, Fernando de
Rojas, Francisco de Vitoria y la Escuela de Salamanca, Fray Luis de
León, o Miguel de Unamuno. Incluso Miguel de Cervantes
Saavedra afirma en su libro El
licenciado Vidriera:
“Salamanca que en hechiza la voluntad de volver a ella a
todos los que de la apacibilidad de su vivienda han
gustado”
En 1988 la ciudad fue declarada Patrimonio de la Humanidad
por la Unesco.
Cuenta con un
importante patrimonio arquitectónico, entre el que
destacan sus dos catedrales, la Catedral Vieja y
la Nueva, la Casa de las Conchas, la Plaza Mayor,
el Convento de San Esteban y las Escuelas Mayores.
Desde 2003, la Semana Santa en Salamanca está
declarada de Interés Turístico Internacional.
Página 5
Página 6
2º ETAPA
SALAMANCA – LA TESTE DE BUCH 678 KM
Office de Tourisme de La Teste de Buch Point information Tourisme de Pyla sur mer
Place Jean Hameau Rond point du Figuier
33260 LA TESTE DE BUCH 33115 PYLA SUR MER
Tél. 05 56 54 63 14 Tél 05 56 54 02 22
Point Information Tourisme de la Dune du Pilat
Ouverture saisonnière
Aire d'accueil de la Dune
33115 PYLA SUR MER
Tél. 05 56 22 12 85
Página 6
Página 7
APCC = parkings réservés camping-cars sans services de :
LA TESTE DE BUCH (N° 19818)
Accès/adresse :
Rue Charlevoix de Villiers
Parking Carrefour/Gemo
33260 LA TESTE DE BUCH
Latitude :
(Nord) 44.63506° Décimaux ou 44° 38′ 6′′
Longitude :
(Ouest) -1.15226° Décimaux ou -1° 9′ 8′′
Tarif:
Services:
Autres informations :
Parking CC (+ voitures)
AP = Parking toléré de jour, sans services de :
LA TESTE DE BUCH (N° 1844)
Accès/adresse :
Rue du Baou 33260
LA TESTE DE BUCH
Latitude :
(Nord) 44.63099° Décimaux ou 44° 37′ 51′′
Longitude :
(Ouest) -1.15404° Décimaux ou -1° 9′ 14′′
Tarif : Gratuit
Página 7
Página 8
Duna de Pilat
Coordenadas: 44°35′23″N 01°12′48″O
Vista aérea de la Gran Duna de Pilat y su entorno
marítimo y forestal, en la costa de Aquitania, en el
suroeste de Francia. Es la formación de arena más
elevada de Europa y uno de los espacios naturales
protegidos más visitados del país. En la parte superior,
se aprecia la bahía de Arcachón.
La Gran Duna de Pilat, también llamada de Pyla, (en frances, Grande dune du Pilat o du
Pyla) es una enorme formación de arena natural costera acumulada en el litoral aquitano del golfo
de Vizcaya en la entrada de la bahía de Arcachón. La duna se sitúa en el término municipal de La
Teste-de-Bach, comuna perteneciente al departamento de Gironda y la comarca natural del Pays
de Buch, al suroeste de Francia.
Tanto la geomorfología como la posición de la Gran Duna se encuentran en permanente
evolución y desplazamiento desde su génesis, estimada hace varios miles de años. Contiene un
volumen total aproximado de más de 60 millones de m3 de arena fina eólica que se extienden
sobre 87 hectáreas de superficie, ocupando 2,7 km de costa lineal y hasta 500 m
de bosque del Parque Natural de las Landas de Gascuña, hacia cuyo interior penetra
inexorablemente a razón de 3 a 4 metros anuales, según las mediciones realizadas desde la
década de 1960.
La Gran Duna debe la singular amplitud de su cresta, la más alta del continente europeo, a un
fenómeno geológicamente muy reciente: el colapso en el siglo XVIII de un gran banco de arena
oceánica situado frente a su costa. Este banco de arena proporcionó el material sedimentario
luego transportado progresivamente por la naturaleza y acumulado, como resultado de la
actividad humana de forestación y de lucha contra la invasión arenosa, para conformar la cumbre
de la duna que evolucionó desde los 35 m de altura medidos a mediados delsiglo XIX, hasta
alcanzar entre 80 y 107 m según los estudios realizados desde la década de 1980.
La Gran Duna de Pilat y su entorno, considerados como un ecosistema de valor excepcional, han
sido protegidos por el Estado francés mediante diferentes medidas de preservación que a partir
de la primera clasificación de 1943, se extendió al bosque circundante siendo el conjunto
declarado “Grand Site National” en 1978. En 1994 se delimitaron y clasificaron las 6.288,26
hectáreas del sitio formalmente como "gran sitio natural de interés paisajístico y
científico", asociado a la red Natura 2000 de la Unión Europea siendo el centro de atracción
turística más destacado de la región aquitana y uno de los más importantes del país, acogiendo
entre 1 y 1,5 millones de visitantes anuales.
Página 8
Página 9
3ª ETAPA
LA TESTE-DE-BUCH - PUY DU FOU 386 KM
Página 9
Página 10
ASN = Aire de services avec stationnement nuit possible de :
LES ÉPESSES Le Puy du Fou (N° 1531)
Accès/adresse :
La Jaubretière
Le Puy du Fou
85590 LES ÉPESSES
Latitude : (Nord) 46.89425° Décimaux ou 46° 53′ 39′′
Longitude : (Ouest) -0.92506° Décimaux ou 0° 55′ 30′′
Tarif : 2010 Stationnement de 1 h à 7 h : 5 € de 7 h à 1 h gratuity
Vidanges gratuities 100 Litres d' eau : 2 €
Type de borne : Plateforme
Services :
Poubelles Le boulanger passe le matin
Autres informations :
Au parc suivre les flèches pour accéder au parking et la borne.
Site formidable à deux pas du spectacle et en plus éclairage la nuit.
Accessible en navette.
Página 10
Página 11
Página 11
Página 12
Cuando se descubrio el Castillo del
Puy du Fou el 13 de junio de 1977,
ya solo quedaban ruinas y ortigas.
30 años mas tarde, el Puy du Fou,
creado por Philippe de Villiers, se
reconoce como un éxito mundial
con mas 1,2 millones de visitantes
todos los años. Recorramos las
etapas de los 30 años de historia.
1978: el 16 de junio, mas de 600
voluntarios de Puy, miembros de la
asociación del Puy du Fou, llevan a cabo la primera representación de la Cinesceine. El público,
encantado, aclama a los actores y, desde aquel primer dia, mas de 80.000 visitantes han
quedado seducidos.
1981: George Delerue compone la primera banda sonora original de la Cinescénie.
1984: El Puy du Fou organiza su
primera velada humanitaria presidida
por Yves Montand en beneficio de la
investigación contra el cáncer. Desde
entonces, el Puy du Fou ya ha donado
1.700.000 € en apoyo de numerosas
acciones humanitarias tanto en Francia
com en el resto del mundo.
1989: Para hacer frente al éxito de la
Cinescenie, que cada vez recibe a mas
visitantes, los habitantes de Puy
deciden crear una actividad diurna
innovadora: el Gran Parque del Puy du
Fou que convina lo cultural con lo
lúdico, la diversión con la pedagogía, lo
espectacular con la emoción.
1990: ya no es suficiente con la tribuna de madera desmontable de la Cinescenie: se toma la
decisión de construir una tribuna panorámica para 12.000 localidades.
1990-1994: Todos los años el gran parque crea un nuevo espectáculo de cetrería (1991), el teatro
de agua (1992), el camino de la memoria (1991), la fiesta de la caballeria (1994).
Página 12
Página 13
1993: Alexandre
Solienitsyne preside una
velada excepcional en el
Puy du Fou para rendir
homenaje a los habitantes
de Vendee. Este mismo año
acoge la salida del Tour de
Francia, que volverá en
1997 y en 1999.
1995: En pocos meses se
construye la cite Medievale
del gran parque y este
inaugura sus tenderetes. Se
crea un nuevo espectáculo
al pie del recinto fortificado,
El mago juglar.
1997: Dentro del gran parque , nace el Fort de I’an Mil que le propone a los visitantes un viaje a la
época de los vikingos. Este mismo año también se celebra el vigésimo aniversario de la
Cinéscénie: el escenario se amplia 5 hectareas y la tribuna acoge a 2.000 espectadores
adicionales.
Página 13
Página 14
1998: Creacion de la academia junios destinada a la formación de los futuros artistas y técnicos
del Puy du Fou. Esta compuesta por 23 escuelas de todas las artes y técnicas del espectáculo y
recibe 300 alumnos al año.
2000: El parque crea la Batalla del Torreon, un espectáculo con escenas de riesgo pasmosas,
apadrinado por Alain Delon.
2001: El gran parque inaugura el Stadium Gallo-Romain con la presidencia de Patrick Poivre y
Jean Claude Killy. El espectáculo Gladiadores es único en el mundo. Al mismo tiempo, la
Cinéscénie celebra sus 7 millones de espectadores.
2003: El baile de las aves fantasmas, nuevo espectáculo del parque, ofrece evasión mediante un
majestuoso baile de aves rapaces. Este mismo año, se representa la nueva Cinéscénie en
presencia de Alain Delon, Michel Drucker, Patrick Poivre d’Arbor, Jean Claude Killy y Nick Glennie
Smith, el compositor de la nueva banda sonora original.
2004: A la entrada del parque, el Bourg 1900 transporta a los visitantes al corazón de la Belle
Epoque mediante sus viejas tiendas y sus músicos autómatas.
2005: El parque renueva su espectáculo los vikingos gracias a unos efectos especiales de lo mas
sorprendentes. Se amplia el escenario de la Cinéscénie con la construcción de un nuevo
decorado gigante que representa una aldea en 10.000 m2.
2006: Comienza el mayor proyecto jamás diseñado por el Parque, el Grand Carrousel, sala
gigante de 6.000 m, recibe el nuevo espectáculo de capa y espada “Mosquetero de Richelieu”.
Página 14
Página 15
2007: A partir de ahora, los
visitantes pueden prolongar su
viaje en el tiempo durmiendo en el
Puy du Fou en La Villa Gallo-
Romaine, para una estancia en
plena Roma Antigua.
2008: El Puy du Fou celebra sus 30
años y crea tres novedades para la
ocasión : “La Odisea del Puy du
Fou”, “La Leyenda de Martin” y un
nuevo final deslumbrante en el
Cinéscénie.
2009: Los visitantes de el Parque
descubren “Los Organos de fuego”, un espectáculo nocturno mágico y a partir de entonces
pueden volver a descubrir el prestigio del siglo XVIII durmiendo en el segundo hotel del Puy du
Fou: el Logis de Lescure.
Página 15
Página 16
2010: En el Parque se inaugura una nueva aventura medieval con gran espectáculo: “El Secreto
de la lanza” y se construye el 3er hotel: Las Illes de Clovis, en mas de 7 hectareas, esta
verdadera ciudad lacustre transporta a los visitantes a los tiempos de los vikingos.
2011: El Stadium Gallo-Romain se renueva y presenta su nuevo espectáculo “La señal del
Triunfo”.
2012. El Puy du Fou zambulle a los visitantes en el universo de Jean de la Fontaine. En un jardín
fantástico, los visitantes vivirán una aventura lúdica e interactiva llena de sorpresas.
Página 16
Página 17
4ª ETAPA
LE PUY DU FOU – VERSAILLES - REIMS 530 KM
Office de tourisme de Reims
Site cathédrale :Près de la Cathédrale
2 rue Guillaume de Machault - 51722 Reims cedex
Fax: 03 26 77 45 19
Site Gare :
Parvis de la gare - 51722 Reims cedex
Página 17
Página 18
ACS = Aire de services sur camping acceptant le passage pour les services de :
VERSAILLES (N° 1821)
Accès/adresse :
31, rue Berthelot
Camping international de Versailles Huttopia ***
78000 VERSAILLES
Latitude : (Nord) 48.79418° Décimaux ou 48° 47′ 39′′
Longitude : (Est) 2.16077° Décimaux ou 2° 9′ 38′′
Tarif : 2011
Emplacement, 2 adultes : 24,20 à 39,30 € Personne supplémentaire + 7 ans : 7,20 à 9,40 €
Enfant 2 à 7 ans : 3,85 à 5,10 € Gratuit pour les enfants - 2 ans Électricité (10A): 5,30 €
Animal : 4 € Service CC de passage : 9 € ,20 €
Type de borne : FLOT BLEU
Services :
Lave-linge
Autres informations :
Ouvert du 22/03 au 8/11/2012 125 emplacements
Tél : +33 (0)139 512 361 versailles@huttopia.com
http://www.huttopia.com/fr/Versailles_camping_versailles_paris.html
Accès au château de Versailles facile à 10mn en bus (terminus de la ligne à 100m du camping).
RER Porchefontaine à 300 m
ASN = Aire de services avec stationnement nuit possible de :
REIMS (N° 801)
Accès/adresse :
Chaussée Bocquaine
Parking du Centre International de Séjour
51100 REIMS
Latitude:
(Nord) 49.24889° Décimaux ou 49° 14′ 56′′
Longitude:
(Est) 4.02128° Décimaux ou 4° 1′ 16′′
Tarif: Gratuit
Type de borne: Autre
Services :
Autres informations:
Aire cloture
Stationnement limité à 48 heures barrière d'accès avec un code à retirer au Centre International de Séjour
entre 8h à 22h
Página 18
Página 19
Palacio de Versailles
Coordenadas
48°48′18″N 2°7′10″E
El Palacio de Versailles es un edificio que
desempeñó las funciones de una
residencia real en siglos pasados.
El palacio está ubicado en el municipio
de Versalles, en Île-de-France. Su
Construcción fue ordenada por Luis XIV, y
constituye el complejo arquitectónico
monárquico más importante de Europa.
Con sus tres palacios, sus jardines y su
parque, Versalles es un dominio inmenso. Si bien Luis XIII hizo edificar allí un pabellón de caza
con un jardín, Luis XIV es su verdadero creador, ya que le dio su amplitud y determinó su destino.
Luis XIV dejó París y decidió construir Versalles como una pequeña ciudad alejada de los
problemas. Tendría varias etapas constructivas, marcadas por las amantes de Luis XIV.
Primera etapa (1661-1668): Sería un palacete de caza al que se añadieron dos alas laterales
que, al cerrarse, conformaron la plaza de armas. Son fachadas de ladrillo y unifica la cubierta
usando también la pizarra y las mansardas.
Segunda etapa (1668-1678): Luis XIV pretende trasladar definitivamente la corte a Versalles.
Añaden las dos alas laterales para dar prioridad visual al jardín, realizado por André Le Nôtre.
La fachada que da al jardín está construida siguiendo el modelo italiano. Un primer piso de
sillares almohadillados. Un piso noble de doble altura con crujías retranqueadas, jugando con
entrantes y salientes y alternando columnas y pilastras. Por último, un tercer piso que sería el
ático, rematado por una serie de figuras escultóricas (trofeos y jarrones) que casi no dejan ver
la caída de la cubierta, la cual no es muy inclinada. Llegaron a vivir en él hasta 20.000
personas.
Tercera y última etapa (1678-1692): En esta ampliación, realizada por Mansart, se construyó
la capilla real. Dicha capilla, sería posteriormente copiada en el Palacio Real de Madrid,
España. Situada en el Ala Norte del Palacio, fue construida en dos alturas, estando situada en
la altura superior la Tribuna Real, desde donde el Rey y su familia atendían a la Misa.
El jardín de Versalles es clasicista, ordenado, racionalizado. Con el paisajismo se obliga a la
circulación. Crea una organización que relaciona todas las esculturas y fuentes y ensalza la
monarquía. Las esculturas se señalan unas a otras. Progresiva civilización del jardín: muy
Página 19
Página 20
ordenado, podado y cuidado en la zona próxima al palacio, y después se hace más silvestre a
medida que nos alejamos del palacio.
Tres siglos después de su creación, el dominio sigue siendo considerable pues cuenta con 800
hectáreas, 20 km de caminos, 200 000 árboles, 35 km de canalizaciones, 11 hectáreas de
techumbre, 2 153 ventanas y 67 escaleras.
El conjunto del palacio y parque de Versalles, incluyendo el Gran Trianón y el Pequeño Trianón,
fue declarado Patrimonio de la Humanidad por la Unesco en 1979.
Página 20
Página 21
Reims
Coordenadas 49°15′57″N 4°1′46″E
Reims es una ciudad al noreste de Francia, a 129 km
de París. Es la mayor ciudad de la región de Champaña-
Ardenas, aunque no es capital de su
departamento, Marne.
Está situada en una llanura en la ribera derecha
del Vesla, afluente del Aisne, y sobre el canal que conduce el Aisne al Marne. Al sur y al oeste se
eleva la Montaña de Reims, y en esa misma dirección se encuentran los viñedos de Champaña.
Los principales lugares de Reims son la Place Drouet d'Erlon (Place d'Erlon), la Place Royale, en
el centro, donde se encuentra una estatua de Luis XV, y la place du Parvis, donde hay una
estatua de Juana de Arco. La Rue de Vesle, la arteria más importante, atraviesa la ciudad de
suroeste a noreste.
Ciudad de las consagraciones y el champán, puede enorgullecerse de poseer cuatro
monumentos inscritos en el patrimonio mundial de la UNESCO. La Catedral de Notre-Dame, el
Palacio de Tau, la Basilica de Saint-Remi y el Museo de Saint-Remi.
Historia
En 254 cayó el limes de la Germania Superior, y hacia el año 259 se produjo el ingreso de
importantes contingentes bárbaros en Bélgica. Entre 268 y 278 el interior de la Galia fue
saqueado y algunos grupos llegaron hasta Hispania. Recién hacia el año 278 la frontera fue
restablecida por el emperador Probo.
Fue en ese contexto que a finales del siglo III o principios del IV se construyen murallas alrededor
de Reims, apoyadas en los cuatro arcos triunfales construidos en el cardo y el decumanus, arcos
que así se ven convertidos en puertas de la muralla. De estas se conserva hoy en día la puerta de
Marte (porte de Mars o porte Mars), así llamada por encontrarse ubicada cerca de un templo
de Marte. Las murallas estaban reforzadas por un talud de unos 10 metros de ancho, y un foso.
Página 21
Página 22
La construcción de semejante sistema defensivo requirió el derribo de varios edificios, tanto para
abrir espacio como para obtener materiales.
El obispo Nicasio construyó una primera catedral en la primera mitad del siglo V sobre las
antiguas termas galo-romanas. Este edificio ya estaba dedicado a la Santa Virgen, y fue donde
tuvo lugar en el año 498 el bautismo de Clodoveo I por el obispo Remigio.
Hacia los siglos VI y VII las murallas de la ciudad protegían una superficie de 60 hectáreas.
En 816 Luis el Piadoso, hijo de Carlomagno, eligió
Reims para su consagración como emperador. La
importancia que esto otorga a la ciudad lleva
al arzobispoEbón (816-835) a iniciar en ese mismo
816 las obras de una nueva catedral para
reemplazar el edificio del siglo V. Para la
construcción fueron empleadas piedras de las
murallas, demostrando la sensación de seguridad
que había en la época. Fue continuada por el
arzobispo Hincmaro (845-882) y consagrada en 862. Flodoardo la describe como un edificio
imponente, con pavimento de mármol, bóvedas
pitadas, un frontón adornado conmosaicos y
techo de plomo.
Pero los ataques normandos obligan a restaurar
las murallas entre los años 883 y 887, para lo
cual fueron empleadas también las piedras de
una iglesia destruida por los normandos. El
recinto fortificado continuaba cubriendo unas 60
hectáreas.
Página 22
Página 23
Catedral de Notre Dame de Reims.
La Catedral de Nuestra Señora de Reims (en francés: catedroite dinuit), es una catedral de
culto católico romano bajo la advocación de Nuestra Señora, la Virgen María en la ciudad
de Reims, en el departamento de Marne, en Francia, al noreste del país, a unos 160 km de la
capital estatal, París, es la cabeza de la diócesis de Reims.Construida en el siglo XIII, después de
las catedrales de París y de Chartres, pero antes de las catedrales de Estrasburgo, Amiens y
Beauvais.
Es uno de los edificios góticos de mayor importancia en Francia, tanto por su extraordinaria
arquitectura como por su riquísima estatuaria.
En 1991, fue incluida en la lista del Patrimonio de la Humanidad por la Unesco.La Catedral de
Reims era, en el Antiguo Régimen, el lugar de la consagración de losmonarcas de Francia.
El último Rey coronado fue Carlos X, el 28 de mayo de 1825.
La Basílica de Saint-Remi es una abadia en Reims,
fundada en el siglo VI.
Desde 553 ha conservado las reliquias de San Remigio,
un obispo de Reims que convirtió a Clodoveo. La
actual basílica era una iglesia abacial; fue consagrada por
el Papa León IX en1049. La nave y los transeptos del siglo
XI, en estilo románico, son los más antiguos; la fachada del
transepto meridional es lo más reciente.
La Basílica de Saint-Remi, junto a la catedral de Notre-Dame
de Reims y el Palacio de Tau, se convirtió en Patrimonio de
la Humanidad de la Unesco en 1991.
Los oscuros orígenes de la gran abadía de Reims se
Página 23
Página 24
encuentran en una pequeña capilla del siglo VI dedicada a San Cristóbal, y su éxito se fundó en la
adquisición de las reliquias de San Remigio en 687: con posterioridad las donaciones de los
creyentes abundaron. Al llegar al siglo IX la abadía poseía cerca de setecientos dominios y quizá
era la más ricamente dotada de Francia. Parece probable que sacerdotes secualres fueran los
primeros guardianes de las reliquias, pero les sucedieron los benedictinos.
Desde 780 a 945 los arzobispos de Reims sirvieron como sus abades. En esta abadía
recibió Carlomagno al papa León III.
En 1005 el abad Aviardo emprendió la tarea de reconstruir la iglesia de Saint-Remi y durante
veinte años el trabajo fue desarrollándose ininterrumpidamente, antes de que la bóveda se
derrumbara, sin duda por insuficiencia de contrafuertes. El abad teodorico erigió la
magníficabasílica que se conserva que el papa León IX consagró en 1049 y a la que se
concedieron numerosos privilegios. La biblioteca de la abadía y sus escuelas tuvieron tan alta
reputación que el papa Alejandro III escribió una carta de recomendación al abad Pedro, que
sobrevive.
Los arzobispos de Reims y varios príncipes, Carloman, hermano de Carlomagno, Enrique de
Orleáns († alrededor de 1653), y los reyes Luis IV de Francia y Lotario fueron enterrados en el
monasterio.
Entre los ilustres abades posteriores, todos seleccionados entre la alta nobleza, pueden
mencionarse: Enrique de Lorena (1622-1641), quien adscribió la abadía a la Congregación de
San Mauro; Jean-Nicolas Colbert (1665), más tarde arzobispo de Ruan; Charles Maurice Le
Tellier (1680-1710); y Joseph de Rochechouart, nombrado abad por el rey en 1745.
Sufrió daños durante la Revolución francesa de 1789. El siglo XIX vio la reconstruccion de la torre
norte y de lo alto de la fachada, a partir del rosetón, las bóvedas de la nave fueron reemplazadas
por falsas bóvedas en madera, así como la elevación de un nuevo mausoleo. Con ocasión del
14.º centario del bautismo de Clodoveo, en 1896, se realizó la caja en bronce dorado cerrado en
el mausoleo. Se rehicieron «la corona de luz», símbolo de la Jerusalén celeste y por lo tanto las
96 bujías que evocan la duración de la vida de san Remigio.
El 1 de agosto de 1918 se lanzaron obuses alemanes sobre la
basílica, el techo se incendió y se fundió, las falsas bóvedas en
madera y yeso quedaron aplastadas a todo lo largo de la nave y
una parte del crucero. Las paredes quedaron perforadas, el
suelo cubierto de ruinas y sólo quedaban las transmisiones
del órgano Brisset. Fue en 2000 cuando la basílica se vio dotada
de nuevo de un gran órgano del fabricante de órganos Bertrand
Cattiaux. Los daños se vieron empeorados por las inclemencias
del invierno, que desmoronaron los lados meridionales, en abril
de 1919, mientras que la lluvia y la tormenta abatieron el frontón
septentrional del crucero en 1920.
Página 24
Página 25
El papa Juan Pablo II efectuó un viaje a Reims en 1996, para conmemorar el 1.500.º aniversario
del bautismo de Clodoveo, primer rey de los francos, por san Remigio.
La basílica celebró en 2007 su milenario.
El edificio adopta la planta de basílica. La nave y los transeptos, de estilo románico, son lo más
antiguo, en tanto que la fachada del transepto suroriental es la parte más reciente. El coro y el
ábside se remontan a los siglos XII y XIII.
Los monumentos de valor que se encontraban en la iglesia en el pasado fueron objeto de pillaje
durante la Revolución, y la misma tumba del santo es una reciente reconstrucción. Quedan no
obstante las vidrieras del siglo XI en el ábside, así como las tapicerías representando la historia
desan Remigio, donadas por Robert de Lenoncourt. La basílica de Saint-Remi así como la abadía
benedictina contigua del siglo XVIII (Museo Saint-Remi, colecciones galoromanas, en particular)
están clasificadas dentro del patrimonio mundial por la Unesco.
El Palacio de Tau es un palacio arzobispal en Reims. Se
relaciona con los reyes de Francia,cuya coronación tenía
lugar en la cercana catedral de Notre-Dame. Junto con la
Basilica de Saint- Remi y la catedral de Notre- Dame se
corvirtió en Patrimonio de la Humanidad de la Unesco en
1991. Una gran villa galorromana aún ocupaba el lugar del
palacio en los siglos VI y VII, y más tarde se convirtió en un
palacio carolingio. El primer uso documentado del nombre data del año 1131, y proviene de
la planta del edificio, que recuerda a la letra «Τ» (tau, en el alfabeto griego). La mayor parte del
primer edificio ha desaparecido: la parte más antigua que se conserva es la capilla, del año 1207.
El edificio fue ampliamente reformado en estilo góticoentre 1498 y 1509, y modificado hasta su
actual apariencia barroca entre 1671 y 1710 por Jules Hardouin-Mansart y Robert de Cotte.
Resultó dañado por un incendio el 19 de septiembre de 1914, y no se reparó hasta después de
la Segunda Guerra Mundial.
Era la residencia donde permanecían los reyes con ocasión de su coronación. El rey se vestía
para la coronación en el palacio, antes de marchar hacia la catedral; después, se celebraba
un banquete en el palacio. El primer banquete de coronación documentado celebrado en el
palacio fue el de 990, y el último, en 1825. La salle du Tau («sala del Tau»), donde se celebraba
el banquete real, alberga una inmensa chimenea que data del siglo XV.
Desde 1972, el palacio de Tau es un museo nacional llamado Musée de l'Œuvre que muestra la
estatutaria y las tapicerías de la catedral y, en dos cámaras acorazadas, el Tesoro, que implica,
en particular, relicarios y numerosos objetos utilizados con ocasión de la consagración de los
reyes de Francia. Entre estos relicarios, se pueden citar el talismán de Carlomagno, regalo del
Página 25
Página 26
califa Harún al-Rashid. Esta joya de oro, esmeralda, perlas y zafiros conteniendo una espina de la
verdadera Cruz, se encontró en el cuello del emperador al exhumársele en 1166.
BASILIQUE SAINT-REMI
Place Chanoine Ladam
51100 REIMS
Esta basílica de estilo románico-gótico es uno
de los logros más notables de la arquitectura
románica en el norte de Francia. 126 m de
largo, que impresiona por su profundidad y
sentido de la intimidad que proporciona.
Fue construido en el siglo XI para albergar a la
luz santa y las reliquias de San Remi, el obispo
que bautizó a Clodoveo en 498. Su tumba
(1847) ocupa el centro del coro.
La sobria nave románica y gótica del coro (siglo
XII). La fachada fue construida junto con el coro
CATHÉDRALE NOTRE-DAME
Place Cardinal Luçon
51100 REIMS
Notre-Dame de Reims es uno de los mayores
logros del arte gótico en Europa. Inscrito en la
Lista del Patrimonio Mundial de la UNESCO, la
catedral del siglo XIII tiene características que lo
hacen único, incluida su unidad de estilo, su
luminosidad y la altura.
Notre-Dame supera a otras iglesias por la
riqueza de sus tallas. Entre las piezas que la
adornan esta el Ángel Sonriente, cuya expresión
refleja el espíritu alegre de la escuela del siglo
decimotercero champán.
Erigido en el centro de la ciudad, las torres de la
catedral de Reims tienen una altura de 81 m. La
nave, que tiene una característica elevación de
tres niveles de la época, tiene una altura de
techo de 38 m. El edificio tiene casi 150 m de
largo.
El bautismo de Clodoveo, fue la fundación del
reino de los francos. Este evento único ha
justificado la elección de Reims como una
ciudad de las coronaciones.
Página 26
Página 27
MUSÉE SAINT-REMI
53 rue Simon
51100 REIMS
Instalado en los edificios de los siglos XVII y
XVIII de la antigua abadía real de Saint-Remi
inscrito en la Lista del Patrimonio Mundial de la
UNESCO, este museo posee importantes
colecciones sobre la historia de Reims
Prehistoria hasta el Renacimiento.
El museo está dividido en cuatro secciones:
- La historia de la abadía, con la visita de los
edificios están dispuestos alrededor de un
claustro de 1709
- Reims el galo-romana, como el
Durocortorum, fue la capital de la provincia de
Bélgica y la residencia imperial del gobernador
romano
- La arqueología regional, mostrando las
colecciones que van desde la prehistoria hasta
el siglo XVI
- Historia Militar, que recuerda el estrecho
vínculo entre Reims y el pasado bélico de
Francia, la Guerra de las Galias a la Guerra de
1870
PALAIS DU TAU
2 place Cardinal Luçon 51100 REIMS
La residencia de los arzobispos de Reims está
junto a la catedral desde el siglo XII, pero que ha
tomado el aspecto clásico que tiene ahora,
después de las transformaciones en el siglo XVII
por Jules Hardouin-Mansart y Robert de Cotte.
El palacio Tau alberga el Museo de la Obra de
Nuestra Señora. El tesoro de la Catedral y parte
de las estatuas originales de la iglesia están
expuestos.
Las piezas más notables de la Real Hacienda es
el talismán de Carlomagno (siglo IX) y el cáliz de
San Remi (siglo XII). El relicario contiene el
aceite original, que era ungido al nuevo rey en la
ceremonia de su coronación.
Página 27
Página 28
Basílica de Sainte-Clotilde
Place Sainte-Clotilde 51100 REIMS
La Basílica de San Clotilde fue construida en
1898 en el 14º centenario del bautismo del rey
Clodoveo. Este edificio de estilo bizantino, en
una cruz griega y coronada por una cúpula, un
homenaje a la esposa de Clovis, que era
responsable de la conversión del rey franco.
Alberga 2.000 reliquias de los santos
importantes de Francia, que se alojan en más de
120 santuarios.
ÉGLISE SAINT-JACQUES
Rue Marx Dormoy
51100 REIMS
La iglesia de Saint-Jacques, es decir, después
de la Basílica de San Remi, la iglesia más
antigua de Reims. Su sobria fachada perforada
por tres portales de la máscara ciega un triforio
nave de estilo gótico del siglo XII, un coro gótico
de principios de los años capillas renacentistas
del siglo XVI y dos columnas corintias a
mediados del siglo XVI. Los vitrales
contemporáneos de vidrio fueron diseñados por
Vieira da Silva, y Sima.
Página 28
Página 29
LE MANÈGE ET LE CIRQUE
2 boulevard Général Leclerc
51100 REIMS
Diseñado por el arquitecto de la Ciudad
Narcisse Brunette en 1867, el arsenal aloja los
establos necesarios para espectáculos
ecuestres. También fue el lugar donde Reims
tuvo clases de gimnasia y equitación hasta
finales de 1970, durante los cuales se
convirtieron en un boliche, y luego
abandonado. Los eventos culturales que se
organizaron en 1986, anunciaba la idea de su
restauración en teatro, la transformación se
completó en 1991.
El Circo, cuya arquitectura se inspira en el
Cirque Nacional de París, consta de tres
plantas en una forma poligonal con 16 partes,
33 m de diámetro, con una capacidad de 1.200
espectadores. La pista tiene el ancho estándar
de 13 m. La decoración de inspiración antigua,
dañada durante la Primera Guerra Mundial, fue
sustituido por el azul y ocre, adornada con oro,
que se ve hoy en día.
Turismo de la Memoria
Situado entre las fronteras oriental y la capital de Champagne fue siempre una tierra de
batallas. La suerte de Francia se juega en varias ocasiones y su tierra llevan las cicatrices de las
batallas que ha sufrido, sobre todo durante el siglo XX.
Las extensiones pacíficas realizadas hoy en la agricultura y franquicias concedidas a la
producción de champagne contiene muchos restos de la Segunda Guerra Mundial y, sobre todo
la Segunda Guerra Mundial, que se extendió durante cuatro años en el Champagne.
La Oficina de Turismo de Reims ha diseñado un producto que le permite explorar la mayor parte
de estos sitios, que se dispersan en un amplio radio de 50 km alrededor de Reims, la
Pass'Mémoire, un pasaporte para cuatro museos dedicados a la historia militar de la localidad
El Museo de la Rendición
El Museo del Fuerte de Pompelle
Sección del Museo de Historia Militar de Saint-Remi
El Centro de Interpretación 14-18 Marne,
Página 29
Página 30
El Museo de la Rendición
Rue Franklin Roosevelt 12, 51100 Reims
El Lunes, 07 de mayo 1945 a las 2 am, en
una sala del Colegio Moderno y Técnica de
Reims, donde está la sede se había
trasladado Eisenhower, comandante
supremo de las fuerzas aliadas, para poner
fin a una guerra de más de cinco años
mediante la obtención del capitulación del
ejército, la marina y el aire del Tercer
Reich. La noticia se anunció de manera
simultánea en las capitales aliadas 8 de
mayo de 1945 a 15 horas. La sala ha sido
desde entonces el edificio de la firma en la
lista.
Para conmemorar el 60 aniversario de la
firma de la rendición alemana, el museo fue
completamente renovado..
Fort de la Pompelle museum
49° 12′ 57.89″ N, 4° 7′ 44.36″ E
Fort Pompelle está a 5 km de Reims por la
RN 44 hacia Châlons-en-Champagne.
Monumento Histórico, la meca de la guerra
de 1914-1918, que fue construido desde
1880 hasta 1883 para completar el cinturón
fortificado de Reims, diseñado por el
general Sere de Riviere después de la
guerra de 1870. Esta es la única fortaleza
que quedaba en manos de los aliados
durante la gran guerra y asegurar la
defensa de Reims.
Colecciones:
Los uniformes, equipos, armas, artillería,
carros tirados por caballos, modelos,
maquetas, documentos, objetos de la vida
cotidiana. Véase también la colección de
Friese, único, compuesto de 560 cascos
del ejército imperial alemán.
Página 30
Página 31
La section d’histoire militaire du Musée
Saint-Remi
La sección de historia de la militar de la
región recuerda que Reims ha sido
siempre una cita clave militares de la
Historia de Francia, Guerra de las Galias,
de la rendición alemana el 7 de mayo
En el año 1945. Esta es una de las
mayores colecciones de museos
provinciales que consisten en
armas, equipos, uniformes de la época
sobre maniquíes, pelo, documentos,
maquetas de barcos y
tablas entre ellas la famosa "carga de los
coraceros de Reischoffen" Edouard
Detaille.
Le Centre d’interprétation Marne 14-18
4, ruelle Bayard 51600 Suippes
Situado en champagne, el Centro de Interpretación
Marne 14-18 se encuentra entre Verdún y Chemin
des Dames. Ofrece una presentación viva,
moderna y humanista la Primera Guerra
Mundial. Iconográfica y una rica colección de
muchos testimonios dejados por los soldados y
civiles demuestran la intensidad y el horror del
conflicto.
Página 31
Página 32
5ª ETAPA
REIMS – ÉPERNAY 30 KM
Página 32
Página 33
ASN = Aire de services avec stationnement nuit possible de :
ÉPERNAY (N° 3853)
Accès/adresse :
Rue Dom Pérignon 51200 ÉPERNAY
Latitude: (Nord) 49.03615° Décimaux ou 49° 2′ 10′’
Longitude: (Est) 3.95138° Décimaux ou 3° 57′ 4′′
Tarif : Gratuit Type de borne : EURO-RELAIS
Services :
Marché et tous commerces à 250 m au bout allée Paul Chandon
Autres informations: Aire pour 3 ou 4 CC. Deux jetons sont donnés par CC, à l'Office du
Tourisme, chaque jeton permet d'avoir 1H d'électricité ou 100 l d'eau
Office du tourisme, 7 avenue de Champagne, ou au Palais des Fêtes, rue Roger-Menu.
Tel Office du Tourisme : 03 26 53 33 00.
AC= Camping acceptant les camping-cars de :
ÉPERNAY (N° 7344)
Accès/adresse :
Allée de Cumières Camping municipal ** 51200 ÉPERNAY
Latitude: (Nord) 49.05749° Décimaux ou 49° 3′ 26′′
Longitude: (Est) 3.95004° Décimaux ou 3° 57′ 0′′
Tarif : 2011 Forfait 2 personnes : 16,60 à 20,20 € Type de borne : Autre
Services :
accès handicaps Laverie Restauration
Autres informations: ouvert du 1/04 au 15/09 118 emplacements
Tel : + 33(0)326 553 214 Site : www.epernay.fr
Página 33
Página 34
Épernay
Epernay es una comuna francesa en el
Departamento francés de Marne y la región
Champaña-Ardenas. Ciudad ubicada en tierra
del vino, la mayor parte de su historia y su
economía está vinculada al champán, que es
también la principal atracción turística.
El Marne ha recortado un amplio valle. La
ciudad se ha instalado en la orilla izquierda del
río. Este terreno permite la plantación de viñas en las laderas que forman las estribaciones de
la cuenca de París, que forman los viñedos de
Champaña en el centro de los cuales se encuentra la
ciudad, que se presenta como la capital del Champaña.
Esta ciudad domina la industria del champagne y posee
el ingreso per cápita mas elevado de Francia. Prueba de
ello, el barrio de la avenida de Champagne abunda en
mansiones que pretenden rememorar el renacimiento.
El castillo Comtesse Lafond esta situado en
Epernay en la prestigiosa Avenida del
Champagne y es el símbolo de calidad y de
elegancia, Así como las cosechas de prestigio
dedicadas a la Condesa Lafond, la abuela del
Baron Patrick de Ladoucette, cuyo retrato pintado
por Franz Xavier Winterhalter (1805-1873) que
fue también el retratista de la reina Victoria,
emperatriz de Austria, así como de numerosas familias reales de Europa, figura hoy en los
salones del castillo.
Página 34
Página 35
Moët & Chandon, que data de 1743, es la mas grande y elegante, la estrella del grupo Moët-
Hennesy.
El grupo también posee otros champagne, como
Mercier, Krug, Dom Perignon, Veuve Clicquot y
Canard Duchêne.
Hay poca elección entre visitar las bodegas de
Moët & Chandon o de Mercier, ambos tienen su
sede en la Avenida del Champagne.
Mercier se distingue por exhibir un gigantesco tonel creado para la
Exposicion de París de 1889, y le transporta en un tren eléctrico.
De castellane, aunque menos afamado, ofrece una visita mas
personalizada, acompañada de una embriagante degustación.
Página 35
Página 36
6ª ETAPA
EPERNAY – CHARLEVILLE-MÉZIÈRES 113 KM
Office de Tourisme de Charleville-Mézières et sa Région
4 Place Ducale - B.P. 229 - 08102 Charleville-Mézières Cedex - France
Accueil et Informations Touristiques + 33 (0)3.24.55.69.90 / Fax +33 (0)3.24.55.69.89
Infos et Réservations Groupes +33 (0)3.24.55.69.87
Ouverture du Lundi au Samedi de 09h30 à 12h00 et de 13h30 à 18h00
jusqu'à 19h en saison d'été
Ouverture le dimanche en saison d'été
Plan d'accès à l'Office de Tourisme
Nos Coordonnées GPS Lat 49.7737854 / Lon 4.7201457
Página 36
Página 37
ASN = Aire de services avec stationnement nuit possible de :
CHARLEVILLE-MEZIÈRES (N° 1400)
Accès/adresse :
Rue des Pâquis
08000 CHARLEVILLE MEZIÈRES
Latitude :
(Nord) 49.77907° Décimaux ou 49° 46′ 44′′
Longitude :
(Est) 4.72002° Décimaux ou 4° 43′ 12′′
Tarif : 2010
Électricité à demander au camping : 5 €
Type de borne : RACLET
Services :
Port de Plaisance Piscine.
Autres informations :
8 emplacements
Tel Office du Tourisme : +33(0)324 556 990
AC= Camping acceptant les camping-cars de:
CHARLEVILLE MEZIÈRES (N° 9738)
Accès/adresse :
Rue des Pâquis
Camping du Mont Olympe ***
08000 CHARLEVILLE MEZIÈRES
Latitude: (Nord) 49.77914° Décimaux ou 49° 46′ 44′
Longitude: (Est) 4.72077° Décimaux ou 4° 43′ 14′′
Tarif: 2009
Adulte : 3,20 €
Enfant : 1,60 €
Électricité : 3,70 €
Lave-linge : 2 €
Sèche-linge : 2 €
Services :
Autres informations :
Ouverture du 1/04 au 15/10
126 emplacements.
Tel +33(0)324 332 360
http://www.mairie-charlevillemezieres.fr
camping-charlevillemezieres@wanadoo.fr
Página 37
Página 38
Charleville-Mézières
Plaza del Ducado
Ubicación 49°46′18″N 4°42′58″E
Charleville-Mézières es una localidad
y comuna francesa situada en el departamento
de las Ardenas y en la región de Champaña-
Ardenas.
La ciudad debe su origen a los vados sobre
el Mosa. Aunque actualmente no tiene tanta
importancia viaria, sigue disfrutando de la
proximidad de importantes centros,
como París o Bruselas.
El actual Mont Olympe fue llamado durante
mucho tiempo montagne du Castelet. Este nombre le venía de haber sido el emplazamiento de un
pequeño campamento fortificado romano (castelletum), donde Carlos Gonzaga mandaría edificar
una fortaleza, finalmente arrasada bajo Luis XIV.
Mézières deriva su nombre de maceriae ('muros, murallas'). Hace referencia tanto a la
fortificación romana como al pequeño castillo de madera que se edificó en el siglo IX para vigilar
los vados del Mosa. En 843, tras el Tratado de Verdún,
Mézières quedaba en Francia, mientras que la orilla opuesta
quedaba en Lotaringia.
Charleville comenzó a erigirse en 1606. Nació de la idea
de Carlos Gonzaga —los Gonzaga eran una importante
casa de nobles de Mantua— de erigir una ciudad conforme
a los valores renacentistas. Su arquitecto fue Clément
Métezeau, cuyo hermano fue el arquitecto de la place des
Vosges, en París. Para Gonzaga, la nueva villa había de ser
una ciudad comercial, frente al papel militar de Mézières
El municipio de Charleville-Mézières aparece el 1 de
octubre de 1966 por la fusión de Charleville, Étion,
Mézières, Mohon y Montcy-Saint-Pierre.
Página 38
Página 39
A 28 km se encuentra la ciudadela de Rocroi.
Ubicación 49°55′31″N 4°31′14″E
Rocroi es una localidad de Francia situada en la
región de Champaña-Ardenas en el departamento
de las Ardenas.
En esta localidad se libró la batalla de
Rocroi, acaecida el 19 de mayo de 1643,
en la cual se enfrentaron franceses y
españoles, con victoria de los primeros.
Hay caminos desde Rocroi hasta las turberas de
Riezes y la reserva de Fagnes, poblada de
orquídeas y plantas carnívoras.
La ciudadela de Rocroi se construyó bajo el
reinado de Enrique II en 1555, y más tarde la
amuralló de forma inexpugnable Vauban en
1675.
Su principal atractivo es el sentier touristique,
una senda que sigue las fortificaciones desde
la Porte de France, al sur.
Página 39
Página 40
7ª ETAPA
CHARLEVILLE-MEZIERES – SEDAN 20 KM
Página 40
Página 41
AC = Camping acceptant les camping-cars de:
SEDAN (N° 2350)
Accès/adresse :
Boulevard Fabert
Prairie de Torcy
Camping Municipal de la Prairie **
08200 SEDAN
Latitude :
(Nord) 49.69866° Décimaux ou 49° 41′ 55′′
Longitude :
(Est) 4.93849° Décimaux ou 4° 56′ 18′′
Tarif : 2011
Emplacement, 2 adultes : 8,75 €
Animal : 1 €
Type de borne : Autre
Services :
Accès handicaps
Autres informations :
ouvert du 01/04 au 30/09
130 emplacements
Tél : +33(0)324 271 305
http://www.tourisme-sedan.fr/
Accès direct à la rivière
AP = Parking toléré de jour, sans services de :
SEDAN (N° 9820)
Accès/adresse :
Rue Hue-Tanton
08200 SEDAN
Devant le Château
Latitude :
(Nord) 49.70147° Décimaux ou 49° 42′ 5′′
Longitude :
(Est) 4.951° Décimaux ou 4° 57′ 3′′
Tarif : Gratuit
Página 41
Página 42
Sedán
Ubicación 49°42′7″N 4°56′25″E
http://www.sedan.fr/
Sedán es una ciudad del departamento de Ardenas. El centro histórico se localiza sobre una
península formada por una curva del río Mosa. Fue un centro textil, que comenzó bajo el
patrocinio del Cardenal Mazarino, y que mantuvo la ciudad hasta finales del siglo XIX. En el siglo
XVI Sedán sirvió de cobijo a los protestantes refugiados de las Guerras de Religión.
Hasta 1651, el Principado de Sedán perteneció a la familia La Tour d'Auvergne. Su más ilustre
representante, el Mariscal Turenne, nació en Sedán el 11 de septiembrede 1611.
Durante la Guerra Franco-Prusiana, el 2 de septiembre de 1870 el emperador francés Napoleón
III fue hecho prisionero con 100.000 de sus soldados en la Batalla de Sedán.
Gracias a esta trascendente victoria, que hizo posible el Segundo Reich alemán, el 2 de
septiembre fue declarado "Día de Sedán" (Sedantag) y fiesta nacional alemana en 1871.
Continuó siéndolo hasta 1919.
Durante la II Guerra Mundial las tropas alemanas
invadieron primero la neutral Bélgica y cruzaron el
río Mosa por Sedán. Esto les permitió pasar el
sistema de fortificación francés, la Línea Maginot.
Hoy Sedán es conocida por su castillo, que es
citado como el mayor castillo medieval
de Europa con una superficie total de 30.000 m² en
7 niveles. Es lo único que queda de las enormes
fortificaciones que rodeaban la ciudad.
Su construcción comenzó en 1424 y sus defensas
fueron continuamente mejoradas a lo largo de los años.
Página 42
Página 43
La Batalla de Verdún
Parte de Frente Occidental en la Primera Guerra Mundial
Fecha 21 de febrero – 19 de diciembre, 1916
Lugar Verdún, Francia
Resultado El avance alemán falla, y el territorio fue defendido por los franceses.
Beligerantes
Francia Imperio Alemán
Comandantes
Philippe Pétain Erich von Falkenhayn
Robert Nivelle
Fuerzas en combate
Alrededor de 30.000 hombres el 21 de Alrededor de 150.000 hombres el 21 de febrero
febrero de 1916 de 1916
1.000.000 el 19 de diciembre1 1.000.000 el 19 de diciembre2
Bajas
377.000–542.000 en total (de los cuales 336.000–434.000 en total (de los cuales
162.308 muertos o desaparecidos) alrededor de 100.000 muertos)
Página 43
Página 44
La Batalla de Verdún fue la más larga de la Primera Guerra
Mundial y la segunda más sangrienta tras la Batalla del Somme.
En ella se enfrentaron los ejércitos francés y alemán entre el 21
de febrero y el 19 de diciembre de 1916, alrededor de Verdún, en
el nordeste de Francia. El resultado fue un cuarto de millón de
muertos y alrededor de medio millón de heridos entre ambos
bandos.
La batalla se popularizó por el famoso «¡No pasarán!» dicho por
el comandante francés Robert Nivelle.
En el terreno donde se llevaron a cabo los enfrentamientos se
construyó un memorial donde reposan mezclados los restos de
miles de soldados de los dos países que no pudieron ser
identificados.
Antecedentes
El territorio de Verdún fue desde siempre un lugar inexpugnable dura nte toda la historia,
desde Atila hasta la Guerra Franco-prusiana. En 1914 era un lugar simbólico y estaba
magníficamente fortificado y contaba con apoyo de artillería.
Después de que los alemanes fracasaran en conseguir una
victoria rápida sobre Francia, la lucha en el frente occidental se
convirtió en una Guerra de trincheras.
En 1915 el comandante en jefe alemán Erich von
Falkenhayn planeó un ataque a Francia, desoyendo los consejos
de Hindenburg, que prefería terminar totalmente con el frente
ruso y esperar a que Serbia fuera también definitivamente
aplastada. El plan consistía en una guerra de desgaste contra las
tropas francesas para conseguir el mayor número de bajas de
soldados y de material.
La situación de los
Aliados era bastante
preocupante, pues
aunque habían frenado en diversas ocasiones a los
Imperios Centrales, éstos se hallaban en disposición de
lanzar un ataque masivo en Francia si lograban acabar
con el frente oriental, y probablemente ese ataque sería
definitivo. Mientras que los Aliados planeaban un ataque
conjunto de Francia, Gran Bretaña, Rusia e Italia a
ambos lados del río Somme, el Estado Mayor alemán
presentaba sus planes al káiser Guillermo II. El plan alemán se basaba en que el mayor enemigo
Página 44
Página 45
era Inglaterra y su "mejor espada" era el ejército francés, por ello se veían obligados a
desangrarlo.
Situación en Verdún en 1914
En 1914, durante la invasión alemana de Francia,
un saliente fue creado alrededor de Verdún a raíz de
la Primera batalla del Marne (5 a 12 de septiembre)
y la captura de Saint-Mihiel (el 24 de septiembre).
Aunque algunos fuertes fueron sometidos a fuego
de artillería Big Bertha, las fortificaciones no se
vieron amenazadas, ante una posible conquista
alemana.
El corazón de la ciudad de Verdún era una
ciudadela construida por Vauban en el siglo
XVII. A finales del siglo XIX, también se
había edificado un gran complejo
subterráneo que sirvió como cuartel para las
tropas de dentro de la ciudad. A unos 8
kilómetros de los muros de la ciudad existía
un anillo circular exterior de 18 grandes
fortalezas (12 fuertes menores no habían
sido terminados), muchas de ellas con rotación de torres equipadas con artillería de 75 mm corto
y cañones de 155mm. Este anillo
de 18 grandes fortalezas debían
proteger Verdún; además se
habían construido a un gran
costo, durante la década de 1880
y de acuerdo a las
especificaciones de la Séré de
Rivières. Los fuertes
de Verdún fueron variables en
calidad y tamaño, y por lo tanto
siempre tuvieron potencial
desigual para resistir
bombardeos con artillería
pesada.
Los fuertes situados al norte y al
este de Verdún (por
ejemplo, Fort Douaumont, Fort
Página 45
Página 46
Vaux, Moulainville) se habían reforzado durante 1900 con acero de gran espesor además de
tapas de hormigón apoyadas sobre un "cojín" de arena. Los fuertes mejorados también habían
sido equipados con Cañones de asalto regular de 75 mm instalados en refugios también
reforzados, proporcionando así fuego de acompañamiento a través de los intervalos entre los
fuertes. Sin embargo, varias grandes fortalezas construidas durante la década de 1880 en el
anillo de defensa del oeste y el sur de Verdún (por ejemplo, La Chaume, arrepentimiento, Belrupt-
en-Verdunois), nunca habían sido mejoradas. Las predicciones intuían que el asalto alemán
vendría del este y el norte, lo cual resultó ser correcto.
Estrategia alemana
Después de la invasión alemana de Francia, ésta se había detenido en la Primera batalla del
Marne, en septiembre de 1914. La guerra de movimiento dio paso a la guerra de trincheras y
ninguno de los combatientes tenía la posibilidad de lograr un avance exitoso. En 1915, todos los
intentos alemanes de un avance sobre Ypres,
las tentativas británicas de tomar Neuve
Chapelle y los intentos franceses en la Batalla
de Champagne y la Batalla de Artois habían
fracasado, y solo habían provocado un alto
número de bajas.
De acuerdo con sus "memorias de guerra", el
Jefe del Estado Mayor alemán, Erich von
Falkenhayn, creía que, si bien un gran avance
no era posible, el ejército francés todavía
podía ser derrotado en el caso de sufrir un número "enorme" de víctimas. Explicó que su
motivación para la batalla, en la que se atacaría una posición desde la cual el ejército francés no
podía retroceder tanto por razones estratégicas como por razones de orgullo nacional. Era su
principal baza.
Verdún, rodeado por un anillo de fortificaciones, aparte de ser una importantísima fortaleza, era
un saliente que se proyectaba en las líneas alemanas y bloqueaba una importante línea
de ferrocarril que conducía directamente a París. Sin embargo, a
principios de 1916, gran parte de las fortalezas de Verdún se habían
visto muy debilitadas. Joffre recordó entonces la caída fácil de las
fortalezas belgas de Lieja y Namur, señalando que este tipo de
sistema defensivo estaba obsoleto y no podría soportar los
bombardeos de la artillería pesada alemana. En consecuencia,
durante el año 1915, el sector de Verdún fue despojado de más de 50
baterías completas y 128.000 cartuchos de munición de artillería. Este
proceso de extracción aún estaba en curso a finales de enero de
1916. En ese momento, las 18 principales fortalezas y otras baterías
que rodeaban Verdún se quedaron con menos de 300 armas y
Página 46
Página 47
municiones limitadas. Además, sus guarniciones se habían reducido a pequeñas cuadrillas de
mantenimiento.
Falkenhayn eligió Verdún por ser un lugar en el que las circunstancias materiales a favor de una
ofensiva alemana daban grandes posibilidades de éxito: Verdún estaba aislada en tres lados y las
comunicaciones ferroviarias en la retaguardia francesa eran restringidas. Por el contrario, una vía
de ferrocarril controlada por los alemanes estaba a sólo 20 km al norte de sus posiciones.
Falkenhayn esperaba una favorable relación entre las bajas alemanas y francesas (es más, los
alemanes estimaron que la batalla tendría una relación de 1 baja alemana por cada 2,5
francesas).
Falkenhayn afirma en sus memorias que, más que una victoria militar tradicional, Verdún fue
planeado como un instrumento para la destrucción del ejército francés. Cita en su libro una nota
que dice que escribió para el Kaiser:
La cadena en Francia ha alcanzado el límite. Un gran avance en masa, que en cualquier caso
está más allá de nuestros medios, no es necesario. Dentro de nuestro alcance, cumpliendo
nuestros objetivos para la retención del ejército francés, ante el cual el Estado Mayor de Francia
se vería obligado a lanzar a todos los hombres que tienen. Si lo hacen, las fuerzas de Francia se
desangrarían hasta la muerte de Francia
Sin embargo, los estudios alemanes efectuados por Holger Afflerbach y otros están cuestionando
la veracidad de la llamada "nota de Navidad", en la que el Generalísimo alemán había previsto
una guerra de desgaste, con una fácil victoria alemana a la vez que un duro golpe a Francia.
Los análisis actuales siguen la misma tendencia y excluyen la explicación tradicional. La ofensiva
fue probablemente prevista para abrumar a las debilitadas defensas de Verdún, logrando así un
golpe potencialmente mortal al Ejército francés. Las comunicaciones ferroviarias de Verdún
habían sido cortadas en 1915 y la ciudad dependía de
una estrecha carretera única (la "Voie sacrée") y una
pequeña estación de ferrocarril de vía estrecha (el
"Chemin de fer Meusien") para volver a ser
suministrada. Este cuello de botella logístico había
despertado esperanzas de que una efectiva defensa
de Francia no podría mantenerse más allá de unas
pocas semanas.
Preludio de la batalla
Como se señaló anteriormente, el sector de Verdún estaba muy mal defendido en 1916 porque la
mitad de la artillería en los fuertes se había retirado en 1915, dejando sólo las armas pesadas en
las torretas retráctiles. Los cañones de 75mm, muy eficaces en las "Casamatas de Bourges",
habían sido repartidos. Además, no había cinturones de alambre de espino en torno a los fuertes
y la mayoría de las armas de los fuertes todavía estaban en el almacén subterráneo. Por una
casualidad de la incoherencia burocrática, los fuertes habían sid o puestos bajo el control de un
Página 47
Página 48
general que no había informado al comandante local del sector militar de Verdún. En su lugar,
recibió sus órdenes directamente de la Sede en París. En consecuencia, cuando el comandante
en funciones del sector militar de Verdún se presentó para inspeccionar Douaumont, un mes
antes de la batalla, se le negó el acceso a la fortaleza por no llevar las autorizaciones necesarias.
En febrero de 1916, la inteligencia francesa descubrió los preparativos de Alemania pero un
retraso en el ataque debido al mal tiempo dio al alto mando francés tiempo para enviar dos
divisiones a la defensa de la zona. La fuerza francesa en Verdún constaba en ese momento de 34
batallones frente a los 72 batallones de Alemania, por lo tanto, aproximadamente la mitad que la
de su agresor. La artillería francesa estaba aún más en desventaja: cerca de 300 armas de fuego,
la mayoría cañones de 75 mm de campaña, en comparación con 1400 armas por parte alemana,
la mayoría de ellas pesadas y superpesadas, incluidos 16 morteros.
Febrero - Abril de 1916
El Alto Mando alemán pretendía
lanzar la ofensiva el 12 de febrero.
Sin embargo, la niebla, la lluvia y
los fuertes vientos retrasaron la
ofensiva durante una semana, por
lo que la batalla comenzó el 21 de
febrero 1916 a las 7:15 de la
mañana con unas diez horas de
bombardeo de artillería que disparó
más de 1.000.000
de proyectiles (incluyendo gas
venenoso) de 1.400 armas de
fuego, la mayoría de ellos obuses
pesados, en un frente de 40 km.
Este
ince
sant
e golpear o "Trommelfeuer" (fuego graneado) fue el más intenso y
la preparación artillera más larga infligida desde el comienzo de
la Primera Guerra Mundial. El ruido que produjo se oyó como un
estruendo hasta 100 km de distancia. Esta preparación masiva fue
seguida por un ataque de tres cuerpos de ejército (III, VII y XVIII).
Los alemanes utilizaron lanzallamas por primera vez para limpiar
las trincheras francesas. Tropas de asalto recientemente llegadas
al frente lideraron el ataque con rifles colgados, la primera vez en
la guerra. Esta combinación de artillería y tácticas de choque
de infantería en esa escala eran nuevos para los defensores
Página 48
Página 49
franceses y les hizo perder mucho terreno al principio.
Hasta el 22 de febrero, las tropas de choque alemanas habían avanzado 5 km al capturar el
"Bois des Caures", en el borde de la aldea de Flabas, después de que dos batallones franceses,
encabezados por el coronel Émile Driant, hubieran mantenido la posición durante dos días.
Esto impulsó a los defensores franceses de vuelta a Samogneux, Beaumont y Ornes. Más tarde
ese mismo día murió el coronel Émile Driant, fusil en mano, luchando junto con 56 fusileros y
159 cazadores. Sólo 118 cazadores lograron escapar. Hasta el momento, las malas
comunicaciones no habían permitido al alto mando francés saber la gravedad de la batalla; sólo
entonces el alto mando francés se dio cuenta de la gravedad del ataque.
El 24 de febrero, los defensores franceses del XXX Cuerpo de Ejército bajaron de nuevo de su
segunda línea de defensa, pero se salvaron de la catástrofe por la aparición del XX Cuerpo al
mando del general Maurice Balfourier. Ideado como ayuda de
emergencia, los recién llegados fueron lanzados al combate
inmediatamente. Esa noche, el jefe del Ejército francés, el
general Edouard de Castelnau, aconsejó a su comandante en jefe, el
general Joffre, que el II Ejército francés, a las órdenes del
general Philippe Pétain, debia
ser llevado a reforzar el sector de
Verdún. Mientras tanto, los
alemanes estaban en posesión
de Beaumont, el Fosses des
Bois, el Caurières des Bois y se
movían por la quebrada
Hassoule que conducía directamente a Fort Douaumont.
El 24 de febrero, a las 4:30 de la tarde,
tres compañías de infantería alemanas (regimiento de
Brandeburgo), entraron en el fuerte central del sistema de
fortificación francés: Fort Douaumont. El primer batallón en
encontrar una entrada en el fuerte fue dirigido por el sargento
Kunze. Fue seguido por otros invasores al mando del teniente
primero Cordt von Brandis, el teniente Radtke y el capitán Haupt. El conjunto de soldados
alemanes estaba formado por sólo 19 oficiales y 79 soldados. Rápidamente abrumada, la
pequeña guarnición francesa (68 hombres) se rindió.
Douaumont era conocida como la mayor fortaleza del sistema defensivo de Verdún. Había sido
construida antes de la guerra para mantener una guarnición de 477 hombres y 7 suboficiales.
También poseía dos torres giratorias de artillería, 4 cañones de 75 mm, 2 a cada lado. Sin
embargo, la realidad de la situación de Douaumont, en febrero de 1916, era muy diferente. En
primer lugar, el militar de mayor graduación presente en Fort Douaumont era un suboficial
llamado Chenot y por lo tanto fue su comandante. Otro dato negativo para los defensores
Página 49
Página 50
franceses fue que sólo una torreta giratoria, de las cuatro existentes, estaba bien armada y
contaba con una dotación de artilleros. El puente levadizo, que había quedado inmovilizado en la
posición hacia abajo por un proyectil alemán, nunca había sido
reparado. Todos los cañones de la fortaleza de 75mm en bunkers
laterales habían sido retirados en 1915, a raíz de las órdenes
dadas por el general Joffre. Los fosos del fuerte fueron
básicamente dejados sin defensa y se habían hecho preparativos
para volar la fortaleza desde el interior. El capitán Haupt, por ser el
oficial superior en el ataque, tomó el mando de la fortaleza
después de que Douaumont fuera capturada. Sin embargo, fue
herido la mañana siguiente y tuvo que delegar su mando
al teniente primero von Brandis. Tanto von Brandis como Haupt
ganaron la más alta condecoración militar de Alemania, la Pour le
Mérite, por el extraordinario coraje y la iniciativa que habían
demostrado durante esta acción. Von Brandis, que hablaba
francés con fluidez, también habîa desempeñado un papel clave para convencer a la pequeña
guarnición de la fortaleza que se rindiera. Al final de la recaptura de Fort Douaumont, el 24 de
octubre de 1916, se estimó en una fecha posterior que costó al ejército francés al menos 100.000
víctimas.
Castelnau nombró al general Philippe Pétain comandante de la zona de Verdún y ordenó al II
Ejército francés al sector de la batalla. Pétain se hizo cargo el 25 de febrero y decidió que los
defensores de los fuertes de Verdún deberían volver a una guarnic ión para formar los baluartes
principales de una nueva defensa. Se trazaron nuevas líneas de resistencia en ambas orillas
del Mosa y se dieron órdenes para un puesto de aluvión que se estableció a través de Avocourt,
Fort-de-Marre, a las afueras de Verdún y Fort du Rozellier. Los defensores de la línea Douaumont
fueron divididos en cuatro sectores, y a cada sector se le encomendaron nuevas tropas
francesas. Su principal tarea era retrasar el avance alemán con contraataques.
El 29 de febrero, el ataque alemán se ralentizó en el pueblo de Douaumont por las intensas
nevadas y una defensa tenaz de los franceses del 33.° Regimiento de Infantería, que había sido
mandado en persona por el Mariscal
Petain en los años anteriores a la
guerra. El capitán Charles de Gaulle, el
líder de la futura "Resistencia
Francesa" (en la Segunda Guerra
Mundial) y Presidente de Francia, era
un comandante de compañía en este
regimiento y fue hecho prisionero cerca
de Douaumont durante la batalla. Esta
desaceleración dio tiempo a Francia
para reforzar con 90.000 hombres y
Página 50
Página 51
23.000 toneladas de municiones por el ferrocarril de Bar-le-Duc a Verdún. Esto fue cumplido en
gran medida por la "noche sin interrupciones", y de transporte por camiones durante todo el dìa
por una estrecha carretera del departamento, la llamada "Voie sacrée". La línea ferroviaria que
atravesaba Verdún, en tiempos de paz, había quedado interrumpida desde 1915. Como en tantas
ofensivas anteriores en el frente occidental, los asaltantes alemanes habían perdido efectividad
artillera por avanzar demasiado rápido en las primeras etapas del ataque. El campo de batalla se
convirtió en un mar de lodo a causa de los continuos bombardeos, por lo que era más y más difícil
para la artillería alemana avanzar en este terreno muy montañoso. El avance hacia el sur de la
infantería alemana también atrajo a la artillería de campaña francesa en la orilla opuesta del río
Mosa. Cada nuevo avance hacia el sur, hacia la ciudad de Verdún, se hizo más y más costosa
que las anteriores, como el calvario del V Ejército alemán, cuyos efectivos fueron abatidos por la
artillería de Pétain que se había concentrado en el frente, a la orilla occidental del río Mosa.
Cuando el pueblo de Douaumont fue finalmente capturado por la infantería alemana, el 2 de
marzo de 1916, cuatro regimientos de infantería alemana habían sido prácticamente aniquilados.
Al no poder seguir avanzando de frente hacia Verdún, los alemanes lanzaron una nueva ofensiva,
atacando en la orilla oeste o margen izquierda, del río Mosa, en las colinas de Le Mort Homme, el
6 de marzo y Cota 304, el 20 de marzo. En el ataque de la artillería alemana participaron cerca de
800 armas pesadas que dispararon un número de proyectiles cercano a los 4 millones de
disparos y transformaron las dos colinas en sendos volcanes de lodo y rocas. La parte superior de
la Cota 304 había bajado de 304 m a 300 m, según los estudios posteriores a la guerra. Mort
Homme estuvo protegido activamente por los cañones franceses que habían obstaculizado el
progreso alemán hacia Verdún en la margen derecha.
Después de atacar la Corbeaux des Bois y destruir a varios batallones franceses,
los alemanes lanzaron un nuevo asalto a Le Mort Homme el 9 de marzo, esta vez en la dirección
de Béthincourt hacia el noroeste. Durante este avance victorioso, también habían capturado los
pueblos destruidos de Cumières y Chattancourt.
Mayo - Junio de 1916
En mayo de 1916, el evento principal fue el intento fallido de Francia de volver a ocupar Fort
Douaumont. El asalto había sido planeado por el recién ascendido general Robert Nivelle y
ejecutado en un frente muy estrecho bajo la dirección del General Charles Mangin. Se trataba de
tres Divisiones de infantería con el apoyo de 300 cañones, desde el cañón de 75 mm de campaña
pesados de 6 pulgadas (150 mm) y los obuses de 12 pulgadas (300 mm). El asalto comenzó el 22
de mayo después de una preparación de artillería masiva. A los tres días, el intento francés había
fracasado a pesar de que la infantería francesa había ocupado la superestructura de Fort
Douaumont más de 12 horas. Mangin fue acusado del fracaso y se negó a realizar otro intento.
Más arriba, Pétain también se negó a apoyar un nuevo intento de recuperar Douaumont,
invocando insuficiente disponibilidad de artillería pesada en el momento.
Más tarde, en mayo de 1916 los alemanes atacaron el Paso del Margen Izquierdo (Mort-Homme y
Cota 304) (la orilla derecha), al sur de Fort Douaumont. Encontraron un enfoque en Fort Vaux,
Página 51
Página 52
que fue bombardeado continuamente por más pesados cañones de asedio alemán. Se inició el
asalto final el 1 de junio por cerca de 10.000 tropas de choque de Alemania, que ocupaban la
parte superior de la fortaleza. Sin embargo, las casamata subterráneas de Fort Vaux aún
permanecían en manos de los franceses al finalizar la lucha durante cinco días, barricada por
barricada, en los estrechos pasillos de la fortaleza. La guarnición francesa de Fort Vaux, dirigida
por Raynal, finalmente se rindió el 7 de junio cuando los defensores se habían quedado sin agua.
Hasta este punto, las pérdidas habían sido terribles en ambos lados. El General Pétain había
intentado reservar a sus tropas, permaneciendo a la defensiva, pero había sido relevado el 1 de
mayo de su jefatura de Verdún y promovido para dirigir el conjunto del Grupo de Ejércitos Centro,
incluyendo el sector de Verdún. El General Pétain había sido reemplazado por uno de mentalidad
más ofensiva, el general Robert Nivelle, un hombre de formación y con más experiencia en
batallas.
Julio de 1916
El movimiento táctico del ejército alemán era continuar presionando hacia el sur, en la margen
derecha del río Mosa, hacia la ciudad de Verdún. Como preliminar, el 21 de junio, tropas de asalto
alemanas (60.000 hombres) tomaron el reducto de Thiaumont y el pueblo en ruinas de Fleury.
Pero justo antes de la bajada hacia Verdún había una barrera final que tuvo que superar: Fort
Souville. Fue una segunda línea de fortificación cuyos niveles superiores ya se habían reducido a
escombros por los obuses pesados alemanes, ahorrándose solo los corredores más profundos de
la fortaleza. A fin de prepararse para el asalto a Souville, los alemanes trataron, a partir del 10 de
julio, de incapacitar a la artillería francesa con más de 60.000 proyectiles de gas difosgeno (el
llamado "Green Cross Gas"). Estos fueron en gran parte ineficaces, dado que los franceses, por
pura casualidad, acababan de ser equipados con su último tipo de máscara antigás (la máscara
M2).
Mientras tanto, las armas pesadas alemanas martilleaban Fort Souville y sus accesos con más de
300.000 proyectiles. Sin embargo, cuando llegó el momento del asalto, el camino que llevaba al
Fuerte Souville se había reducido y llegó a ser demasiado apretado para la infantería alemana,
que llegó bajo un fuego devastador de la artillería francesa. Lo que quedaba de las tropas de
asalto alemánas (Baviera y Alpen Korps) fue aún más reducido por artilleros franceses que
habían surgido de las ruinas de la fortaleza y tomado posiciones sobre su superestructura. Menos
de un centenar de soldados de infantería alemana se las ingeniaron para escapar de su fuego y lo
hizo a la parte superior de la fortaleza, el 12 de julio. Desde esa posición, podían ver los tejados
de la ciudad de Verdún y la torre de su catedral. Pero al ser diezmados por granadas de mano y
con retraso por una artillería de 75 mm de aluvión que cayó sobre el fuerte, tuvieron que retirarse
a sus líneas o rendirse. Así, el 12 de julio de 1916 en la mañana, Fort Souville se convirtió en el
máximo marco histórico de la ofensiva alemana sin éxito contra Verdún. Fort Souville, la
superestructura profundamente marcada de que es sólo parcialmente visible en la actualidad a
causa de su estructura llena de cráteres de proyectiles y una densa vegetación, es uno de los
más terribles y también uno de los sitios más peligrosos de el campo de batalla de Verdún.
Página 52
Página 53
Mientras Souville se encontraba resistiendo el asalto, la apertura de la batalla del Somme, el 1 de
julio de 1916, había obligado a los alemanes a retirar algunas de sus piezas de artillería de
Verdún para contrarrestar la ofensiva anglo-francesa en el norte. La batalla del Somme fue
lanzada en parte por los Aliados para tratar de quitar algo de la presión de los franceses en
Verdún.
A finales de 1916, las tropas alemanas estaban agotadas, y Falkenhayn había sido sustituido
como Jefe del Estado Mayor General por Paul von Hindenburg. Adjunto de Hindenburg, el Jefe
del Cuartel general Erich Ludendorff, pronto adquirió un poder casi dictatorial en Alemania.
Contraofensivas francesas desde finales de 1916 hasta 1917
El ejército francés lanzó una importante contraofensiva para recuperar Douaumont en octubre de
1916. Su máximo precursor fue el general Nivelle, un comandante experimentado en el uso
masivo de la artillería. La preparación, que duró seis días, consumió 530.000 proyectiles de
artillería de 75 mm además de 100.000 proyectiles de 155 mm, sin contar los calibres más
pesados. El asalto final al Fort Douaumont fue llevado a cabo por un ataque combinado de
infantería después de un progresivo avance de la artillería programado para mantener a los
artilleros enemigos en posiciones algo retrasadas. Los alemanes evacuaron en parte Douaumont,
que fue capturado el 24 de octubre por la infantería de marina francesa y colonial. El 2 de
noviembre, los alemanes evacuaron Fort Vaux, que también había recibido disparos y ataques de
las 400 armas francesas de la zona. Una ofensiva más amplia, planeada por el general Nivelle y
ejecutada por el general Mangin, comenzó el 15 de diciembre y se dirigió contra los alemanes
cerca de sus líneas de febrero de partida inicial. En 36 horas los franceses habían capturado
11.387 alemanes, incluidos 284 agentes, y capturaron 115 piezas de artillería. Cuando algunos
oficiales alemanes de alto rango se quejaron a Mangin por su falta de humanidad durante el
cautiverio, les respondió (traducido del francés): "Nosotros lo lamentamos, señores, pero no nos
lo esperábamos de muchos de ustedes." Sin duda, la moral alemana en Verdún había
comenzado a deteriorarse tras el fracaso de Fort Souville y luego después de la pérdida de Fort
Douaumont.
Una ofensiva francesa limitada en la margen izquierda, en
agosto de 1917, prevista por el general Pétain, se llevó a cabo
con una abrumadora superioridad de artillería pesada, siendo
rápidamente recuperados Mort-Homme Hill, así como Cota 304.
Más tarde, en 1918 y hasta el armisticio, el sector de Verdún
siguió siendo una zona de combate activo, donde los dos
adversarios nunca dejaron de enfrentarse, con la pérdida de
numerosas vidas en acciones locales.
Un cierto descontento había empezado a propagarse entre los
combatientes franceses en el campo de batalla de Verdún en el
verano de 1916. Los signos, interceptados en el correo de los
soldados y por escuchas en las zonas de descanso, pasaron de
Página 53
Página 54
un cansancio tranquilo a manifestaciones abiertas de desprecio por el alto mando y los políticos.
Por otra parte, la salida del general Pétain de su comandancia de Verdún el 1 de junio de 1916 y
su reemplazo por el general Nivelle había tenido un impacto negativo en la moral de los so ldados.
Sólo diez días después de la sustitucion de Pétain por Nivelle, dos tenientes franceses, Henri
Herduin y Pierre Millant, fueron ejecutados por un pelotón de fusilamiento el 11 de junio de 1916,
en Fleury-devant-Douaumont. Las ejecuciones fueron ilegales, ya que se habían llevado a cabo
sin sentencia judicial adecuada, sólo con el consentimiento de Nivelle. Herduin y Millant habían
regresado, desde sus posiciones, junto con los pocos sobrevivientes de su división, puesto que
habían recibido ayuda hacía hace mucho tiempo y se habían quedado sin municiones. Diez años
más tarde, en 1926, y después de una investigación que se convirtió en una "causa célebre", el
teniente Herduin y el teniente Millant fueron totalmente exonerados, y sus registros oficiales
militares cancelados. El último gran combate en el sector de Verdún tuvo lugar durante la ofensiva
Meuse-Argonne por las Fuerzas Expedicionarias Americanas (AFI) a partir del 12 de septiembre.
Número de bajas francesas y alemanas
Las Potencias Centrales (Alemania y
el Imperio austrohúngaro) libraban una
guerra en dos frentes, en 1916, en Rusia y
en el frente occidental. Su estrategia era
causar más víctimas a sus adversarios que
a ellos mismos. El Ejército alemán había
conseguido este objetivo en Rusia durante
1914 y 1915. Más allá de este resultado,
también tenían que causar bajas en el
ejército francés que lo debilitasen hasta el punto de colapsarlo. Con el fin de alcanzar este
objetivo, el ejército francés tuvo que ser arrastrado a una situación de la que no pudiera escapar
por razones estratégicas y de orgullo nacional. El ejército alemán también contaba con un gran
número de armas de fuego pesado y súper para ofrecer mayor recuento de víctimas de la
artillería francesa, que confió en el cañón de 75 mm sobre el terreno.
En realidad, el objetivo alemán de infligir bajas desproporcionadas en el ejército francés en
Verdún nunca se logró. Las pérdidas del ejército francés en Verdún eran altas, pero sólo
ligeramente superiores a las pérdidas alemanas. El general (más tarde mariscal) Philippe
Pétain estaba reservando a sus tropas y sólo las envió después de 2-3 semanas en las líneas del
frente. No obstante, logró mantener por lo menos once divisiones de Francia (más de 100.000
hombres) en pleno funcionamiento en el campo de batalla de Verdun, en cualquier momento
dado. Gracias al sistema de rotación de Pétain, el 70% del ejército francés pasó por "el escurridor
de Verdún", frente a sólo el 25% de las fuerzas alemanas. El General Pétain había sido siempre
un firme partidario del poder de fuego de artillería. Su pre-dictamen de la guerra: "le feu mar" o
"poder de fuego mata" también fue el meollo de su estrategia en Verdún. En junio de 1916, la
artillería francesa en Verdún había aumentado a 2.708 armas de fuego, incluyendo 1.138 de 75
Página 54
Página 55
mm cañones de campaña que fueron muy eficaces. Para abrir sus reuniones de personal por la
mañana, el general Pétain sabía que siempre la misma pregunta: "¿Cuál es nuestro número de
artillería o que esta haciendo nuestra artlleria?
Fotografías de la época y de los visitantes actuales al campo de batalla de Verdun son testimonio
de la gran cantidad de cráteres de proyectiles que se superponen unos a otros sin cesar durante
varios cientos de kilómetros cuadrados. Los bosques plantados en la década de 1930 han crecido
y ocultan la mayoría de los horribles campos de la "Zona Rouge" (la "Zona Roja"), donde tantos
hombres perdieron la vida o las extremidades. El campo de batalla es en realidad un vasto
cementerio ya que los restos mortales de más de 100.000 combatientes que faltan todavía son
heterogéneos de metro donde sea que se cayó. A día de hoy siguen siendo descubiertos por el
Servicio Forestal francés que les da la vuelta al osario de Douaumont donde encuentran un lugar
de descanso final.
Las bajas francesas militares en Verdun, en 1916, se registran como: 371.000 hombres, entre
ellos 60.000 muertos, 101.000 desaparecidos y 210.000 heridos. El Total de las pérdidas
alemanas en Verdún, entre febrero y diciembre de 1916, se registran 337.000 hombres. Las
estadísticas también confirman que al menos el 70% de las bajas Verdun en ambos lados fueron
el resultado de fuego de artillería. El consumo de munición por la artillería en Verdún, entre el 21
de febrero y 30 de septiembre en Verdún, ascendieron a 23,5 millones de proyectiles. La mayoría
de ellos (16 millones de proyectiles) fueron despedidos por los franceses, 75 baterías que se
alinearon alrededor de 1000 armas de fuego en el campo de batalla. fuentes de documento
alemanes señalan que su artillería (sin contar a la artillería francesa) lanzó 21 millo nes de
proyectiles.
Importancia de la Batalla de Verdún
La batalla de Verdún, también llamada Máquina picadora de Verdún o Mosa Mill, se convirtió en
un símbolo de la determinación de Francia para mantener el suelo y luego hacer retroceder al
enemigo a cualquier costo humano. Sin embargo, es evidente que el Alto Mando francés había
sido cogido desprevenidos por el asalto a Verdún en febrero de 1916. Al pasar el tiempo, Verdún
se convirtió en una «guerra de desgaste» donde la artillería siguió desempeñando el papel
dominante. Un factor importante que contribuyó a igualar la ventaja en favor del ejército francés
fue el uso intensivo de los camiones para mantener las tropas y los suministros que llegaban al
frente de batalla. Además, durante el verano de 1916, una norma de circulación ferroviaria de vía
(la Nettancourt línea Dugny) se completó y se hizo cargo del tráfico de camiones (la Voie sacrée).
En primer lugar, el transporte por carretera intenso en la Voie sacrée y después de la apertura de
la línea de ferrocarril Nettancourt Dugny, no había sido previsto por los planificadores militares
alemanes.
El Estado Mayor alemán había elegido Verdun como un objetivo estratégico, en lugar de Belfort,
porque las líneas ferroviarias de ancho normal pasando por Verdun, en tiempos de paz se había
interrumpido. Una línea que viene del sur en Verdún había sido cortada en Saint-Mihiel por la
Página 55
Página 56
ocupación alemana de esa ciudad en 1914. La línea de ferrocarril otro tipo que conducen hacia el
oeste de Verdún y en París se encontraba bajo su observación directa y el fuego de artillería en
Aubreville. Así, desde el principio, los planificadores alemanes vieron Verdun por lo que fue: un
saliente cortado en tres partes, un callejón sin salida, sin comunicación ferroviaria eficaz y, por
tanto una trampa en la que podía asestar un golpe fatal contra el ejército francés. Lo que no
esperaba era que, una vez que la sorpresa inicial se había agotado, la logística francés se mejoró
con el tiempo y les robó su ventaja inicial. A menudo se ha observado que Verdún era, en gran
parte, una victoria de logística de los camiones franceses sobre los ferrocarriles alemanes.
El éxito del sistema de fortificación fijo, condujo a la adopción de la Línea Maginot , como base del
sistema defensivo a lo largo de la frontera franco-alemana durante los posteriores a la guerra. La
batalla de verdun siguió siendo un símbolo de la determinación de Francia durante muchos años.
Página 56
Página 57
8ª ETAPA
SEDAN - STENAY 35 KM
OFICINA DE TURISMO DE Stenay
5 Coloque Raymond Poincaré
55700 Stenay
Tel.: +33 3 29 80 64 22
Fax: +33 3 29 80 62 59
otsistenay@wanadoo.fr
www.tourisme.fr/office-de-tourisme/stenay.htm
Página 57
Página 58
ASN = Aire de services avec stationnement nuit possible de :
STENAY (N ° 19279)
Accès/adresse :
Rue du Port
55700 STENAY
Latitude : (Nord) 49.49098° Décimaux ou 49° 29′ 27′′
Longitude : (Est) 5.18332° Décimaux ou 5° 10′ 59′′
Tarif : 2011 Stationnement, services : 7 € Remorque: 2€ WIFI STOP: 3€/48h
Services pour CC de passage: 2€
Pour 10 nuitées, la 11eme est offerte.
Matin et soir un agent passe pour l'encaissement
Services :
WIFI STOP: wifi-stop.fr/aires
Sanitaires avec WC, douches, lavabo, salle de reunion
Autres informations :
42 emplacements
Ouvert toute l'année.
Sans durée de temps.
Entrée par barrière à code, géré par l'Office de Tourisme du Pays de Stenay
Tel: +33(0)329 806 422
ASN = Aire de services avec stationnement nuit possible de :
STENAY (N° 180)
Accès/adresse :
Avenue du 18 eme BCP
55700 STENAY
Latitude : (Nord) 49.4899° Décimaux ou 49° 29′ 23′′
Longitude : (Est) 5.18329° Décimaux ou 5° 10′ 59′′
Tarif : 2011 Stationnement, services : 7 € Avec remorque : 9 €
Lave-linge : 4 € Sèche-linge : 4 €
Type de borne : Autre
Services :
WIFI Lave-linge sèche-linge tous commerces.
Página 58
Página 59
Stenay
Stenay es una población y comuna francesa, a solo 20 km
de la frontera de Bélgica, en la región
de Lorena, departamento de Mosa, en el distrito de
Verdun y cantón de Stenay.
Se cree que el nombre de esta ciudad esta relacionado
con el de Satán; de hecho el escudo de armas de la
ciudad muestra la figura de un pequeño diablo.
Sus tres mil habitantes no toman esto demasiado en serio; sin embargo, si toman muy en serio la
cerveza, ya que aquí se encuentra el Museo
Europeo esta deliciosa bebida.
El Museo Europeo de la Cerveza funciona en la
despensa de una fortaleza del siglo XVII del
departamento de Lorraine, que se convirtió en
maltería en 1879. Fue creado en 1986 y es único
en su tipo, ya que abarca 2500 m2 de superficie y
cuenta con un acervo de 48.000 objetos que
cuentan la historia de la elaboración de la
cerveza desde sus orígenes hasta la actualidad.
En el año 2006 se diseño un sendero que permite
seguir esta historia a través de técnicas
interactivas de recreación, sonidos y perfumes. Al
final de la visita se puede disfrutar de la taberna del Museo, donde ofrecen una amplia selección
de cervezas y productos regionales para degustar o llevar de regalo.
Página 59
Página 60
A lo largo del recorrido los visitantes podrán aprenderlo todo acerca de las antiguas bebidas a
base de cereales, los procesos de fermentación, que bebían los galos y romanos, la cerveza
durante la época merovingia, las innovaciones introducidas en los monasterios, los primeros
cerveceros seculares, las tradicionales fabricas de cerveza del siglo XIX hasta llegar a las
cervecerías industriales del siglo XX.
Un sorprendente espacio es el dedicado a la cerveza y la publicidad, con carteles y publicidades
de cerveza de todos los tiempos, y también las formas de consumo de la cerveza a través del
tiempo.
Al finalizar la visita se puede pasar por su tienda de regalos, donde podrán adquirir recuerdos,
tarjetas postales, vasos y libros sobre la cerveza.
El museo de la Cerveza se encuentra ubicado en 17, Rue du Moulin, el horario es de 10 a 18 de
marzo a noviembre y los menores de 18 años la entrada es gratuita.
Le portail Saint-Dagobert de Stenay
Portal dedicado a San Dagoberto es los únicos restos de la iglesia
dedicada a San Dagoberto. Esta iglesia data del año 872, cuando fue
canonizado merovingio Dagoberto II.
En el siglo XVII la iglesia fue destruida y la puerta, fue enterrada en el
suelo.
En 1965, un habitante de
Stenay desenterró los restos de esta pieza de la
arquitectura de la Edad Media.
Durante muchos años, la puerta de San
Dagoberto no era visible. El Círculo de la asociación
de San Dagoberto II fue el encargado, entre otras cosas, de la tarea prioritaria de restauración y
la preservación del portal.
Después de muchos contratiempos, se dieron cuenta de que exitia una cripta debajo de la
casa de la asociación en la que se coloca en el portal de entrada a la cripta.
Le Carré SATOR Stenay
le Carré SATOR es lo que se llama un cuadrado mágico. Varias interpretaciones fueron
dadas por los estudiosos. Uno de los primeros SATOR fue descubierto en Pompeya. Conocido en
diferentes partes del mundo antiguo, el origen de la expresión SATOR se encuentra en la frase:
Página 60
Página 61
"El sembrador salió en el arado, la obra se pone al volante", por lo menos eso es lo que
representa este documento de la biblioteca griega Nacional.
En Stenay fue un especial grabado de piedra. Por su parte se podía ver un vial y tres discos
grabados.
En su cara y en el lado izquierdo fue grabado las letras verticalmente SRNPR y un galón y
una cruz en el Con parte superior derecha. En la asociación Cercle San Dagoberto II existe una
réplica de la piedra.
Es notable que estas cartas encajan perfectamente en una SATOR cuadrados y se ubica
como una viga, tal como se muestra en la piedra de Stenay.
Esta piedra fue descubierta en 1873 por Rivart, el señor que era dueño de parte del antiguo
convento de San Dagoberto.Los informes de hechos de esta piedra nos han permitido conocer su
contenido. De hecho, fue durante la Primera Guerra Mundial que el ocupante Kronsprintz Stenay,
destruyó la piedra, en posesión del obispo Monseñor Mangin.
Realidad o leyenda? La leyenda dice que la presencia de un SATOR indica la proximidad de
un tesoro.
L'église de Mouzay
Mouzay está situado a unos cuatro kilómetros Stenay. Se tarda
menos de diez minutos en llegar allí.
Lo que nos interesa en este pueblo es la iglesia. La construcción de
inspiración gótica, la Iglesia de Mouzay en su exterior, no tiene ningún
interés en particular.
El interior, por su parte propone varios puntos interesantes y
capaces de atraer nuestra atención.
Página 61
Página 62
En primer lugar, es representativo esta ventana de Dagoberto
II. Fue donada a la parroquia por los feligreses de Mouzay en la
década de 1860.
Situado en el lado izquierdo de la nave, está "rodeado por dos
ventanales. EL primero, a la izquierda de la ventana que representa
Dagoberto II, lo representa, el rey Luis IX, más comúnmente
conocido como San Luis, llevando en su mano izquierda la corona
de espinas de Cristo. De hecho, es San Luis, que trajo la "corona de
espinas reales" cruzada de Cristo. La segunda ventana, a la
derecha de la de Dagoberto II, representa a la Virgen y un hombre
que llevaba un abrigo rojo mirando al cielo.
La fontaine Saint-Dagobert II
Recuerde: La Fuente de San Dagoberto, antes Arphays, es donde Dagoberto II fue
asesinado, el rey merovingio, que había establecido la capital de Stenay merovingia. Durante una
cacería a caballo, fue asesinado a traición por Ebroin, mayordomo de palacio de Neustria y
Borgoña. Es en este lugar, oficialmente donde la dinastía merovingia se extinguió para
siempre. El cuerpo del rey muerto fue traído de vuelta a Charmoy, y luego e nterrado en la basílica
de Saint-Remi Stenay. Fue después de este
trágico suceso que se inició la fabulosa leyenda
de la descendencia merovingia. ¿Mito o
realidad? ¿Qué puedo decir? Para algunos el Hijo
de Dagoberto II, Sigisbert IV, en el lugar en el
momento del asesinato de su padre, fue
secuestrado por los seguidores del Rey y llevado
a una ciudad en el sur de Francia, Rhedae, capital
de la Provincia de Razes.
Página 62
Página 63
Ningún caminante puede ir a la Fuente de San Dagoberto.
Para muchos visitantes a este lugar, este camino, que a veces se
parece a una carretera hundida, es una ruta de peregrinación para
ver un camino inicial.
A partir del castillo Charmois, hay que ir a la derecha para
embarcarse en este camino, donde Dagoberto II se interno hace
más de 1.500 años.
Rápidamente, el borde de la perforación Woevre (Di: "ouavre") surge en los ojos del
caminante. Las excelencias del bosque de las Ardenas, el verdor de la vegetación y su espesor
nos muestra, en su caso, su edad y calidad de testigo privilegiado de la historia de Francia. El que
quiera ir a la escena del crimen del Rey Merovingio debe saber que no será fácil. Será necesario
caminar sobre 6 km antes de llegar a su destino, todos los vehículos de motor están prohibidos en
estos lugares. Sólo canto de los pájaros y el sonido de la selva, puede perturbar su meditación,
necesaria para descubrir los lugares cargados de historia. Después de un camino recto que
parece marcar el camino de los peregrinos se tuerce a la derecha. El camino, con una pendiente
suave parece sumergirse aún más en el corazón de la selva.
Página 63
Página 64
9ª ETAPA
STENAY – MONTMEDY 15 KM
OFFICE DE TOURISME TRANSFRONTALIER DU PAYS DE MONTMEDY
Citadelle - Ville-Haute
2 Rue de l'Hôtel de Ville
55600 MONTMEDY
Tél. : 03 29 80 15 90
Fax : 03 29 80 06 35
voir le site internet
Página 64
Página 65
APN = Parking toléré jour/nuit de :
MONTMÉDY (N° 9536)
Accès/adresse :
Rue Vauban 55600 MONTMÉDY
Devant l'entrée de la Citadelle
Latitude : (Nord) 49.51863° Décimaux ou 49° 31′ 7′′
Longitude : (Est) 5.3595° Décimaux ou 5° 21′ 34′′
Tarif : Gratuit
Services :
Autres informations :
5 emplacements, Très calme
AC = Camping acceptant les camping-cars de :
MONTMÉDY (N° 2343)
Accès/adresse :
11 rue Vauban
Camping Municipal La Citadelle**
55600 MONTMÉDY
A 100 m de la citadelle de Montmédy
Latitude : (Nord) 49.52129° Décimaux ou 49° 31′ 16′′
Longitude : (Est) 5.36097° Décimaux ou 5° 21′ 39′′
Tarif : 2011
Forfait : 7 à 8,80 € Adulte : 1,90 € Enfant - 10 ans : 1 € Électricité : 2,80 à 4 €
Type de borne : Autre
Services :
Autres informations :
ouvert du 01/05 au 30/09 32 emplacements Tél: +33(0)329 801 040 www.montmedy.com/
Página 65
Página 66
Montmédy
Ubicación 49°31′13″N 5°22′0″E
Ubicado al norte de Meuse, la ciudad de Montmédy es la frontera con Luxemburgo y
Bélgica. Montmédy es mejor conocido por su ciudadela.
La historia de la ciudadela
La Ciudadela Montmédy es una de las fortificaciones más importantes del noreste de Francia,
construido durante el reinado de Carlos V en 1545, está situado sobre un promontorio rocoso a
más de 100 metros desde el nivel de la ciudad baja. Pertenecía a los Países Bajos
españoles. En 1657, el castillo es asediado por las tropas de Luis XIV y fue conquistada por
Francia en 1659 (Tratado de los Pirineos). En el siglo XVII, Vauban, modifica sus murallas,
cavando zanjas, rodea la ciudad de acuerdo a sus principios defensivos. Después de 1870, Sere
De Rivieres construye bunkers con el fin de multiplicar el número de tropas presentes en la
ciudadela.
La ciudadela, hoy en día
A pesar de las guerras, el castillo está bien conservado. Un paseo por el circuito permite a los
visitantes admirar el paisaje que ofrece este punto estratégico y de entender el trabajo de Carlos
V, Vauban y Sere de Rivieres. En su interior hay dos museos:
- Jules Bastien Lepage del museo: museo dedicado al artista.
- Museo de fortificaciones: el Museo de la fortificación tiene como objetivo dar a conocer el
interés del Mosa riqueza, la diversidad y el patrimonio en el campo de la arquitectura militar.
Página 66
Página 67
10ª ETAPA
MONTMÉDY – SPINCOURT – ETAIN – VERDUN 74 KM
SYNDICAT D'INITIATIVE DU PAYS DE SPINCOURT
3 Place Louis Bertrand
55230 SPINCOURT
Tél. : 03 29 85 95 44
Fax : 03 29 85 99 30
voir le site internet
SYNDICAT D'INITIATIVE DU PAYS DE SPINCOURT
55230 SPINCOURT
Date(s) d'ouverture :
Du 02 janvier 2012 au 31 décembre 2012
de 09h00 à 12h30 et de 13h30 à 17h00
Fermé le : Dimanche - Lundi mat in - Samedi
Página 67
Página 68
OFFICE DE T OURISME ETAIN
Office de Tourisme
Centre culturel économique et touristique
rue des Casernes (à côté de la gare)
55400 ETAIN
Tél : 03.29.87.20.80
Fax : 03.29.80.72.93
E.mail : tourisme@codecom-pays-etain.fr
Site internet : www.petitco llin.co m/tourism.php
OFFICE DE TOURISME DE VERDUN
1 bis Avenue du Général Mangin
Pavillon Japiot
55100 VERDUN
Tél. : 03 29 84 55 55
Fax : 03 29 84 85 80
voir le site internet
Accueil :
Services :
Information
Librairie
Visites guidées
Billetterie spectacle
OFFICE DE TOURISME DE VERDUN
55100 VERDUN
Página 68
Página 69
APN = Parking toléré jour/nuit de :
VERDUN (N° 7613)
Accès/adresse :
50 rue du Fort de Vaux
55100 VERDUN
Latitude :
(Nord) 49.16028° Décimaux ou 49° 9′ 37′′
Longitude :
(Est) 5.39917° Décimaux ou 5° 23′ 57′′
Tarif : Gratuit
Autres informations :
Parking Privé bien pour passer une nuit tranquille avec possibilité d'achat au magasin d' usine.
Parking des Dragées Braquier
ACS = Aire de services sur camping acceptant le passage pour les services de :
VERDUN (N° 3746)
Accès/adresse :
8 Allée des Breuils
Camping les Breuils ***
55100 VERDUN
Latitude :
(Nord) 49.15387° Décimaux ou 49° 9′ 13′′
Longitude :
(Est) 5.3656° Décimaux ou 5° 21′ 56′′
Tarif : 2011
Emplacement : 4,50 à 5 €
Adulte, enfant + 10 ans : 4,20 à 5,80 €
Électricité : 4,20 € Chien : 1,60 à 1,80 €
Taxe de séjour + 13 ans : 0,55 €
Type de borne : Artisanale
Services :
handicaps, Lave-linge, Sèche-linge, Bar, Brasserie, Jeux, Piscine, Pêche.
Autres informations :
Ouvert du 01/04 au 30/09
162 emplacements
Tél : +33(0)329 8615 31
www.camping-lesbreuils.com/
Página 69
Página 70
La historia de Etain
Los orígenes hasta la actualidad
Aspectos destacados del siglo 20
El Ayuntamiento, que figuran en el Inventario
Suplementario
La Iglesia de San Martín, un edificio protegido
La Sinagoga, la clasificación propuesta en 2003
LOS ORÍGENES HASTA LA ACTUALIDAD
Dependiendo de la abadía de Saint Euchaire de Trier de 765, la fortaleza de Etain fue
traspasado a los Cánones de Madeleine de Verdún en 1221.
Desde el siglo X, las invasiones incesantes llevan a la gente a construir fortificaciones iniciadas
por cuatro puertas. Serán arrasadas en 1635 por orden de Luis XIII.
Desde el siglo XI, la ciudad de Etain tiene su propia vida y organizada. El alcalde es elegido por
un año, el lunes de Pentecostés. El preboste, oficial de administrador, es responsable del buen
orden del preboste de Etain.
El siglo XVII es más perjudicial para Lorena y Etain. La región sufre constantes saqueos y
masacres de varios ejércitos europeos. Las epidemias, el hambre y las cosechas saqueadas
aumentar el desastre. Etain no tiene más que cuarenta habitantes en 1650.
En 1662, la ciudad se convirtió en la capital de un gran bailía (asuntos judiciales y
administrativos).Sus límites se cambió en 1751.
En 1699, Etain recibe el blasón siguiente: "la boca de los tres
ollas de dinero, el jefe de los dos que se encarga de eludir
y un pico ".
En 1760, el Ayuntamiento, demasiado pequeño para contener la cabecera municip al, la Bailía y
su justicia, Hacienda, el control del agua y los bosques y la policía municipal, se está
desmoronando. A pesar de la fuerte oposición, se sustituye por un edificio de buen aspecto,
terminado en 1787. Tanto empresarios como el alcalde Francisco de Verdún acaban en la ruina.
En 1873, la estación de tren se pone en servicio.
Fundado gracias a la generosidad de Pedro Lataye, Lataye el hospicio abrió sus puertas en
1894.
En 1912, Etain es designado para recibir el 8 º Batallón de infantería ligera. Después de la
estación se construyó a continuación los barracones.
Página 70
Página 71
La Primera Guerra Mundial
El 24 de agosto de 1914, la ciudad fue bombardeada por los alemanes. Una pausa permite a los
residentes a abandonar a toda prisa de la ciudad en llamas.
Al día siguiente, en la batalla de Tin-Buzy se frustra un ataque sorpresa en Verdún. Sin
embargo, el 26, el descenso del ejército francés permitió a los alemanes para hacer su entrada
en Etain. No saldrá hasta el 11 de noviembre de 1918.
El 17 de septiembre de 1914, los alemanes disparan diecinueve Stainois en la parte superior de
la Ruta de Longwy. no encontrandose sus cuerpos hasta 1920.
El libro "ETAIN, desde sus orígenes hasta el día de hoy", escrito en 1997 por la EHA (Asociación
Tin ayer y de hoy), ilustra con facilidad los estragos de la Gran Guerra en la ciudad.
Reconstrucción
A finales de 1918, la población se encuentra el desastre: una treintena de viviendas de 600 son
recuperables. La población durante muchos años, se alojan en cabañas de madera en el Champ
de Foire.
José Hornecker reconstruyó los mataderos, el Ayuntamiento, la escuela. La casa de retiro abrió
sus puertas el 20 de julio 1927.
La Segunda Guerra Mundial
En 1939, los escuadrones de cazas de la Fuerza Aérea Real se establecieron en el aeródromo
de Tin-Rouvres, creado en 1936. El 10 de mayo 1940, la base es bombardeada. Los alemanes
entraron en Etain el 15 de junio 1940 por otros cuatro años de ocupación, en el que perecen los
resistentes. El 1 de septiembre de 1944, Etain es liberado por las tropas del general Patton.
Página 71
Página 72
EL AYUNTAMIENTO
En 1760, el Ayuntamiento era un antiguo edificio situado en frente de la Grande Place,
demasiado pequeño para contener la cabecera municipal, la Bailía y su justicia, Hacienda, el
control del agua y los bosques y la policía municipal. Se estába cayendo a pedazos.
FRANCOIS VERDUN, Alcalde de Etain, decidió construir un nuevo edificio, detrás de la Grand
Place.El proyecto tomó forma en 1780. La construcción se completó siete años después.
El 24 de agosto 1914 dañados por el primer bombardeo de Etain, el Ayuntamiento será destruido
al final de la Primera Guerra Mundial.
El arquitecto José Hornecker, aparece como el hombre para el trabajo para la reconstrucción de
la ciudad.
Es responsable de la reconstrucción de la Alcaldía de Etain en el mismo sitio con el fin de
respetar el edificio original, sobre todo su fachada principal, del estilo del siglo 18.
En el interior, el arquitecto se descubre como un fiel seguidor a la tradición de la distribución
tipológica establecida durante el Segundo Imperio, con la planta baja, un amplio hall de entrada
transversalmente en cinco de los once tramos de la fachada principal. Fuera, vuelve a marcar el
arquitecto claraboyas, acusa a las cornisas de perfil, el frontón vacante poniendo la firma a su
trabajo en el eje de la gran sala con el blanco que ilumina la elíptica 'escalera.
Iniciado en 1922 por la extracción de cálculos, la reconstrucción del edificio se completará en
1926.
Hoy este edificio es el orgullo de la Ciudad de Etain, gracias no solo a esta fachada sobria y
elegante, sino también a su habitación magnífica acogida en el primer piso.
Página 72
Página 73
Página 73
Página 74
LA IGLESIA DE SAN MARTÍN, UN EDIFICIO PROTEGIDO
La Iglesia de hojalata, bajo la advocación de San Martín, es uno de los trabajos más notables del
país. Construido en piedra, orientada de este a oeste, mide 56m de largo por 28m de ancho.
Por desgracia, la iglesia fue casi completamente destruida durante la Primera Guerra Mundial
quedando en pie sólo el esqueleto del coro y la pared norte de la nave.
Clasificado como un monumento histórico, es la Administración de Bellas Artes, la que
comienza su reconstruccion. Se requiere 33 años de trabajo, interrumpido varias veces desde
1919 hasta 1952.La iglesia de San Martín se abre al culto el 11 de junio 1933.
.
Fechas:
- La Nave del siglo 13 y las laterales se reorganizan en el siglo 15.
- La fecha de capillas laterales a partir del siglo 14 ° / 15 °
- El coro data del siglo 15, es muy ornamentado (debido al cardenal Huin);
- La torre campanario data de 1771;
- Las ventanas son modernas (1932-1935);
- La Piedad se llevó a cabo en 1528 por Ligier Richier;
- La campana invertida en forma de almeja, de 15 de siglo;
- Crucifixión de Nicolas Untersteller (la nave), panel pintado escenas de la Pasión (siglo 17).
Página 74
Página 75
LA S INAGOGA
En 1806, en Etain se encuentra la mayor comunidad judía (14 familias) de un departamento en
el que el judaísmo siempre ha sido escasa.
Una corriente de la emigración como resultado de la guerra de 1870 trajo a este pueblo muchas
familias de Alsacia y Lorena, de modo que antes de 1914, los Judios representaron casi el 3%
de la población de Etain.
Después de la guerra la ciudad fue reconstruida, en 1926, se inició la construcción de una
sinagoga que reemplazaría a la de 1877 que también fue destruida. El estilo se relaciona con el
exterior, las iglesias de Reconstrucción influenciado por l’art noveau, el interior es una mezcla
entre la antigüedad y de Oriente Medio al estilo Art Deco, la decoración sigue siendo tranquila,
mientras que la parte delantera identifica claramente la f unción de este edificio. La inauguración
se llevó a cabo 21 de octubre 1928.
De proporciones modestas, la nueva iglesia había sido elevada para una población que la guerra
había dispersado en gran medida.
Página 75
Página 76
Verdún
Verdún es una localidad y comuna de Francia, en la
región de Lorena, departamento de Mosa. Es la
subprefectura (capital) del distrito de su nombre y
cabecera de tres cantones: Verdun Centro, Verdun Este y Verdun Oeste.
Su población municipal en 2007 era de 19 147 habitantes. La aglomeración urbana —que incluye
también Belleville-sur-Meuse y Thierville-sur-Meuse— tiene 25 378 habitantes. Tanto la comuna
como la aglomeración son las más pobladas del departamento.
Está integrada en la Communauté de communes de Verdun.
Verdún, ciudad mundial de la paz, está indisolublemente ligada a uno de los enfrentamientos
bélicos más mortíferos de I Guerra Mundial. Nadie permanece indiferente cuando contempla los
campos de batalla que siguen conservando huellas de aquella histórica carnicería. Pero el Verdún
actual es muy diferente, con calles llenas de animación, agradables muelles a lo largo del Mosa y
numerosos bosques próximos para dar largos paseos.
Centro mundial para la paz
Instalado en el palacio episcopal, el visitante
penetra en siete monolitos que ilustran la guerra y
la paz. Se organizan clases de paz para los
grupos escolares.
Información práctica
Dirección : Palais Épiscopal
Telefono : 0329865500
E-mail : cmpaix@wanadoo.fr
Sito web :http://www.centremondialpaix.asso.fr
Precios : 5,50 € (-12 años: grat)
Página 76
Página 77
Palacio Episcopal
Este obispado, construido en el s. XVIII por Robert de Cotte, es un suntuoso palacio de sencilla
fachada. El edificio principal está precedido de un patio de honor con planta semicircular. Una
parte del edificio está ocupada por la biblioteca municipal y la otra por el Centro Mundial para la
Paz.
Información práctica Dirección : Place Mgr-Ginisty
Catedral de N.-D.- de Verdún
Los avatares de la historia permiten hoy en día comparar, en este
edificio construido sobre el punto más alto de la ciudad, los estilos
románico renano y borgoñón. El templo fue restaurado en el estilo
barroco del s. XVIII. La cripta, del s. XII, y el hermoso tímpano de
la portada del León fueron extraídos en 1916 tras los bombardeos.
En el claustro contiguo, dos galerías de estilo flamígero.
Información práctica
Dirección : 7 Place Mgr-Ginisty
Ayuntamiento
En este palacete de estilo Luis XIII, edificado en
1623, se encuentra el ayuntamiento.
Información práctica
Dirección : 11 Rue du Prés.-Poincaré
Ciudadela subterránea de Verdún
7 km de galerías equipadas para satisfacer las
necesidades de todo un ejército: panadería,
cocinas, hospital de campaña, central telefónica,
municiones, etc. Un recorrido en un vehículo hace
revivir la vida cotidiana de los habitantes de Poilus
de 1916.
Información práctica
Dirección : Avenue du 5ème RAP
Página 77
Página 78
Monumento a la Victoria
Un soldado con casco apoyado sobre su espada, símbolo de la
defensa de Verdún, domina este colosal monumento conmemorativo.
Se accede por una escalera de 73 escalones.
Información práctica
Dirección : Rue Mazel
Telefono : 0329872429
E-mail : mairie@ville-verdun.fr
Precios : Grat.
Carrefour des Maréchaux
En los fosos de las murallas, a 800 m de la
ciudadela, 16 grandes estatuas de mariscales y
generales del Imperio y de las guerras de 1870 y
de 1914-1918.
Información práctica
Dirección : Carrefour des Maréchaux
Porte Chaussée
Esta puerta, construida en el s. XVI (el antecuerpo
es posterior), defendía el acceso a la ciudad por
el camino del este. Estaba prolongada por una
sólida muralla que rodeaba la ciudad alta. El
edificio fue utilizado durante un tiempo como
prisión.
Información práctica
Dirección : Porte Chaussée
Página 78
Página 79
Porte St-Paul
Hasta el desmantelamiento de las murallas en
1929, fue el único punto de acceso para los
coches. La puerta ha conservado dos puentes
levadizos. Delante, se alzaLa Défense, un bronce
original de Rodin.
Información práctica
Dirección : Porte St-Paul
Porte Châtel
Es un vestigio, muy bien conservado, de la antigua muralla
medieval. Permite el acceso a la place de la Roche (hermosa vista
de la ciudad).
Información práctica
Dirección : Porte Châtel
Cementerio Militar del Fg-Pavé
Entre los 5.000 soldados muertos enterrados
aquí, se encuentran siete soldados desconocidos
que fueron inhumados en Verdún al mismo
tiempo que el que descansa en París bajo el Arco
del Triunfo.
Información práctica
Dirección : Rte d'Étain
Página 79
Página 80
Osario de Douaumont
Esta extensa necrópolis consta de una galería
transversal de 18 tramos, cada uno de los cuales
contiene dos sarcófagos de granito. En el centro
del monumento se alza la Torre de los Muertos
(46 m), una silenciosa y conmovedora vigía con
forma de obús en la que se inscriben cuatro
cruces, a modo de puntos cardinales simbólicos
que representan la universalidad del drama.
Delante del osario se extienden las 15.000 cruces
del cementerio nacional.
Información práctica
Telefono : 0329845481
Sito web : http://www.verdun-douaumont.com
Precios : 3,50 € (niños: 2,50 €).
Fuerte de Douaumont
El recinto, erigido entre 1885 y 1887, fue reforzado
en varias ocasiones hasta 1913. Al inicio de la
guerra estaba recubierto por 4 m de tierra, contaba
con una atalaya de 75 m, otra de 155 m y 2 nidos
de ametralladoras, y podía albergar una guarnición
de 800 hombres. Cayó por sorpresa el 25 de
febrero de 1916 y no pudo ser recuperado hasta el
24 de octubre de ese mismo año. La multitud de
galerías, casamatas y almacenes ponen de
manifiesto el poderío de la obra. Una capilla se
levanta sobre el emplazamiento de la galería
cegada en la que fueron inhumados 679 soldados
alemanes que fallecieron tras la explosión accidental de un depósito de municiones el 8 de mayo
de 1916.
Información práctica
Telefono : 0329457755
Sito web : http://www.cg55.fr
Precios : 3 € (niños: 1,50 €).
Página 80
Página 81
Fuerte de Vaux
Se empezó a construir hacia 1880, primero en
ladrillo y unos años más tarde, en 1888, se
reforzó con un cemento armado especial. Se
renovó de 1904 a 1906 y las obras concluyeron
en 1911. Ocupa una posición estratégica a 304 m
de altitud y puede albergar una guarnición de 250
hombres. El 7 de junio de 1916 fue tomado por los alemanes tras una heroica defensa por parte
del comandante Raynal y de sus hombres -los alemanes rindieron incluso honores a los soldados
sobrevivientes. El fuerte fue recuperado el 3 de noviembre de 1916. Desde su cima se divisan el
osario, el cementerio y el fuerte de Douaumont, las colinas entorno al Mosa y la llanura de
Woëvre.
Información práctica
Telefono: 0329457715
Sito web : http://www.cg55.fr
Precios : 3 € (niños: 1,50 €).
Memorial de Verdun
Los videos, mapas y maquetas de este memorial
de la I Guerra Mundial explican las diferentes
etapas de la batalla, mientras que la colección de
uniformes, armas y equipos ilustran lo
encarnizado de la misma. Junto a los croquis y
cartas que recogen el día a día en las trincheras
se ven fotos y maquetas que describen los inicios
de la aviación. Algo más adelante, sobre las
ruinas del desaparecido pueblo de Fleury-devant-
Douaumont, que fue retomado 16 veces, se ha
levantado una lápida.
Información práctica
Dirección :
1 Avenue du Corps Européen
Fleury-devant-Douaumont
Telefono : 0329843534
Sito web : http://www.memorialdeverdun.fr
Página 81
Página 82
Cota 304
Malancourt
Durante casi 14 meses los alemanes chocaron
aquí con la feroz resistencia de las tropas
francesas. La cota 304 y el Mort-Homme,
auténticos ejes de la defensa de Verdun en la
margen izquierda, revestían una importancia
estratégica considerable.
LA TRINCHERA DE LAS BAYONETAS
La Trinchera de las Bayonetas es uno de los lugares
emblemáticos de la región de Verdún y uno de los más
visitados. Protegida hoy por una imponente mole de
cemento que le sirve de techo, se encuentra una
trinchera cubierta de tierra, de la que sobresalen
cañones de fusil (junto a la flecha roja en la foto).
También hay clavadas sencillas cruces de madera con
la leyenda «Soldado Francés Desconocido».
Esta trinchera, en principio una de tantas, se encuentra
en la orilla derecha del Mosa, en un largo desnivel del terreno que, pasando por el Ouvrage de
Thiaumont, se extiende entre Douaumont al este y Froideterre al oeste. Por su ubicación en un
saliente, la posición estaba sometida al fuego constante de la artillería alemana.
La leyenda cuenta que junto a los fusiles se
encuentran los cadáveres de soldados franceses
del 3er. Batallón del 137 R.I., sorprendidos por la
muerte en espera de atacar, que quedaron
enterrados junto a sus armas dispuestas.
Cuando la trinchera fue redescubierta por
efectivos del mismo regimiento (el 137) en enero
de 1919, según su comandante el Coronel Collet,
los fusiles no llevaban bayoneta (hoy tampoco),
aunque por los testimonios escritos, parece que
durante un tiempo las tuvieron.
Página 82
Página 83
11ª ETAPA
VERDUN – METZ 81 KM
Contacto y organización de la Oficina de Turismo
Oficina de Turismo de Metz
2, Place d'Armes - BP 80367
57007 Metz cedex 1 FRANCE
Tel. +33 (0)3 87 55 53 76
Fax. +33 (0)3 87 36 59 43
Horario de atención al público: todos los días de la semana
De lunes a sábados:
todo el año de las 9:00 a las 19:00.
Domingos y días festivos:
> de abril a sept iembre de las 10:00 a las 17:00,
> de octubre a marzo de las 10:00 a las 15:00
Página 83
Página 84
AC = Camping acceptant les camping-cars de :
METZ (N° 2767)
Accès/adresse :
Allée de Metz-Plage
Camping Municipal de Metz-Plage ****
57000 METZ
ATTENTION,l'accès se fait par la rue Belle Isle et Rue du Pont des Morts
Latitude : (Nord) 49.125° Décimaux ou 49° 7′ 30′′
Longitude : (Est) 6.16991° Décimaux ou 6° 10′ 11′′
Tarif : 2011
Emplacement : 7,50 à 9 € Adulte : 3 € Enfant 4 à 10 ans : 2 € Électricité : 5 €
Animal : 0,50 € Taxe de séjour : 0,50 € Lave-linge : 3,50 € Sèche-linge : 3 €
Type de borne : Autre
Services :
Épicerie Snack Pain Salle de reunion Barbecue tables de pique-nique
Autres informations : 150 emplacements
Le bureau d'accueil est ouvert tous les jours de 7h à 20h30 Sol herbeux
Tél : +33(0)387 682 648 ou +33(0)387 682 636
campingmetz@mairie-metz.fr
http://www.mairie-metz.fr:8080/metz2/decouvrir/hebergement_resto_tourisme/camping.php
APCC = parkings réservés camping-cars sans services de :
METZ (N° 6761)
Accès/adresse :
Allée de Metz Plage
57000 METZ
ATTENTION, l'accès se fait par la rue Belle Isle et Rue du Pont des Morts
Latitude : (Nord) 49.12384° Décimaux ou 49° 7′ 25′′
Longitude : (Est) 6.16909° Décimaux ou 6° 10′ 8′′
Tarif : Gratuit
Services :
Autres informations : 10 emplacements
Página 84
Página 85
Metz
Pont Moyen
Página 85
Página 86
La ciudad de Metz es la capital de la región de Lorena, al noreste de Francia. Su patrimonio
arquitectónico es la principal atracción, y está constituido sobre todo por monumentos
imponentes, capaces de sorprender a miles de turistas cada temporada.
Las maravillas comienzan en Metz apenas uno ingresa a la ciudad. Y esto no es una exageración.
Si uno llega en tren, lo primero para observar será la estación, que con su magnífica belleza nos
da una bienvenida inmejorable.
Todo en ella da la sensación de que se trata de una catedral de estilo románico.
Las decoraciones talladasrepresentan escenas de guerreros, campesinos y personajes de la
vida cotidiana, y las inmensas vidrieras del más exquisito vitreaux deslumbran al refractar la luz
solar. Una inmensa torre que culmina en un campanario mide 300 metros de alto, y un reloj
modernista da un toque peculiar a esta edificación de principios del siglo XX.
Página 86
Página 87
Una vez que nos hemos recuperado de la excelente impresión causada tras la llegada, podemos
disponernos a recorrer la ciudad. El Arsenal será el destino principal. Se trata de un edificio
militar atribuido a Napoleón III. En la actualidad, es famoso por su sala de conciertos, que
combina el clasicismo original con las líneas modernistas introducidas por Ricardo Bofill, quien
estuvo a cargo de las restauraciones.
Más allá el Arsenal, llegamos a la Explanada, donde podemos observar el centro recreativo de la
ciudad y el monte Saint-Quentin, a 358 metros de altura. Si continuamos camino, llegaremos al
mercado cubierto. Vale la pena detenerse aquí y disfrutar del ambiente alegre y juvenil de sus
senderos peatonales.
Nuestro último destino será el Moyen Pont, un puente que atraviesa el río Mosela. Desde allí, se
pueden obtener bellísimas vistas de la ciudad, incluidos el Templo Nuevo, y el Teatro de la
Ópera, el más antiguo de toda Francia. Ningún recorrido por Metz estaría completo sin visitar
su Catedral de St-Etienne
Página 87
Página 88
Mezcla de arquitecturas
Metz es una mezcla de arquitecturas: vestigios galorromanos, ciudad medieval, plazas del
siglo XVIII, barrio imperial de 1900, barrio contemporáneo del Anfiteatro, son varias
ciudades que se acompañan y complementan en total armonía.
La catedral Saint-Étienne
Construida entre 1220 y 1520, la catedral Saint-Étienne domina la ciudad y ofrece, para su
contemplación, magníficas vidrieras realizadas desde el siglo XIII hasta el XX (Chagall...).
La nave (42 m) está entre las más altas de todo el mundo gótico.
El museo de la Cour d’Or
Un laberinto de salas y corredores contiene las termas galorromanas conservadas in situ en
el Grenier de Chèvremont del siglo XV. Escenas de la vida antigua, colección merovingia,
chancel de Saint-Pierre-aux-Nonnains, techos góticos de madera y pintados son algunos de
los tesoros revelados.
El Barrio Imperial
El Barrio Imperial (barrio de la estación), ilustración remarcable, conservada integralmente,
del urbanismo germánico de principios del siglo XX, ofrece una extraordinaria enciclopedia
de los estilos históricos o nuevos: romano, gótico, renacentista o barroco, Art Déco y
Jugendstil. Este Barrio ha sido propuesto para que se proclame patrimonio mundial de la
UNESCO.
Centro Pompidou-Metz
Primera antena descentralizada de un museo de Francia, el Centro Pompidou-Metz es una
obra maestra de la arquitectura contemporánea. Concebido por el dúo franco-japonés Jean
de Gastines - Shigeru Ban, con Philip Gumuchdjian Architects para el diseño del proyecto
Página 88
Página 89
ganador del concurso, ofrece tres galerías de exposiciones cubiertas por un audaz techo
que recuerda a un sombrero chino.
La flecha, 77 metros de altitud, es un guiño al año 1977, fecha de inauguración del Centro
Pompidou-París. El Centro Pompidou-Metz presenta, a través de sus exposiciones, el arte
moderno y contemporáneo...
Las plazas renovadas
En el corazón de Metz, las plazas renovadas, place de Chambre, place d’Armes, place
Saint-Louis, y pronto la place de la République, acogen a lo largo de todo el año una serie
de eventos que las transforman en lugares de vida y de encuentros.
Historia y secretos
3.000 años de historia han forjado un carácter profundo en la ciudad de Metz, cuyo
patrimonio excepcional está visiblemente conservado dentro de un marco de espacios
verdes, donde confluyen los ríos Moselle y Seille.
Desde San Arnoldo, obispo de Metz durante el siglo VII, la ciudad ha asistido al nacimiento
de grandes hombres que han dejado su marca en el mundo de la literatura, la política, las
ciencias y las artes.
Las leyendas surgen y cobran vida en las calles.
Le Graoully, dragón legendario, protagoniza el mundo fantasmagórico de Metz
San Nicolás y Pierre Perrat le pisan los talones en la ronda de los siglos...
Historia de Metz
3.000 años de historia han forjado un carácter profundo en la ciudad de Metz, cuyo
patrimonio excepcional está visiblemente conservado dentro de un marco de espacios
verdes, donde confluyen los ríos Moselle y Seille.
Ocupada desde finales de la edad de bronce, Metz se convirtió en un oppidum galo, capital
de los Mediomátricos. Ciudad galorromana de primer orden, Capital del reino Merovingio
de Austrasia, Metz fue integrada en el Sacro Imperio Romano-Germánico en el siglo X.
Convertida en República, conoció su período más rico hasta el siglo XV.
En 1552, la ciudad se emplazó bajo protección francesa. Su anexión a Francia se confirmó
en 1648 con el tratado de Westfalia. Metz llegó a ser la capital de la provincia de los Tres
Obispados. Anexionada por Alemania en 1871, Metz volvió a ser francesa en 1918 y
conoció una segunda anexión alemana de 1940 a 1944.
Página 89
Página 90
Cerca de 3 fronteras (Alemania, Luxemburgo, Bélgica), capital de la Región de Lorena, Metz
se extiende sobre una cuenca de 400.000 habitantes, desarrolla su vocación de
intercambios y de comunicación y se inscribe dentro de redes urbanas como QuattroPole
(Luxemburgo, Metz, Sarrebruck y Trèves) y el Surco Lorenés ("Sillon Lorrain", con Épinal,
Metz, Nancy y Thionville).
Leyendas, anécdotas, secretos
Las leyendas surgen y cobran vida en las calles.
Le Graoully, dragón legendario, protagoniza el mundo fantasmagórico de Metz. San Nicolás
y Pierre Perrat le pisan los talones en la ronda de los siglos...
El Graoully
El Graoully, dragón cruel, sembraba el pánico entre los habitantes de Metz, hasta el día en
el que Saint Clément lo dominó con su estola y lo ahogó.
San Nicolás
San Nicolás, patrón de la Lorena, devolvió la vida a tres niños cortados en trozos por un
horrible carnicero.
El desfile de San Nicolás, con sus distribuciones de golosinas, abre las festividades de fin
de año.
El pacto diabólico de Pierre Perrat
El arquitecto Pierre Perrat habría pactado con el diablo para superar las dificultades
vinculadas a la construcción de la Catedral. Hábil y astuto, el arquitecto consiguió engañar
al Maligno y salvó su alma.
El día de Pascua
El día de Pascua, un conejo viene a disimular en los jardines huevos de chocolate, lo que
alegra mucho a los niños que se apresuran a buscarlos.
Luces
Metz, ganadora del Gran Premio Nacional de la Luz. Concedido por la Academia Nacional
de las Artes Callejeras en julio de 2007
Desde 1990, la Ciudad de Metz inicia un amplio programa de puesta en valor por medio de
la luz de todo el conjunto de su patrimonio urbano, arquitectónico e histórico. Catedral,
monumentos, murallas, puentes y barrios peatonales reciben una atención particular. La
iluminación de las riberas del Mosela invita a pasear por los muelles.
Desde principios de 2007, el proyecto propone también una incitación a la contemplación en
el ambiente iluminado de los jardines que rodean el puerto deportivo. El tema elegido para
la iluminación nocturna de la ciudad es "pintar la noche". Propone desde paisajes nocturnos
a ambientes intimistas.
Página 90
Página 91
Metz by night
Metz de noche nos da a conocer numerosos lugares divertidos y que hará las delicias de
nuestros paladares… una y otra vez: restaurantes con estrellas Michelin, cervecerías,
cafeterías de moda, bares de estudiantes eclécticos o incluso el placer sencillo de un
mostrador de vinos son algunas de las escalas que podrá hacer en el camino del arte de
vivir de Metz.
Los eventos
Las aguas musicales
Los viernes, sábados, domingos, vísperas de festivos y festivos de los meses de julio y
agosto, podrá descubrir el maravilloso espectáculo de las Aguas Musicales, donde juegos
acuáticos y de luz se entremezclan al ritmo de la música para transportarle a otro mundo.
Noche Blanca
A principios de octubre, esta gran fiesta cultural en torno a la creación contemporánea pone
el acento en las artes visuales y las músicas actuales. Se desarrolla durante toda una noche
en los diferentes barrios de la ciudad.
Jardines y puerto
Bordeando la ciudad con sus brazos, el agua, omnipresente, serpentea a lo largo de 22
kilómetros de riberas y penetra hasta el corazón mismo de la vida urbana.
El puerto deportivo, Pabellón Azul desde 2007, ocupa su propio lugar en el corazón de la
ciudad, en el ambiente exuberante y lacustre del estanque.
Metz, ciudad certificada "4 flores", encanta por su gran oferta de paseos donde la naturaleza
invade el espacio urbano. Aquí podemos encontrar jardines de todo tipo: medieval en
Récollets, a la francesa en el Esplanade, paisajístico en Régates o marcadamente
Página 91
Página 92
contemporáneo en el Parque de la Seille, primicia ecológica del futuro barrio del Anfiteatro,
sin olvidar el excepcional jardín botánico.
Cuna de la ecología urbana, Metz acoge el Instituto Europeo de Ecología fundado por Jean-
Marie Pelt y se jacta de ofrecer más de 37 m² de espacios verdes por habitante.
Destino abierto y divertido
Cultura
El Arsenal, renovado por Ricardo Bofill, alberga una de las salas de concierto más bellas de
Europa, con una acústica excepcional. Acoge, en especial, a la Orquesta Nacional de
Lorena.
Templo del Arte lírico, la Ópera-Teatro propone espectáculos desde 1752.
El palacio polideportivo de "Arènes", el centro cultural "les Trinitaires" y Saint-Pierre-aux-
Nonnains son algunos de los espacios propicios para las manifestaciones artísticas más
diversas.
El Arte contemporáneo, ya valorizado a través de la acción del FRAC, se escribe en letras
mayúsculas con el Centro Pompidou-Metz que abre en mayo de 2010.
Eventos y fiestas
Sea cual sea la estación, Metz brilla a través de sus celebraciones, eventos, exposiciones y
festejos. Fiestas, espectáculos y actividades de todo tipo se encadenan alegremente a lo
largo de todo el año y atraen a todo tipo de público: aficionados, curiosos o coleccionistas.
Espíritu deportivo
Metz acoge competiciones internacionales de gran envergadura: encuentros de alto nivel de
balonmano, de fútbol, de rugby, de atletismo, Open de Moselle...
Existen infraestructuras de calidad para la práctica del deporte: 5 campos de golf en un
radio de 25 km., canoa, béisbol, natación, windsurf, remo...
Página 92
Página 93
Compras y salidas
La Dolce Vita de las terrazas de café, de los salones de té y de la atmósfera distendida de
los mercados procura relajación y calidad de vida.
Los numerosos restaurantes indicados en las guías proponen una gastronomía regional o
inventiva.
La ciudad tiene diversos lugares de salidas nocturnas y de ocio diurno, para satisfacer todos
los gustos y todas las edades.
Turismo y Discapacidad
La Oficina de Turismo posee la distinción "Turismo y Discapacidad", que se inscribe dentro
del reto de acogida para las personas con necesidades específicas (visitas, acogida,
información, ediciones...).
Citas y fiestas
Sea cual sea la estación, Metz brilla a través de sus celebraciones, eventos, exposiciones y
festejos. Fiestas, espectáculos y actividades de todo tipo se encadenan alegremente a lo
largo de todo el año y atraen a todo tipo de público: aficionados, curiosos o coleccionistas.
fuente http://tourisme.mairie-metz.fr/es/index.php
Página 93
Página 94
12ª ETAPA
METZ – NANCY 57 KM
Office de Tourisme de Nancy
Place Stanislas BP 810
54011 Nancy
Cedex - Tel. 03.83.35.22.41 - Fax. 03.83.35.90.10 © Office de Tourisme de Nancy – 2006
Página 94
Página 95
APCC = parkings réservés camping-cars sans services de :
NANCY (N° 6006)
Accès/adresse :
114 rue Charles Keller
Parking des Trois Maisons
54100 NANCY
Latitude : (Nord) 48.70403° Décimaux ou 48° 42′ 14′′
Longitude : (Est) 6.17601° Décimaux ou 6° 10′ 33′′
Tarif : 2010 Stationnement : 0,50 à 3,50 €
Services : Tous commerces à proximité
Autres informations :
Parking réservé aux CC de moins de 7 m, vidéo-surveillé et muni de 2 barrières
électromagnétiques
Stationnement limité à 24 heures
A 2 minutes de la vieille ville et à 2 pas de la fameuse place Stanislas
APN = Parking toléré jour/nuit de :
NANCY (N° 3186)
Accès/adresse :
Boulevard du 21ème Régiment d'Aviation
Quai Saint Georges
54000 NANCY
Au Port de plaisance
Latitude : (Nord) 48.6921° Décimaux ou 48° 41′ 31′′
Longitude : (Est) 6.19346° Décimaux ou 6° 11′ 36′′
Tarif : 2008 stationnement avec services : 10 € wifi 12 heures : 1,50 €
Services :
WIFI Eau Électricité
Autres informations : 6 emplacements, Aire cloture
Horaires d'ouverture
Mai – Juin : 8h à 12h et 15h à 19h
Juillet – Août : 8h à12h et 15h à 20h
Septembre – Octobre : 8h à 12h et 15h à 19h
Novembre - Avril : 9h à 12h et 14h à 18h
Página 95
Página 96
Nancy
Nancy es una ciudad francesa, capital del departamento de Meurthe y Mosela en la región
de Lorena, al noreste de Francia. Situada en el curso bajo el río Meurthe, cerca de su confluencia
con el río Mosela, es un puerto fluvial de los canales Marne-Rin y París-Nancy.
La ciudad forma parte de la Comunidad Urbana de Gran Nancy, que cuenta con veinte
municipalidades.
Fue capital del ducado de Lorena. En los siglos XVI al XVIII se construyó la mayor parte de lo que
hoy es el centro de la ciudad. En el corazón de Nancy se encuentra la Plaza Stanislas, antigua
plaza real, del siglo XVIII, de estilo neoclásico, que debe su nombre actual al hombre que encargó
su construcción, Stanislas Leszczynski, benefactor de la ciudad, el rey destronado de Polonia y
último duque de Lorena que gobernó a mediados del siglo XVII gracias a su yerno Luis XV .
HISTORIA DE LA CIUDAD
En el camino que se abrió hacia el norte, el río Meurthe desgajó la orografía que
- 800 constituye el incomparable marco de Nancy. En alguno de estos oteros, el Cerro de Santa
Genoveva contiene restos de un primer asentamiento humano con huellas de extracción
de la minette, mineral de hierro pobre pero fácilmente accesible para los hombres de la
Edad de Hierro.
Del período galo-romano no queda ningún vestigio en la propia Nancy, en cambio el
período de las invasiones dejó en el paraje un importante cementerio alamán.
hacia Un vado que atraviesa el río Meurthe —usado por hombres y bestias—, la proximidad del
1050 bosque con abundante caza de Haye, el paso más viable de la vía norte-sur y el eje de
circulación este-oeste sin duda convencieron al duque Gérard para construir una pequeña
plaza fuerte de nombre Nanciacum. Las fundaciones religiosas, como la de Notre-Dame
de Molesme, una administración ducal estructurada, una corte incipiente y por supuesto
un mercado, garantizaron rápidamente el desarrollo de la villa, que no dejó de
crecer extramuros. Paralelamente, se multiplicaron los establecimientos religiosos: en el
exterior, el monasterio de San Juan de Jerusalén y la abadía cisterciense de Clairlieu; en
su seno, la Iglesia de Saint-Epvre. La torpeza del duque Thiébaut se granjeó las iras de
su señor feudal, el emperador Federico II, quien asedió e incendió la villa.
Desde el siglo XII al XV, Nancy, renacida de sus cenizas, dotada de fortificaciones ricas
en edificios de sillares, no dejó de prosperar y crecer hasta convertirse en cabeza del
bailío y capital del ducado.
Página 96
Página 97
En 1298 el castillo ducal abandonó su plataforma al abrigo de las crecidas del Meurthe
(actual calle Lafayette) para convertirse en palacio bordeando la Grand-Rue. La influencia
de las artes de Champagne y germánicas resultó determinante para la arquitectura
religiosa y civil.
Hasta el siglo XV, los duques lograron conservar el equilibrio entre el Reino de Francia y
el Sacro Imperio Romano Germánico, garantizando su independencia, pero los grandes
señores feudales se dividieron. No obstante, artesanía y comercio fueron muy activos y la
cercana villa de Saint-Nicolas-de-Port se asentó como uno de los grandes lugares de
mercado (y finanzas) de Europa. Su resplandor benefició a la capital del ducado, que
abarcaba al antiguo arrabal Saint-Dizier y fue testigo de la construcción de la orgullosa
Colegiata de San Jorge en 1339 y más tarde de la Porte de la Craffe en la segunda mitad
del siglo XV. De común acuerdo, Nancy se extendió por los arrabales del sur.
1477 La lucha entre Armagnac y Bourguignon sacudió la Lorena que, a principios de este siglo
XV se había unido a Barrois, consolidando a Nancy como capital indiscutible del ducado.
Los soberanos borgoñones intentaron apoderarse de las tierras lorenesas hasta
que Renato II venció a Carlos el Temerario en enero de 1477 en la Batalla de Nancy, bajo
los muros de la capital. Nancy fue así liberada de un asedio especialmente pe noso. El
reconocimiento del duque se manifestó en una serie de dispensas de impuestos, la
reconstrucción de las murallas de la ciudad y una iglesia votiva (combinada con un
convento franciscano: los Cordeliers).
1501 El primer ejemplo de estilo renacentista en Nancy es el Palais Ducal , reconstruido por
orden del duque Antonio.
Durante la regencia de Cristiano de Dinamarca, un arsenal y una plaza de fiestas (la
Carrière) confirmaron la intrusión de esta moda arquitectónica.
1588 El siglo XVI, con sus guerras de religión, provocó que pesaran serias amenazas sobre
Nancy, por lo que sus duques quisieron dotarla de las fortificaciones más modernas de la
época; esto se hizo no sólo para la Ciudad Antigua por parte de los italianos Citoni y
Galeani, sino también para toda la Ciudad Nueva, dónde trabajó Stabili. Ambas ciudades
lindaban, si bien poseían redes fortificadas independientes que subrayaban más aún si
cabe la modernidad de la nueva ciudad proyectada por Carlos III. El programa de
la Ciudad Nueva consistía en construcciones en piedra, calles con trazado ortogonal,
evacuación de aguas fecales y multiplicación de las fuentes de agua potable. La
construcción de la Primatiale (convertida posteriormente en catedral) resulta emblemática
del apego ducal a la Contrarreforma como la multiplicación de las fundaciones religiosas..
El final del siglo XVI y principios del XVII ofrecen el sorprendente contraste de un ducado
lorenés cuya soberanía estaba discutida por el rey de Francia, con epidemias de peste y
un bajón demográfico, a pesar de lo cual florecía el arte gracias a la presencia de artistas
excepcionales (Jacques Callot, Claude Déruet,Jacques Bellange, Georges de la Tour …).
1633 Primer sitio de Nancy por los franceses.
1697 La ocupación francesa sólo llega a su fin oficialmente con el tratado de Ryswick; el duque
Leopoldo pudo por ello en 1698 volver a sus estados y levantarlos.
Una campaña de construcción equipó a Nancy con un nuevas murallas, una nueva iglesia
Primatiale, la iglesia Saint-Sébastien, una ópera, un palacio con el pomposo sobrenombre
de «Petit Louvre» (que nunca se terminó) y por mecanismo de arrastre toda suerte de
palacetes privados controlados por la nobleza y la alta burguesía.
Página 97
Página 98
1736 El hijo de Leopoldo contrajo matrimonio con Maria Teresa de Austria y trocó su ducado: el
rey de Francia, Luís XV, adquirió de este modo la Lorena, donde se estableció su
suegro, Estanislao Leszczynski, a título vitalicio.
El antiguo rey de Polonia no residió en Nancy más tiempo que Leopoldo, prefiriendo
Lunéville o Commercy; en cambio, levantó a partir de 1738 la Iglesia de Notre-Dame-de-
Bonsecours donde se hizo construir el panteón funerario de su familia.
Transformó el castillo de la Malgrange (en los alrededores de Nancy), multiplicó las
fundaciones religiosas y benefactoras. Sobre todo, reunió la Ciudad Antigua y la Ciudad
Nueva mediante el conjunto arquitectónico de las Plazas Real (actualmente Place
Stanislas), la plaza de la Carrière, que se adaptó al gusto de la época y laplace d’Alliance
1755 Inauguración de la Place Stanislas
1766 Tras la muerte de Estanislao, la Lorena pasó a ser provincia francesa.
1769 Traslado a Nancy de la Universidad de Pont-à-Mousson
La construcción de algunos edificios de estilo neoclásico como la Puerta Désilles y la
Capilla de la Visitación (del Lycée Poincaré) confirieron una ilusión de animación a la
ciudad, que se amplió hacia el oeste y hacia el noroeste. Los habitantes de Nancy que
participaron en la Guerra de la Independencia de Estados Unidos no habían perdido el
espíritu de aventura (en el siglo siguiente ayudaron a liberar a Grecia del yugo turco) y
abastecieron de más voluntarios de los previstos al ejército revolucionario.
1790 Excluyendo el Asunto de Nancy del 31 de agosto —insurrección de la guarnición que
intentó sosegar el teniente Désilles— la Revolución se desarrolló con calma. Bajo la
presión de los patriotas, 24 iglesias fueron destruidas o vendidas; con ellas desapareció
parte del patrimonio artístico de la ciudad.
Demografía y tejido urbano conocieron un largo estancamiento sólo interrumpido por la
construcción del canal en 1838 y de la vía férrea en 1852, que estimularon los
intercambios e insuflaron nuevos aires a la ciudad: se crearon barrios residenciales al
oeste y barrios industriales y populosos al este. La industrialización de la Lorena,
mediante la extracción del carbón, el hierro y la sal (así como la fabricación de la sosa)
animaron la artesanía, el comercio y la pequeña industria de Nancy.
El movimiento lotharingiste estimuló los ambientes intelectuales y pronto las
universidades y grandes escuelas se multiplicaron. El Segundo Imperio correspondió a un
periodo de desarrollo para la ciudad, marcado por la reedificación de la iglesia de Saint-
Epvre, auténtico paladín europeo, tanto a causa de la diversidad de benefactores como
por la variedad de artistas que allí trabajaron.
1871 La anexión de una parte del territorio francés colocó a Nancy en posición de avanzadilla,
de ciudad de acuartelamiento y de ciudad-refugio para un número de industriales que se
negaban a convertirse en alemanes; la ciudad también se benefició del éxodo rural, por el
que tuvo que multiplicar los alojamientos.
1894 El nacimiento del movimiento de la Escuela de Nancy se deriva en parte de estos
factores.
Esta nueva expresión artística se aplica a la arquitectura mediante ejemplos civiles
(Cámara de Comercio), villas (Villa Majorelle) e incluso una ciudad-jardín (Parc de
Página 98
Página 99
Saurupt), así como mediante las artes decorativas.
La arquitectura pastiche y el estilo ecléctico se reflejará en iglesias (San Nicolás, Sagrado
Corazón) y edificios públicos (complejo cultural de la Salle Poirel). Los parques públicos
son renovados. La ciudad se rodea de un cinturón de un camino de hierro, la estación de
mercancías ve la luz, el mercado es reestructurado y ampliado, al igual que los
mataderos; escuelas, gimnasios y hospitales son revisados según las normas de higiene,
mientras que se multiplican las plazas y monumentos conmemorativos a los grandes
hombres de la Lorena. El hábitat social, ajardinado, fue sostenido por personas insignes y
generosas.
1901 Fundación de la Alianza Provincial de las Industrias del Arte (Escuela de Nancy)
1909 Exposición Internacional del Este de Francia
Los arquitectos locales proyectan un plano ideal de Nancy y se edifica un nuevo teatro.
1914 Estalla la Primera Guerra Mundial que afectó a esta muy vulnerable ciudad, sin fortificar,
con bombardeos muy severos. La próxima batalla del Grand-Couronné canaliza el
avance enemigo. La actitud ejemplar de la ciudad y de sus ediles, que organizaron redes
de abastecimiento, no sólo a beneficio de sus conciudadanos y refugiados de guerra, sino
también de una parte de los territorios colindantes, fue recompensada con distinciones
nacionales.
En el período entre guerras vieron la luz varios planes de urbanización, aunque con
pocos frutos. La expansión de Nancy se ralentizó y se sintió la necesidad de reagrupar a
los municipios de la periferia.
1954 Se inventan nuevos tipos de hábitat para hacer frente a la crisis de la vivienda: las VPO y
las urbanizaciones. La ciudad de Haut-du-Lièvre, obra del gran arquitecto Zerfuss, se
edifica en 1954 y en ella morarán 15.000 habitantes.
1959 Nacimiento del Distrito Urbano que reúne a un cierto número de competencias de interés
general que en otra época eran competencia de los ayuntamientos y que se convertirá
en la Communauté Urbaine du Grand Nancy en 1996.
Un plan de ocupación de suelo y la creación de un servidor salvaguardado acaban por
labrar la fisonomía de Nancy, cuya identidad ha de replantearse desde el punto de vista
de un núcleo de población dotado de una tecnópolis.
1983 Reconocimiento del conjunto arquitectónico del siglo XVIII como Patrimonio Mundial de la
Humanidad por la UNESCO.
1999 Celebración de " 1999 – la Escuela de Nancy "
2005 Celebración del 250º aniversario de la Place Stanislas
2007 (Junio) Nancy es incluida en el trazado del futuro tren de alta velocidad TGV que la
conectará con Europa del Este http://www.tgvesteuropeen.com
Luxemburgo y gran región – Capital europea de la cultura 2007
En 2007, el concepto de capital europea de la Cultura se enriquecerá con una dimensión
inédita: por primera vez, más que una ciudad, será una región entera, la Gran Región, la
Página 99
Página 100
que será el centro de todas las miradas. De esta forma, junto a Luxemburgo, las regiones
vecinas tales como la Lorena (Francia), Renania-Palatinado (Alemania), el Sarre
(Alemania) y la Valonia (Bélgica), desafiarán a sus respectivas fronteras y harán gala de
su diversidad cultural y su potencial creativo con el impulso de este movimiento conjunto.
Centro histórico,
Conjunto arquitectónico del siglo XVIII, inscrito en la lista del patrimonio mundial de la
Humanidad de la UNESCO.
Fue en una explanada, inserta en el cierre de las murallas que separan la Ciudad Antigua y la
Ciudad Nueva, donde Estanislao unió ambas partes de la ciudad. Sus tres plazas se articulan de
norte a sur para reunir las villas históricas de Nancy: la place de la Carrière, la place Royale (hoy
de Stanislas) y la place d’Alliance, éstas dos últimas consagradas a la gloria de Luis XV, yerno del
antiguo rey de Polonia.
El concepto de Patrimonio de la Humanidad fue creado exactamente hace treinta años por la
Unesco, y señala a más de 370 lugares y monumentos seleccionados en todo el mundo; en
Francia más de veinte lugares han conseguido dicha distinción; el conjunto arquitectónico del
siglo XVIII de Nancy lo ostenta desde diciembre de 1983 por su "interés excepcional y su valor
universal".
Place
Stanislas
Hasta mediados del siglo XVII, una vasta
explanada separaba la Ciudad Antigua y la
Ciudad Nueva de Nancy. Estanislao Leszczynski,
antiguo rey de Polonia, al convertirse en Duque de
Lorena en 1737, proyectó establecer en este lugar
una plaza destinada a honrar y glorificar a su
yerno, el rey de Francia Luis XV. La primera de
todas las plazas reales francesas simboliza la imagen del carácter real y acoge
fiestas populares. Para esta plaza, Estanislao y su arquitecto Emmanuel Héré
eligieron un lugar ideal para su proyecto. El mariscal de Belle-Isle, responsable
militar de la plaza fuerte, se opuso a este proyecto durante mucho tiempo.
En marzo de 1752 se colocó oficialmente la primera piedra del primer pabellón y
la Plaza Real se inauguró solemnemente en noviembre de 1755.
Página 100
Página 101
PLACE
D'ALLIANCE
La Place d’Alliance, antigua plaza Saint-Stanislas, fue parte del conjunto
arquitectónico encargado por Estanislao y realizado por Emmanuel Héré, en lugar
de los jardines ducales. En el centro de la plaza se reubicará una fuente barroca
concebida por el escultor Cyfflé y que originalmente estaba prevista para el centro
del Hemiciclo de la Carrera.
Simboliza la alianza sellada entre el Imperio austro-húngaro y Francia e inspira el
nombre actual de la plaza
Place de la
Carrière
La Place de la Carrière hizo su aparición a mediados del siglo XVI cuando las
fortificaciones medievales de la ciudad fueron alejadas. Esta modernización de las
fortificaciones dio lugar a una última extensión de la ciudad hacia el este: fue la
rue Neuve o Place Neuve de la Carrière, representada por los famosos
grabadores loreneses del siglo XVII, Jacques Callot y Claude Déruet. El origen de
su nombre “Carrera” proviene de su utilización para justas, torneos y otros juegos
ecuestres.
Página 101
Página 102
Arc de El Arco del Triunfo se alzó para glorificar a Luis
Triomphe XV al mismo tiempo que la Plaza Stanislas. Esta
puerta monumental fue construida en medio de
murallas que separaban la Ciudad Antigua de
la Ciudad Nueva. Evoca a los arcos del triunfo que
los emperadores romanos erigían para glorificarse
a sí mismos, particularmente el de Séptimo
Severo en Roma.
La Ciudad Antigua:
Esta denominación designa la ciudad que se edificó entorno al castillo ducal y cuya extensión
máxima tuvo lugar en la Edad Media. En el siglo XVI conoció una campaña de fortificaciones,
dotándola de una red de bastiones que suponían la vanguardia técnica de la época. Hoy en día
tan sólo queda de ellos un vestigio descubierto durante las obras de ampliación del Museo de
Bellas Artes. Desde hace quince años, una rehabilitación sistemática ha hecho de ella uno de l os
focos del patrimonio turístico.
La Porte de la La monumental Puerta de la Craffe, testigo de
Craffe la muralla que protege a la ciudad, fue
construida a finales del siglo XIV, durante su
ampliación. Sus dos grandes torres redondas
flanquean un cuerpo cuya puerta, remodelada
en el período clásico, reencontró su
ordenamiento gótico en el siglo XIX. La cruz de
Lorena, en la fachada, recuerda que este emblema fue adoptado tras la
victoria de la Batalla de Nancy.
Porte de la La Puerta de la Ciudadela, antigua Puerta de
Citadelle Nuestra Señora, fue encargada por Carlos III a
Galéani. Debía reforzar la Puerta de la
Craffecompletando los bastiones que la
flanqueaban. Este barrio, uno de los más
pintorescos de Nancy, experimentó una
profunda remodelación mediante el relleno de
las fosas y la exención de las puertas en el siglo XIX.
Página 102
Página 103
PALAIS DUCAL La construcción del Palacio Ducal comenzó en 1502. De
esta residencia de los duques de Lorena sólo subsisten el
edificio que bordea la Grande-rue y la Portada. Ésta,
inspirada en la de Blois, combina armoniosamente el
estilo gótico flamígero y el estilo renacentista. Consta de
una hornacina coronada por la estatua ecuestre del
Duque Antonio —restauración del siglo XIX de un grupo
destruido durante la Revolución Francesa—.
Parcialmente destruido y modificado por Boffrand bajo el
reinado de Leopoldo, fue transformado en caballeriza
bajo Estanislao. Ocupado en parte por la gendarmería en el siglo XIX, a finales
de siglo fue transformado en museo por la Sociedad de Arqueología de
Lorena. Presa del fuego en 1871, experimentó una nueva restauración que
modificó su aspecto, si bien retomó el principio de las aberturas en parteluz
originales y las altas techumbres flanqueadas por gárgolas. En 1937 se
convirtió oficialmente en el Museo Histórico de Lorena.
Eglise y La Iglesia votiva de la victoria contra Carlos el
Couvent des Temerario en la Batalla de Nancy. La
Cordeliers sobria Iglesia de los Cordeleros y su convento
franciscano se fundaron respectivamente en 1487 y
1482 por Renato II. Aún consagrada, alberga desde
1939 esculturas y retablos religiosos así como
monumentos funerarios, entre los que destaca su ya
«renacentista» panteón de la tumba de Renato II y la
estatua yaciente de su esposa, Felipa de Gueldres,
tallada por el escultor Ligier Richier. Carlos III hizo
construir una capilla redonda aneja a la iglesia,
fuertemente inspirada en la capilla de los Médicis en Florencia, que reagrupa
las sepulturas de los duques de Lorena. Un pasadizo llega hasta el antiguo
claustro del convento, alrededor del cual las esculturas funerarias y las
pinturas religiosas completan la visita y permiten acceder al Museo de Artes y
Tradiciones Populares.
El Hôtel d’ El Hôtel d’Haussonville data del siglo XVI y es uno de los
Haussonville más bellos de la Ciudad Vieja. Se compone de dos
cuerpos dispuestos en ángulo; pueden admirarse sus
bellas galerías exteriores, en piedra calada de estilo
gótico en la primera planta y de estilo renacentista en la
segunda. Una estatua de Neptuno, de estilo clásico,
adorna la fuente del patio. La puerta de madera de la
escalera es un notorio trampantojo.
Página 103
Página 104
Hôtel Ferraris El Hôtel Ferraris, construido por Boffrand en el
siglo XVIII, es la vivienda noble más suntuosa
de Nancy. La escalera de honor está coronada
por una galería pintada a la italiana en
trampantojo por Giacomo Barilli, pupilo de
Bibiena. El patio está adornado con una fuente
de Neptuno.
Hôtel des loups Situado en la rue des Loups (lobos), que le da
su nombre. A este palacete privado construido
por Germain Boffrand en el siglo XVIII se
accede mediante una puerta monumental
coronada por dos lobos de piedra, que
recuerdan al cargo del propietario del lugar,
jefe de loberos de los duques de la Lorena.
Place y La plaza de Saint-Epvre es la más importante de la
Basilique Saint- Ciudad Antigua gracias a su tamaño y sus actividades.
Epvre En el centro se erige una fuente coronada por la estatua
de René II, esculpida por Mathias Schiff en el siglo XIX.
Esta plaza, construida en los siglos XII y XIII, fue
modificada en el siglo XV, convirtiéndose en la plaza
más activa de Nancy con su mercado y su mercado de
abastos, que perduraron hasta el siglo XIX. En esta
época, Monseñor Trouillet, que había acometido una
vasta operación de reestructuración, levantó la act ual
Basílica de Saint-Epvre —tercera iglesia con el mismo
nombre— en el estilo neogótico, sobre planos de Prosper Morey. Los
emperadores Napoleón III para Francia, y Francisco José para Austria,
estuvieron entre los numerosos benefactores de la iglesia.
La Ciudad Nueva,
fundada por el duque Carlos III en 1588, presenta una fisonomía
radicalmente distinta a la de la Ciudad Antigua, con su entramado de calles
que se cortan perpendicularmente. Dotada de una plaza del mercado y de
una parroquia prestigiosa: la Primatiale (actual Catedral), podía rivalizar con
la Ciudad Antigua ya que también contaba con un conjunto fortificado
independiente. Hoy en día es objeto de una campaña de rehabilitación.
Eglise Saint-Sébastien
Esta iglesia fue construida en el siglo XVIII por Jennesson sobre un plano
de iglesia lonja. Su fachada cóncava, un tanto recargada, evoca a la de Santa Inés de Roma.
Página 104
Página 105
Eglise Notre-Dame de Bonsecours
En el emplazamiento del túmulo funerario de la Batalla de Nancy y de un
modesto santuario remodelado en el siglo XVII, Estanislao encargó
a Emmanuel Héré la construcción de una iglesia de estilo barroco donde
reposan sus restos y los de su esposa, cerca del corazón de su hija Maria
Leszczynska, esposa del Rey Luis XV.
El Art Nouveau
En 1901 se creó oficialmente la Escuela de Nancy, alianza provincial de la industria del arte. El
año 1901 determina asimismo la entrada de la arquitectura de Nancy en el Art nouveau. Louis
Majorelle confía al joven arquitecto parisino Henri Sauvage la construcción de su casa particular,
en cuya obra participan Jacques Gruber y Henri Royer, naturales de Nancy, así como los artistas
parisinos Alexandre Bigot y Francis Jourdain. La Villa Majorelle se considerará rápidamente una
obra notoria.
En el mismo año los arquitectos Charles y Émile André, en colaboración con Jacques Gruber y
Eugène Vallin, comienzan la construcción de los Grandes Almacenes Vaxelaire, inaugurando así
el ciclo de modernización del centro de la ciudad: comercios, oficinas bancarias, cervecerías y
hoteles se erigirán a partir de ahora en heraldos de la arquitectura y sociedad nuevas.
Ya en 1901 los arquitectos Émile André y Henry Gutton diseñan la parcelación del parque de
Saurupt sobre el modelo residencial del Vésinet —como respuesta parcial a la extensión
anárquica de la ciudad y a las nuevas expectativas del hábitat urbano—.
Estas experiencias pioneras originarán todo un registro de programas, tipologías, formas y
elementos ornamentales: cerámica arquitectónica, hierro forjado, vidrieras... que caracterizarán
durante mucho tiempo el paisaje de la ciudad.
Página 105
Página 106
El Museo de la Escuela de Nancy
El museo está situado en un parque, rehabilitado en 1999, que
restablece los ambientes vegetales de principios de siglo. Allí
también puede admirarse un acuario, edificio original cuya
construcción proyectó probablemente Lucien Weissenburger en
1904. En la parte baja del jardín se encuentra un monumento
funerario, uno de los primeros ejemplos de arquitectura funeraria
del Art nouveau en Nancy. Por último, la puerta de roble
ejecutada en los talleres de Eugène Vallin por encargo de Emile Gallé se instaló en la
prolongación del ala en 1925.
La red Art Nouveau Network
En 1999, a iniciativa del Service des Monuments et des Sites de la Región de Bruselas -Capital,
numerosos organismos procedentes de ciudades europeas caracterizadas por un rico patrimonio
de Art Nouveau —desde Helsinki a Barcelona y desde Glasgow a Budapest— han decidido
reunirse en la primera red europea de cooperación. Estudio, salvaguarda y valorización del Art
Nouveau son las palabras clave del ambicioso programa que la red Art Nouveau Network se ha
fijado para los años venideros. Emprendedora y comprometida, esta red defiende un
planteamiento rigurosamente científico, velando siempre por informar a los profesionales y
sensibilizar al gran público acerca de los valores culturales y la dimensión europea de este
patrimonio que nos es tan cercano.
Parques y jardines
Nancy es una ciudad de parques y jardines, que cultiva un patrimonio botánico legado por su
pasado.
Paseando por sus espacios verdes, podrá revivir los grandes períodos que marcaron la historia
de esta ciudad, sorprendente por su diversidad y riqueza.
¿Sabía usted que Nancy cuenta con 22.000 árboles y 125 espacios floridos que embellecen la
ciudad en una superficie de 12.000 m², completada con 1525 centros de flores y jardineras?
La producción floral de verano asciende a 330 000 plantas, las de otoño y primavera sólo cuentan
con 185.000, acompañadas de 40.000 bulbos.
Parque de la Pépinière
En 1765, Estanislao permite la realización de un Vivero Real bordeando las
murallas de la ciudad. Compuesto de 16 parcelas de cultivo, los árboles estaban
destinados a ser plantados bordeando las rutas de Lorena. En 1835, se rehabilita
el vivero como un parque público pero se conserva el trazado inicial.
Página 106
Página 107
Hoy en día, en pleno corazón de Nancy, este espacio de 21 hectáreas, verdadero
pulmón verde de la ciudad, invita al paseo y al ocio con sus extensas zonas
ajardinadas abiertas al público…
Parque de Sainte Marie
El parque de Sainte Marie es el segundo parque de la ciudad en superficie. Está
en el corazón del barrio de la Escuela de Nancy, en las proximidades de la piscina
termal de Nancy, donde se implantan los jesuitas en 1620, que le dan el nombre
de Sainte Marie. En 1808, se convierte en un jardín de uso privado. Es en esta
época cuando se realiza su magnífico acondicionamiento paisajístico y cuando se
plantan sus árboles de extraordinaria belleza (sequoia pendulum, tuliperos,
cedros, robles…)
Parque Olry
Achille Olry, un enamorado de las plantas, cedió su parque a la Ciudad de Nancy
en 1913, que contiene, en un marco paisajístico, unos magníficos árboles:
plátanos, hayas, robles, tejos, castaños, árboles de los 40 escudos. Una zona de
juegos está a disposición de los niños, en este lugar tranquilo, propicio para la
meditación.
Jardín Dominique Alexandre Godron
Fundado por Estanislao en 1758, es el primer jardín botánico de Nancy. Su
vocación botánica subsiste hasta 1993, año en que las colecciones se desplazan
a otro emplazamiento más amplio, el jardín botánico de Montet, en la periferia de
la aglomeración urbana de Nancy. En la actualidad, el jardín, de vocación
pedagógica, tiene la ambición de mostrar al público colecciones hortícolas de
plantas etiquetadas, destinadas a la ornamentación floral de los jardines…
Jardín de Agua
Espacio central entre Meurthe-Canal y el barrio de Stanislas-Meurthe, este jardín
está abierto desde el 12 de julio de 1996. Espectáculo permanente de vegetación
y de chorros de agua, este jardín creado por Alexandre Chemetoff, le invita al
paseo y al ensueño. Situado en el corazón de los barrios Meurthe-Canale y
Stanislas-Meurthe, desvela sus estanques insólitos, cubiertos de plantas
Página 107
Página 108
acuáticas…
Jardín del Museo de la Escuela de Nancy
El jardín del Museo de la Escuela de Nancy es la única parte que subsiste de un
terreno de 5 hectáreas que Eugène Corbin, el famoso empresario, hizo
acondicionar en 1909.
Durante su visita al Museo de la Escuela de Nancy, no podrá resistirse a venir a
ver este pequeño y tranquilo jardín, con grandes cunas del Cáucaso, pero sobre
todo con plantas de colecciones procedentes de los grandes horticultores de
Nancy, Victor Lemoine y François Félix Crousse…
Parque Blondlot
Este parque fue legado a la ciudad de Nancy en 1932. Está compuesta de dos
partes diferentes: de un jardín paisajístico, sinuoso y de un parterre más clásico a
la francesa. Este remanso de verdor contiene además algunos bonitos árboles,
como castaños, un árbol de los 40 escudos, un magnolio, una higuera y arces.
Una zona de juegos está a disposición de los niños de 3 a 7 años…
Parque de la Cure d´Air
En las alturas de Nancy, venga a descubrir un parque repleto de variedades de
manzanos y de perales antiguos que se extiende en 25.000 m².
Dotado de columpios, ofrece ante todo un panorama precioso sobre Nancy hasta
la línea azul de los Vosgos cuando el cielo está despejado…
Parque Carlos III
Creado en 1981, este parque moderno está en el corazón del barrio de Carlos III.
Numerosas instalaciones están destinadas a actividades lúdicas.
Un terreno multideportes y áreas de juego están a disposición del público…
Parque Bonnet
Paseando por las calles del barrio de Boudonville, que ha sabido conservar su
encanto y autenticidad, podrá descubrir el parque Bonnet. Donación de Bonnet a
la Ciudad de Nancy en 1975, su trazado clásico le conducirá por lugares
tranquilos y secretos…
Página 108
Página 109
Parque Saint Mansuy
Este espacio verde, muy popular entre los habitantes del barrio por la
reconstitución de la gruta de Lourdes, visible desde 1882, fue rehabilitado en
2003.
No dude en dejarse seducir por este pequeño pulmón verde que ofrece un
ambiente muy natural y a un paso de una arteria muy frecuentada de la ciudad…
Parque de Gentilly
Este extenso pulmón verde, situado en las alturas de Nancy entre l’avenue du
Rhin y la rue Guynemer tiene una superficie de casi 54.000 m².
Cercano a la piscina de Gentilly, este parque es un lugar dedicado al deporte, ya
que en él se reúnen campos de fútbol y de entrenamiento…
Jardín de la Citadelle
A la sombra de los grandes árboles que lo protegen de un sol demasiado intenso,
se esconde un jardín secreto de 1270 m².
De composición medieval pero con influencias renacentistas, este jardín
desprende los aromas de plantas aromáticas y medicinales.
Adosado a la Puerta de la Ciudadela edificada en 1598 por Carlos III, sobre las
murallas del casco antiguo de la ciudad, este pequeño jardín confiere al lugar una
atmósfera única…
Jardín del Belvédère
Excepcional mirador con vistas que dominan Nancy, este jardín contemporáneo
se creó en 1992 en el emplazamiento de una antigua reserva de agua. Dispuesto
con el tema de vergel florido (cerezos, ciruelos, perales, manzanos
ornamentales), se adapta a la pendiente de la colina…
Jardín del Palais du Gouvernement
En las proximidades inmediatas del parque de la Pépinière, cruce la reja para
descubrir el jardín del Palacio del Gobierno.
Le encantará por su trazado armonioso, sus floraciones suaves y perfumadas
pero, sobre todo, por la majestuosidad de sus árboles: arces, hayas púrpuras más
que centenarias y plátanos de más de 5 metros de circunferencia, cuyo origen se
remontaría a la construcción del palacio.
Página 109
Página 110
13ª ETAPA
NANCY – BAR LE DUC 84 KM
BAR LE DUC OFFICE DE TOURISME *** Intercommunal de Bar le Duc
7rue Jeanne d'Arc,
55000 BAR LE DUC
Tél : 03 29 79 11 13
Página 110
Página 111
ASN = Aire de services avec stationnement nuit possible de :
BAR LE DUC (N° 431)
Accès/adresse :
Rue du Débarcadère 55500 BAR LE DUC
A la Halte du port fluvial, le long du canal de la Marne au Rhin.
Latitude : (Nord) 48.7753° Décimaux ou 48° 46′ 31′′
Longitude : (Est) 5.16637° Décimaux ou 5° 9′ 58′′
Tarif : 2009 Stationnement gratuity 100 litres d'eau ou 1 heure d'électricité: 2 €
jetons à l'Office de Tourisme, 7 rue Jeanne d'Arc
Type de borne : RACLET
Services :
Proche centre ville.
Autres informations :
Ouvert toute l'année
Tel : +33 (0)329 791 113
ACS = Aire de services sur camping acceptant le passage pour les services de :
BAR LE DUC (N° 19123)
Accès/adresse :
1 rue du Stade Camping du Château * 55000 BAR LE DUC
Services pour CC de passage
Latitude : (Nord) 48.77422° Décimaux ou 48° 46′ 27′′
Longitude : (Est) 5.17422° Décimaux ou 5° 10′ 27′′
Tarif : 2011 Forfait Stop accueil 2 personnes : 8,15 € Emplacement : 3,05 €
Adulte, enfant + 7 ans : 2,55 € Enfant - 7 ans : 1,55 € Électricité : 3,05 €
Taxe de séjour : 0,20 € Lave-linge : 3,55 € Sèche-linge : 3,05 €
CC de passage 100 l d'eau ou 1 h d'électricité, jeton 2,05 € Type de borne : Artisanale
Services :
Lave-linge Sèche-linge Centre ville et commerces à proximité
Autres informations :
Ouvert du 01/05 au 15/10
25 Emplacements dans le joli parc du château de Marbeaumont
Página 111
Página 112
Bar-le-Duc
Bar-le-Duc es una localidad y comuna del este de Francia, situada en el
departamento de Mosa en la región de Lorena. Es la localidad natal de Antonio de
Lorena, duque de Lorena, y del presidente de la República Raymond Poincaré.
Bar-le-Duc es la prefectura del departamento de Mosa. Fue, en otros tiempos, la
sede del condado, más tarde, ducado de Bar.
Ciudad de arte e historia
Entre el Reino de Francia y el Sacro Imperio Romano Germánico, Bar-le-Duc fue la capital de un
estado independiente del ducado de Bar.
La capital del departamento de Mosa, junto con Griesheim y Gyönk. Bar-le-Duc se encuentra en
una zona verde a 200 km de París.
Rodeado de bosques, Bar-le-Duc, está atravesado por el río
L’Ornain, por las líneas de tren (París / Estrasburgo - París / Metz)
y el canal del Marne al Rhin.
La capital de Mosa, que se encuentra al sur del departamento, es
uno de los lugares mas bellos de Francia.
La Via Sacra, famosa durante
la Primera Guerra Mundial,
comienza en Bar-le-Duc y
atraviesa el departamento
hacia Verdun
Hay dos Bar-le-Duc: la
aristocrática ciudad alta y la
ciudad baja, que se creó en la
época merovingia, surcada
por el Ornain y el canal del
Ródano al Rin. Los duques la embellecieron y la convirtieron en capital de la comarca del Barrois.
La piedra dorada le confiere una unidad poco habitual. Otro motivo para visitar la ciudad natal del
Página 112
Página 113
presidente Raymond Poincaré, de ilustres mariscales (Oudinot, Exelmans) y del inventor del
velocípedo, reside en sus mermeladas de grosella, cuyas pepitas se extraen con plumas de oca.
Ciudad alta
El barrio aristocrático de Bar,
atravesado por la rue des Ducs-
de-Bar, abunda en palacetes de
piedra dorada, con fachadas
decoradas con estatuas, trofeos y
gárgolas, detrás de las cuales las
mansiones se prolongan a veces
en vivienda señorial, patio y
dependencias.
Rue du Bourg
A partir del s. XVI se convirtió en una de las calles más elegantes de Bar-le-Duc, como lo
demuestran las ricas fachadas de los n° 42, 46, 49 y 51. En el n° 26, la fachada de la Maison des
Deux-Barbeaux (1618) está adornada con bustos de mujeres y sirenas. En la esquina de la rue
Maginot, un curioso monumento recuerda vagamente al Mannekenpisy representa a un niño y
una bicicleta: se trata de un homenaje a un hijo ilustre de la región, Pierre Michaux, que en 1861
inventó el velocípedo.
Collège Gilles-de-Trèves
Era necesario evitar que los jóvenes nobles de Bar fueran a estudiar a las universidades
sospechosas de prestar oídos al espíritu de la Reforma: tal era la idea de Gilles de Trèves,
decano de la colegiata Saint-Maxe, cuando fundó este colegio, en 1571, con su propio dinero. En
el patio, hermosas balaustradas de piedra, sin duda de origen flamenco.
Iglesia de Notre-Dame
En esta iglesia románica, restaurada en el s. XVII, no se pierda, en la nave, un Cristo en la cruz
de Ligier Richier y, en la capilla del crucero sur, un bajorrelieve de finales del s. XV que
representa a la Inmaculada Concepción.
Tour de l'Horloge
Vestigio del antiguo palacio ducal, la esfera del reloj, restaurado, ha recuperado su aspecto
original (s. XIV).
Museo Barrois
Ubicado en los hermosos edificios del antiguo tribunal de cuentas (cour des comptes, -1523) y del
château neuf (1567), presenta colecciones arqueológicas, de la edad del bronce a los
merovingios: la estatua galo-romana de la diosa madre de Naix-aux-Forges, joyas merovingias
Página 113
Página 114
descubiertas en la metrópolis de Gondrecourt. Pinturas francesas y flamencas... y sobre todo,
bajo las ojivas de la cámara del tesoro, obras de la Edad Media y del Renacimiento: Pierre de
Milan, Gérard Richier
Mirador des Grangettes
La vista sobre la ciudad baja es magnífica, desde los barrios industriales de Marbot hasta las
laderas que bordean el Ornain.
Place de la Halle
Se ve a través de la puerta cochera del n° 3 (inmueble de maltrecha fachada barroca). Estas
arcadas ciegas formaban parte del mercado del s. XIII, devastado por un incendio en 1788.
Rue des Ducs-de-Bar
Un conjunto de hermosas fachadas de piedra dorada: en el n° 41, dos frisos adornados con
atributos militares; en el n° 47, que ha conservado sus gárgolas,Georges Bernanos escribió Bajo
el sol de Satán; en el n° 53, puerta enmarcada por una arcada esculpida; en el n° 73, hermosos
apliques que representan instrumentos de música; en el n° 75 destacaun lagar del s. XV instalado
en un granero al fondo del patio. Al final de la calle, fachada del hôtel de Salm.
Place St-Pierre
Además de la elegante fachada de la iglesia Saint-Pierre, que la preside, hermosas casas
antiguas bordean esta plaza: en el n° 25, una casa medieval de entramado y balcón en voladizo;
en el n° 21, el hôtel de Florainville (palacio de Justicia) y su fachada renacentista alsaciana; en
el n° 29, una fachada del s. XVII de decoración clásica.
Iglesia de St-Étienne
En esta iglesia gótica destacan, en el brazo derecho del transepto, el Transi de Ligier Richier.
Otra obra del mismo escultor, el Calvario (detrás del altar). En el brazo izquierdo, la estatua
de Notre-Dame-du-Guet (s. XIV), muy venerada en Bar: a semejanza de las ocas del Capitolio,
previno a los habitantes de una invasión enemiga en 1440. Enfrente, curiosa representación de
la Crucifixión: en la parte de Jerusalén se puede reconocer la ciudad alta de Bar.
El Transi
En el brazo derecho del crucero de la iglesia de
Saint-Étienne se conserva una famosa escultura de
Ligier Richier que representa a René de Chalon,
príncipe de Orange, que murió en el sitio de Saint-
Dizier en 1544. Su viuda pidió al escultor que
representase a su esposo con el aspecto que
tendría tres años después de su muerte, es decir
como un esqueleto. La estatua, que alza un corazón
hacia el cielo, muestra una maestría de la anatomía
realmente asombrosa para una época en la que la
Iglesia no autorizaba las autopsias.
Página 114
Página 115
14ª ETAPA
BAR-LE-DUC – CHAUMONT 102 KM
Office de tourisme
du Pays de Chaumont
37 rue de Verdun
tél. 03 25 03 80 80
fax. 03 25 32 00 99
office-tourisme.chaumont@wanadoo.fr
http://www.tourisme-chaumont-champagne.com/
Página 115
Página 116
ASN = Aire de services avec stationnement nuit possible de :
CHAUMONT
(N° 3922)
Accès/adresse :
Port Fluvial de La Maladière
52000 CHAUMONT
Au bord du canal de la Marne à la Saône.
Latitude : (Nord) 48.11833° Décimaux ou 48° 7′ 5′′
Longitude : (Est) 5.15416° Décimaux ou 5° 9′ 14′′
Tarif : Tarif 2010
Stationnement & Services : 6,70€ électricité incluse
Type de borne : Artisanale
Services :
Douche
Laverie
Sèche-linge
Prêt de VTT
Autres informations :
Ouvert du 01/04 au 31/10.
Pour l'utilisation de la borne, s'adresser à la capitainerie
Tél : 03 25 02 80 80
Página 116
Página 117
Chaumont (Alto Marne)
Chaumont-en-Bassigny destaca por su pintoresca situación, junto al borde de una
escarpada meseta que separa el Suize del Marne. Esta encrucijada de caminos fue
desde la Edad Media una activa zona de intercambio comercial. El casco antiguo,
presidido por la robusta torre del homenaje, conserva su antiguo aspecto medieval:
callejuelas y casas con torrecillas en saledizo que conviven con palacetes clásicos.
Pasear por el viejo Chaumont es como viajar en el tiempo .
El Viaducto
Esta magnífica obra de 50 arcos con tres alturas, de 600 m de largo, domina el valle del Suize
desde sus 52 m. Forma parte de la vía férrea de París a Basilea. Se inauguró en 1856. Sus
dimensiones lo convierten en una de las más notables obras de arte de mediados del siglo XIX en
Europa, si no del mundo. Diseñado por el arquitecto Eugène Decomble, el viaducto se construyó
para permitir que el tren llegara a la parte alta de la ciudad. El proyecto se lleva a cabo en un
tiempo récord, 15 meses, tiempo suficiente para aplicar 60 000 m3 de mampostería, con 2.500
trabajadores y 300 caballos trabajando día y noche. La puesta en marcha del viaducto ha sido un
motor económico para el asiento de condado. Destruido parcialmente 31 de agosto 1944, fue
reconstruido inmediatamente para restablecer el tráfico ferroviario. Su imponente majestuosidad
hace que sea la figura emblemática de la ciudad siendo el marco de varias películas.
Torre del homenaje
Es el último vestigio del castillo de los condes de Champagne. Esta
recia torre cuadrada del homenaje (sus muros alcanzan 3 m de
espesor en la base), edificada en el s. XII, acoge exposiciones
temporales. Con 19 m de altura, esta torre cuadrada ha conservado su
aspecto medieval con paredes gruesas, que varía de 2,60 m a 1,50 m
en la base hasta la cumbre. La estructura defensiva original, construido
por el señor del castillo, anteriormente coronada por una valla, se
utilizo como cárcel hasta 1886. De esa época siguen siendo las
inscripciones en las paredes. El museo de arte e historia de la ciudad
de Chaumont se encuentra a sus pies.
Página 117
Página 118
Capilla de los Jesuitas
Es la capilla del antiguo colegio de los jesuitas. Tras el altar mayor, de
madera tallada y dorada, se encuentra el retablo de Bouchardon que
representa la Asunción de la Virgen. Impresionante por su tamaño, la
capilla de los jesuitas es el testimonio del explendor del colegio de los
jesuitas que la crearon en 1617. Fue construido con donaciones de
familias de Chaumont entre 1629 y 1640. Edificio típico de la
arquitectura jesuítica el tiempo obliga a la admiración por la riqueza
decorativa de su interior, incluyendo el monumental retablo de Claude
Collignon, terminada en el siglo XIX, un alto relieve de Jean-Baptiste
Bouchardon.
A la derecha de la fachada, en honor de Edme Bouchardon, escultor del rey Luis XV, esta la
fuente de Bouchardon, registrada en el inventario suplementario de Monumentos Históricos .
Basílica de St-Jean-Baptiste
En el flanco sur, la portada de St-Jean es testimonio de la
expresividad propia del arte gótico. El crucero y el presbiterio, de
estilos gótico tardío y renacentista, son del s. XVI. Con su decoración
de estilo Renacentista, son las partes más interesantes. Observe
el Árbol de Jesé, tallado en la pared de la capilla absidial, cerca de la
cruz. En la base de la nave, la capilla del Saint-Sépulcre alberga
una Inhumación(1471) de realismo impactante. En el corazón de la
antigua ciudad medieval, la basílica fue construida en el siglo XIII y
conserva su fachada y su nave. Se añaden poco a poco un elegante
pórtico sur. El crucero y el coro, reconstruido entre 1517 y 1543, son
muy característicos del gótico, con bóvedas múltiples en los laterales. El orden dentro de esta
porción adopta los motivos decorativos del primer Renacimiento. Entre los muebles más
importantes (a finales de XV y XVI), varias obras de Jean-Baptiste Bouchardon, un árbol de Jesé,
y pinturas murales de las tablas XVI, de los siglos XVII, XVIII y XIX, y de un órgano romántico
Cavaillé-Coll (1872).
Ayuntamiento
Se halla en un palacete del s. XVIII. Su arquitecto fue François-Nicolas
Lancret, sobrino del pintor François Lancret (1690-1743), seguidor de
Watteau y especialista en fiestas galantes. Creación de una época
turbulenta (1787-1790), el Ayuntamiento sustituye a la antigua torre Barle
que se había quedado pequeño para dar cabida a la ciudad con una
población estimada de 6200 habitantes de la ciudad en 1760. Las líneas
rectas, curvas suaves, el uso de las simetrías, la sobriedad reflejan el espíritu de la época,
ejecutado por el arquitecto François-Nicolas Lancret (1717-1789).
Página 118
Página 119
Las Torretas
Características de Chaumont, las torretas pican la curiosidad del
visitante que vaga por la ciudad vieja. Existen más de treinta hoy en
día, sin contar aquellos que se esconden en los patios.
Estos edificios estudiados en las escuelas de arquitectura se presentan
en varios aspectos: las torres cuadradas o circulares, con o sin un
techo, las fachadas más o menos ornamentadas, que a menudo
contienen una estatua en un nicho. Diseñado para ahorrar espacio en
el espacio público, hacen que sea una función de hall de entrada y
escalera que conduce a la planta superior.
Las salas
Las salas de Baltard son características de este período: el uso de un
material nuevo, de fusión, permite grandes luces y la ejecución de
grandes edificios en gran parte acristalada. Este edificio ocupa el solar
de una antigua alhóndiga, se construyó en el lugar de la iglesia de
Saint-Michel (1500-1800), con una longitud de 31 m, se componía de
tres naves. Cerca se encontraban el primer cementerio y el Hotel Dieu,
el primer hospital de la ciudad, demolido en 1765.
Durante la Revolución, la iglesia albergó a los prisioneros y pertrechos
militares. En 1800, el Gobierno lo cede a la ciudad siendo renovado en
el año 2004
Los Silos, Casa del Libro y del Cartel
En una antigua cooperativa agrícola, este centro cultural está dedicado
al arte del cartel. Posee cerca de 10.000 ejemplares, procedentes de
una donación, y cuenta con obras de Jules Chéret, (1836-1932),
Théophile-Alexandre Steinlein (1859-1923) y Henri de Toulouse-
Lautrec (1864-1901), que se presentan en exposiciones temáticas.
Muestra un centro de medios de comunicación y las artes gráficas,
apoyando el Festival de quien los envió. El nombre recuerda que el
edificio original era una cooperativa agrícola, característico de la
arquitectura de los años 30. El proyecto de rehabilitación ha mantenido
el depósito de granos, cruzando el suelo de lado a lado.
Página 119
Página 120
15ª ETAPA
CHAUMONT – PARC D’ATTRACTIONS NIGLOLAND 52 KM
Página 120
Página 121
Nigloland
27 rue de la vallee de Landion
10200 Dolancourt, France
03 25 27 94 52
nigloland.fr
ASN = Aire de services avec stationnement nuit possible de :
DOLANCOURT
(N° 5376)
Accès/adresse :
Rue de la Vallée Landion D44
Parking du parc d'attractions Nigloland
10200 DOLANCOURT
Latitude : (Nord) 48.26086° Décimaux ou 48° 15′ 39′′
Longitude : (Est) 4.60945° Décimaux ou 4° 36′ 34′′
Tarif : 2011
Stationnement, eau, vidanges, électricité : 5 €
Paiement à la réception de l'hôtel des Pirates
Type de borne : Autre
Services :
Autres informations :
Ouvert de Pâques à fin septembre et les Week-End d'octobre
20 emplacements
Stationnement limité à 24 heures
Tel : +33(0)325 279 452
Página 121
Página 122
Nigloland
El 4o parque de atracciones de Francia, atravesado por la rivera del Landion, tiene como mascota
un erizo llamado Niglo. Tome el trenecito para dar un paseo por las tres aldeas o suba en
el Cohete del Espacio, el Tren de la Mina o el Grizzli. Pruebe el Bat Coaster que se lanza, con
sus coches suspendidos, a casi 100 km/h por impresionantes pendientes, o la Gran Noria, de 60
m, que brinda una panorámica del parque y el valle circundante. No deje de ver el Niglo-show,
un espectáculo de autómatas electrónicos.
Nigloland abre sus puertas para vivir una aventura
maravillosa en familia, sientan pavor, las
emociones, o escalofríos!
La elección de los lugares, alojamientos, pacíficos
y un ambiente alegre, contribuyen a un día en
MAGIC Nigloland un momento en familia o con
amigos.
Más de 37 atracciones y espectáculos en un
entorno natural!
Atracciones mecánicas para los valientes y dedicados los niños un pueblo entero.
Nigloland es un parque de atracciones situado en Dolancourt Aube (Francia). Fundado por dos
hermanos y el recinto ferial antiguo, y Gelis Patrice Philippe, que abre sus puertas en junio de
1987. El nombre del parque viene de la de su mascota, "Niglo" que significa erizo en la lengua de
los gitanos. El parque está dividido en cuatro áreas temáticas: el pueblo de Canadá, la roca del
pueblo y del rodillo, el maravilloso pueblo y el pueblo de Suiza. Su asistencia supera los 500.000
visitantes por temporada.
Montañas rusas:
Bobsleigh es una atraccion ubicada en Nigloland, en Francia. Se trata de una
montaña rusa que lleva funcionando desde 1995. Ing.-Büro Stengel GmbH.
Tiene una duracion de 1 minuto y 20 segundos aproximadamente. Tiene una
capacidad para 12.
Spatial Experience es una atraccion ubicada en Nigloland, en Francia. Se trata
de una montaña rusa que transcurre por la oscuridad, bajo techo. Simula ir
subido en una nave espacial o cohete y viajar por el espacio. Tiene una duracion
aproximada de 2 minutos.
Gold Mine Train es una atraccion ubicada en Nigloland, en Francia. Se trara de
una montaña rusa para toda la familia que lleva funcionando desde 1992. Tiene
una duracion aproximada de recorrido de 1 minuto y 20 segundos. Gold Mine
Train en Nigloland.
Página 122
Página 123
Schlitt'Express es una atraccion ubicada en Nigloland, en Francia. Se trata de
una montaña rusa familiar. Cada coche de la atraccion puede ser ocupa con un
total de 4 personas. Schlitt'Express en Nigloland ...
Página 123
Página 124
16º ETAPA
PARC D’ATTRACTIONS NIGLOLAND – TROYES 48 KM
16, boulevard Carnot 10000 TROYES
Près de la gare SNCF)
Tél. +33 (0)3.25.82.62.70
Fax +33 (0)3.25.73.06.81
E-mail : contact@tourisme-troyes.com
http://www.tourisme-troyes.com/
Página 124
Página 125
Camping de Troyes
Camping de Troyes***.
7 rue Roger Salengro
10150 Pont Sainte Marie
Tel / Fax :+33 03 25 81 02 64
Ouvert du
1er ou 15 avril au 15 octobre inclus
GPS : Lat 48.3115, Lon 4.0963
Lat 48° 18.7 N Lon 4° 5.8 E
Página 125
Página 126
Troyes
Troyes es una ciudad y comuna
francesa situada en el departamento de Aube,
en la región de Champaña-Ardenas. Su
gentilico en francés es troyens.
Geografía
La ciudad, con una curiosa forma de tapón de
botella, se asienta en la llanura junto al Sena.
Próxima a París (121km) y nudo de autopistas
(A5, A26). También dispone de conexión por
ferrocarril.
Economía
Es una ciudad industrial basada en el textil (no
sólo vestido –Lacoste-, también tejido para uso
en la industria médica y aeroespacial),
metalúrgica y del automóvil (Michelin, Kléber),
agroalimentaria (derivados del trigo, azúcar y
confiteria), y logística, embalaje y distribución.
Historia
Aunque los hallazgos arqueológicos parmiten
conocer la ocupación de Troyes en la prehistoria,
los primeros en dejar una huella tangible fueron
los tricasses, tribu tribu gala que aceptó la
ocupación romana. Así ésta fue du capital con el
nombre de Augustobona.
Fue evangelizada en el siglo III, y se atribuye a su
obispo Saint Loup el que no fuera destruida
por Atila. Al parecer el propio obispo ofreció su vida
a cambio de salvar la ciudad.
Página 126
Página 127
La ciudad prosperó hasta el siglo VIII, en que sufrió los ataques de sarracenos y normandos. Pero
en el siglo X ya era una de las plazas comerciales más importantes en las grandes ferias de
Champaña, gracias al buen gobierno de los condes. Troyes se benefició grandemente de los
intercambios comerciales, religiosos e intelectuales que siguieron hasta la Guerra de los Cien
Años.
El Renacimiento fue un
periodo floreciente: la
ciudad llegó a ser la
quinta de Francia. La
herencia del siglo XVI
perdura en los edificios
de la ciudad. En 1524 se
produjo un gran incendio:
la reconstrucción siguió
los modelos del XVI, por
lo que muchos edificios
medievales presentan
carácter renacentista.
Tiene una importante
concentración de
edificios en madera.
En el siglo XVII se
produjeron hambrunas,
pero Troyes, gracias a la
revolución industrial,
devino la capital de la
sombrerería y el textil.
En el siglo XX Troyes
sufrió bombardeos, pero
tuvo la fortuna de
mantener intacto su
centro histórico.
Página 127
Página 128
El apogeo de Troyes
Los primeros signos de habitación permanente en la zona datan del siglo VI. av. JC. De los
autores griegos y latinos hablan de los Tricasses galos en el siglo V y IV. av. JC.
Se estima que en el comienzo de nuestra era, la ciudad de Tricassium Augustobona (Troyes)
tenia cerca de 6.000 almas en un área de 80 hectáreas, limita al norte y al sur por los
pantanos. Open, parece haberse desarrollado a partir de este a oeste, a lo largo de las vías
romanas. Sin embargo, el saqueo de las invasiones germánicas obligando a los residentes a huir
detrás de los muros en la segunda mitad del siglo
III. Con las piedras de los edificios destruidos,
plantean un primer recinto de los restos del Castrum
galo-romana (unos 400 metros cuadrados en cada
lado).
Troyes se encuentra al principio del siglo IV.entre las
25 diócesis de la Galia romana. El obispado fue
fundado ya en 344 convirtiendose el obispo
rápidamente en el líder principal de la ciudad.
En el año 451, la ciudad se libra de las hordas de los
hunos de Atila a través de la intercesión del obispo
San Lupus. Integrado en el reino de los francos a
partir del siglo V, Troyes se une el reino de Borgoña
desde el 561 a 741 luego se traslada a la provincia de
Champagne. El 07 de septiembre de 878 se celebró
un evento especial: el Papa corona al rey de Francia
Louis le Begué en la iglesia de Saint-Jean-au-
Marché.
Entre 887 y 892, los normandos saquearon la ciudad,
las murallas de la ciudad ya no son suficientes para
protegerla.
Los siglos XII y XIII, son de prosperidad,
especialmente bajo el liderazgo de Enrique I y
Teobaldo IV, que desarrollan la artesanía. el textil, cuero, pergamino, oficios de la
construcción. Troyes es el centro de las famosas ferias de Champagne. A superado sus antiguas
murallas, la ciudad se extiende hacia el este, sur y luego al oeste, poco a poco tomando forma
característica de "corcho de champán".Su población se triplica y cuenta con 20 000 a 30 000
habitantes: es uno de los más grandes y más ricos en Francia.
Página 128
Página 129
El Viejo Troyes
Se componía de dos barrios: la Cité (aristocrático y eclesiástico) y le Bourg (burgueses y
comerciantes). Se pueden observar numerosas casas características de la arquitectura de
Troyes: casas con entramados con pisos en voladizo coronados por frontones puntiagudos; en las
casas más ricas aparece el "aparejo de la champaña", ajedrezado de ladrillo y mampostería de
roca caliza; los palacetes particulares están construidos en piedra, material raro (y por lo tanto de
lujo) en la región.
Página 129
Página 130
Página 130
Página 131
17ª ETAPA
TROYES – POITIERS 419 KM
MAISON DU TOURISME
33 place Charles de Gaulle
86000 Poitiers
Tel.: 05 49 37 48 48
Fax: 05 49 37 48 49
E-Mail: cdt@tourisme-vienne.com
Pagina Web: http://www.tourisme-
vienne.com
Página 131
Página 132
AS = Aire de services uniquement de :
POITIERS
(N° 4225)
Accès/adresse :
10 rue des Milles Bosses
86 000 POITIERS
A l'extérieur du camping du Porteau.
Latitude : (Nord) 46.60171° Décimaux ou 46° 36′ 6′′
Longitude : (Est) 0.33865° Décimaux ou 0° 20′ 19′′
Tarif : 2010
30 minutes d'eau 3 €
gratuit pour les CC résidants au camping
Pas de stationnement(sauf au camping)
Type de borne : FLOT BLEU
Services :
Autres informations :
Tél +33 (0)549 600 793
A découvrir : Le Futuroscope, Poitiers, Ville d'Art et d'Histoire.
Página 132
Página 133
Poitiers
Iglesia de Notre-Dame-la-Grande de Poitiers
Poitiers es una ciudad de la Francia central, capital del departamento de Vienne, y
de la región Poitou-Charentes, situada a orillas del río Clain.
Geografía
Situación
La ciudad de Poitiers se encuentra en las cercanías de Poitou, sobre un lugar poco elevado que
se halla entre el Macizo armoricano, al oeste y el Macizo Central al este, convirtiéndola, por tanto,
en una vía de fácil comunicación entre la Cuenca parisina y la Cuenca aquitana, a 342 kilómetros
al sudoeste de París, 180 km de Nantes y a 224 km de Burdeos. Una situación privilegiada y un
punto estratégico tanto comercial como militar.
Emplazamiento
Poitiers se alza sobre un vasto promontorio en forma de espátula comprendido entre los valles
de Boivre y Clain con una altura de unos 50 metros. Este promontorio está unido a la meseta por
un estrecho pedúnculo llamado Tranchée, nombre debido al foso excavado para impedir el paso y
aislar Poitiers del país circundante. El primer foso se realizó para el Oppidum galo allí establecido
y se mantuvo hasta el siglo XVIII. Su condición defensiva resulta, por tanto, preponderante, como
lo es también la vasta extensión (2,3 km por 1,3 km = 250 ha) que facilitó su defensa hasta la
llegada de la artillería. Estas dos características, propiciaron que la ciudad no fuera desplazada
en la época romanacomo ocurría, frecuentemente: (Alesia, Lutecia). Por otra parte, permitió
mantener los pastos a resguardo de las tropas y, más tarde, a partir de la Edad Media dedicar las
tierras al cultivo de las hortalizas y a los viñedos.
Página 133
Página 134
Los ríos se traspasaban por dos vados custodiados que estaban ubicados donde hoy se
encuentran los puentes de Joubert y de Saint-Cyprien. En caso de asedio los vados eran
destruidos.
Actualmente la ciudad de Poitiers ocupa toda la meseta comprendida entre los dos valles,
especialmente en dirección al Este (campus universitario, centro hospitalario, zonas comerciales,
viviendas) y hacia el Norte (tecnópolis de Futuroscope).
Historia
Artículo principal: Historia de Poitiers.
Dolmen de Poitiers.
Poitiers intervino en tres grandes batallas:
La primera Batalla de Poitiers 507 es la menos conocida. Fue provocada por Clodoveo
Icontra Alarico II, rey de los visigodos (en un lugar denominado Campus Vogladensis) que se
encuentra al Norte de Poitiers.
la Batalla de Poitiers en 732. Salieron victoriosos los francos dirigidos por Carlos Martel, que
derrotaron a las tropas árabes y a sus aliados.
La Batalla de 1356, que tuvo lugar en Nouaillé-Maupertuis, cerca de Poitiers, que terminó con
la victoria de los ingleses dirigidos por el Príncipe Negro y la derrota de las tropas francesas
del rey Juan el Bueno.
Carlos VII fundó la Universidad de Poitiers en 1432.
Poitiers fue capital de Poitou, la región gobernada por el Conde de Poitiers.
Poitiers presenta un buen ejemplo de la continuidad de las magistraturas urbanas del período
romano, ya que su curia municipal seguía funcionando en el año 651.
Página 134
Página 135
Antigüedad
Église St-Hilaire-le-Grand Poitiers
Poitiers fue fundada por la tribu celta de los pictones como el oppidum lemono antes de la
influencia romana. Se dice que el nombre venía de la palabra celta paraolmo, Lemo. Su nombre
definitivo, Poitiers, tenía relación con el pueblo de los pictones. Losromanos la acondicionaron en
el siglo I de nuestra era, construyendo anfiteatros, varias termas y acueductos.
Es probable que, en el siglo II de nuestra Era, la ciudad fuera la capital de Aquitania.
A finales del siglo III se construyó una gruesa muralla que rodeaba la ciudad.
San Hilario evangelizó la ciudad en el siglo IV. La construcción del baptisterio de Sain-Jean se
llevó a cabo en esa época.
Edad Media
Baptisterio de Saint-Jean.
En la época medieval, Poitiers se aprovechó de su posición defensiva y de su situación
geográfica para alejarse del centro del poder franco. Sede de un obispado desde el siglo IV la
ciudad fue la capital del condado de Poitou cuyos condes dirigían un principado que comprendía
Poitou y Aquitania.
En el siglo IX, el nombre de Grand-rue ya aparecía en los mapas. Es la reseña más antigua del
nombre de una calle que se conserva en Europa. Esta calle corresponde a la parte menos
empinada de la cuesta que conduce, desde el vado (actual puente de Saint-Joubert) a la meseta,
es un itinerario que se remonta a la Edad del Hierro. Orientado, más o menos, hacia el Este-
Oeste, servía como eje Decumano en la planificación ortogonal de las calles de la época romana.
Asimismo, en el siglo IX el abad Mellebaude hizo construir el hipogeo(construcción subterránea)
de las Dunas.
Página 135
Página 136
Leonor de Aquitania hizo construir, en el siglo XII una nueva muralla con una longitud de 6.000
metros y que rodeaba todo el promontorio. Concedió una licencia comunal a la ciudad
en 1199 para construir un primer campanario. Dirigió las obras del palacio de los condes-
duques y la construcción de un nuevo mercado.
El camino de Santiago de Compostela pasa por Poitiers, la ciudad acoge a los
innumerables peregrinos que se detienen en ella para venerar las reliquias de
Santa Redegonde o de San Hilario.
En el siglo XIV, la ciudad fue otorgada, como patrimonio, al tercer hijo de Juan el Bueno, el
duque Juan I de Berry (promotor de las Très riches heures du duc de Berry). Enriqueció el palacio
medieval de los condes de Poitiers y rehabilitó el torreón Maubergeon.
Durante las jornadas más penosas de la Guerra de los Cien Años la ciudad albergó el Parlamento
real en 1418. También en Poitiers se llevó a cabo el interrogatorio con el que fue
examinada Juana de Arco en 1429, antes de que le fuera otorgado el beneplácito para dirigir el
ejército real. Aprovechándose del favor real y de la presencia de varios eruditos exiliados, Poitiers
obtuvo el permiso para la creación de una universidad en 1431. A finales del siglo XV contaba con
un censo de 4.000 estudiantes.
Del siglo XVI a nuestros días
La ciudad se adormeció, poco a poco, durante el Renacimiento adquiriendo la imagen de una
antigua ciudad, con sus tortuosas calles que no han experimentado cambio alguno. De hecho,
pocos cambios se realizaron en esta época en el tejido urbano, aparte de la apertura de la
calle Tranchée y la construcción de los puentes que sustituyeron a los antiguos vados. Durante el
Renacimiento se construyeron algunos palacios particulares, como los palacios de Jean
Baucé, Fumé y Berthelot.
Los poetas Joachim du Bellay y Pierre Ronsard se relacionaron con la Universidad de
Poitiers antes de irse a París, aunque Descartes sólo hable de ella para denigrarla.
La ciudad debe su prosperidad, esencialmente, a sus funciones administrativas: justicia real,
obispado, monetarios, y a la intendencia de la generalidad de Poitou. Debido a esta intendencia,
Poitiers, experimentó alguna evolución a finales del siglo XVIII: el vizconde de Blossac, intendente
desde 1750 a 1784 hizo construir un jardín a la francesa. También ordenó demoler la muralla que
hizo construir Leonor de Aquitania y planificó las calles que la reemplazaron.
En el siglo XIX se construyeron numerosos cuarteles que convirtieron a Poitiers en una ciudad de
guarnición. La estación se construyó en los años 1850 y fue bombardeada durante la Segunda
Guerra Mundial.
Capital de provincia desde la época galorromana Poitiers posee un patrimonio arquitectónico
excepcional, que ha ido enriqueciéndose con el transcurso del tiempo. Saliendo desde Notre-
Dame, los "Caminos" están marcados por líneas de colores pintadas en el suelo y acompañadas
por una serie de paneles indicativos.
Página 136
Página 137
A descubrir:
Notre-Dame-la-Grande (siglos XI-XIII), que se puede admirar tanto de día como de noche. Su
piedra inmaculada, deja al descubierto la finura y el detalle de sus esculturas románicas. Durante
las noches de verano, el visitante podrá disfrutar de la magia de sus policromías.
La Catedral Saint Pierre (siglos XII-XIII), con su órgano construido por François-Henri Clicquot e
instalado en el siglo 18.
Página 137
Página 138
El Baptisterio Saint-Jean (siglos 5-12), el edificio cristiano más antiguo de Francia.
El Palacio de Justicia (siglos XII-XIV), antigua residencia de los duques de Aquitania.
La iglesia Saint-Hilaire-le-Grand, patrimonio UNESCO e iglesia del Camino de Santiago.
Página 138
Página 139
La iglesia Sainte Radegonde (siglos XI-XV), uno de los templos más antiguos de Poitiers.
El museo Saint-Croix.
El Espace Mendès France.
Página 139
Página 140
El Parque de Blossac.
El Jardin des Plantes.
El paseo del Pré l'Abbesse.
Página 140
Página 141
18ª ETAPA
POITIERS - VALLADOLID 800 KM
Oficinas de turismo
CENTRO DE RECURSOS TURISTICOS DE VALLADOLID
Pabellón de Cristal
C/ Acera de Recoletos s/n
47004 Valladolid
Tlf: +34 983 219 310 Fax: 983 217 860
email:informacion@valladolidturismo.com
QUIOSCO DE FUENTE DORADA
Plaza de Fuente Dorada s/n
47001 Valladolid
Tlf: +34 983 330 893
Página 141
Página 142
NOMBRE:
Area de Valladolid
DIRECCIÓN:
Avda. de Ramón Pradera, 6 ( Frente Feria de Muestras ) - Valladolid
PROVINCIA:
Valladolid
Nº DE PLAZAS
ENTORNO
15
Urbano
FUENTE:
rom
GPS:
Decimal: 41.65583 / -4.73722
Sexagesimal: N 41º 39' 21'' / W 4º 44' 14''
COMUNIDAD:
CASTILLA Y LEON
TARIFA
(*)
WEB
www.ava.es
ACCESO
Se puede llegar por la Avda. Salamanca (N-620a) y por la Avda. de Ramón Pradera.
OBSERVACIONES
(*) La Tarifa es de 2,5 € 24/horas.
Los fines de semana y festivos el parking es gratis.
Está situado justo en frente de la Feria de Muestras.
INTERESANTE
Muy cerca (unos 10 min. andando) de la plaza mayor.
Página 142
Página 143
Valladolid
Valladolid es una ciudad situada en el noroeste de la Península Ibérica, capital de la provincia
homónima, y sede de las Cortes y la Junta de la comunidad autónoma de Castilla y León. Cuenta,
según los datos del padrón de 2011, con 313.437 habitantes, siendo el 13. er municipio más
poblado de España y el primero de todo el noroeste español. Por su parte, el área
metropolitana de la ciudad, conformada por 23 municipios, es la 20.ª de España, con una
población de 413.605 habitantes (INE 2011).
Aunque existen indicios de asentamientos pertenecientes al Paleolítico inferior, Valladolid no tuvo
una población estable hasta la Edad Media. Durante la repoblación de la Meseta,Alfonso
VI encargó al conde Pedro Ansúrez su poblamiento, otorgándole el señorío de la misma en 1072.
A partir de esta fecha se inicia su crecimiento, dotándose de distintas instituciones; Iglesia
Colegial, Universidad o Alcázar Real. Esto le permitió convertirse en sede de la Corte castellana,
y posteriormente, entre 1601 y 1606, capital del Imperio español, hasta que la capitalidad pasó
definitivamente a Madrid. A partir de entonces se inicia un periodo de decadencia que sólo se
salvará con la llegada del ferrocarril, en el siglo XIX, y con la industrialización de la ciudad, ya en
el siglo XX.
Conserva en su casco antiguo un interesante conjunto histórico, compuesto por casas, palacios,
iglesias, plazas, avenidas y parques, junto con un importante patrimonio museístico Museo
Nacional de Escultura, Museo de Ciencias Naturales, Museo Oriental, así como Casas
museo Casa-Museo de José Zorrilla, Casa Museo de Cervantes. Entre los acontecimientos
culturales que se celebran en la ciudad destacan la Semana Santa de Valladolid , la Semana
Internacional de Cine de Valladolid (SEMINCI) y el Festival de Teatro y Artes de Calle (TAC) .
Sobre el origen del nombre hay varias teorías. En época andalusí se llamó Balad al-Walīd دلب
aW ed albeup" acifingis euq ,ال ول يدlid" en alusión quizá al califa omeya Walid I, que gobernaba
el Imperio islámico en el momento de la conquista árabe. Relacionadas con esta, existen también
las etimologías Valledolit, Vallis Oleti o Valle de Olit, un árabe que supuestamente poseía la
ciudad;. Otro posible origen pudiera ser Vallis olivetum; es decir, Valle de los Olivos, aunque dado
el clima extremo de la ciudad no es muy probable que hubiera gran cantidad de olivos en la zona.
Otra teoría, más aceptada que las anteriores, afirma que el origen de la palabra proviene de la
expresión celta Vallis tolitum (Valle de Aguas), ya que por la ciudad pasan el río Pisuerga y el
río Esgueva, que antes de su canalización, en el siglo XIX, se extendía por varios ramales. Otra
teoría, y esta más probable, es por el gentilicio vallisoletano, que se cree que proviene de valle
del sol ovalle soleado; en la Edad Media era llamada Vallisoletum.
Página 143
Página 144
Por último, también existe la teoría de Valladolid como contracción de valle de lid, lugar, por su
llanura, donde se reunían los clanes y tribus prerromanos para sus enfrentamientos armados.
Pucela
Juana de Arco, la Pucelle, ha inspirado la leyenda de la aparición del término Pucela.
El término Pucela se utiliza también, de forma popular, para
denominar a la ciudad. De la procedencia de esta palabra
existen varias teorías, que sitúan su aparición en el siglo XV.
Se cuenta que en el siglo XV, unos cuantos caballeros
vallisoletanos fueron con sus huestes a Francia, a luchar del lado
de Juana de Arco en contra de los ingleses. A Juana de Arco la
conocían como la Doncella de Orleans. En francés, doncella se
dice pucelle, y en el castellano que se hablaba en aquella época,
la palabra era muy parecida: pucela. Al terminar la guerra, los
caballeros volvieron a Valladolid y comenzaron a contar sus
hazañas y galanteos, y todo lo sucedido con la pucela de
Orleans. A partir de entonces empezaron a llamarles pucelanos,
y de ahí salió el epónimo de Pucela. Pero no existe ningún
documento que avale la existencia de estos caballeros y su
participación en la Guerra de los Cien Años.
El profesor de la Universidad de Valladolid Celso Almuiña tiene
una segunda teoría: Valladolid se encuentra en un valle y está regada por el río Pisuerga, el
río Esgueva y el Canal de Castilla. Por lo tanto, es una charca en mitad de un entorno seco. Esa
charca bien se puede llamar poza, o su diminutivo pozuela, del cual derivaría Pucela.
El etnomusicólogo Joaquín Díaz sostiene que el término Pucela viene por la exclusiva que tuvo la
ciudad con los cementos de Pozzuoli (Italia), Puteoli en tiempos romanos, de donde resulta
puzolana. Al ser Valladolid la ciudad desde la que se distribuían, cuando se entregaban los portes
de cemento, se les conocía como pucelanos a los vallisoletanos que entregaban las cargas.
Pincia
Por último, se encuentra el término de Pincia, que parece tener un origen mucho más culto. Cerca
de Peñafiel, en la localidad de Padilla de Duero, se encuentran las ruinas de una importante
ciudad, presuntamente celta: Pincia. El identificar a Valladolid con esta ciudad proviene
del Renacimiento y la costumbre que imperaba en aquella época de relacionarlo todo con las
civilizaciones griega y romana. Posteriormente, se demostró la inexistente relación entre
Valladolid y Pincia.
Fundación
Hay indicios datables en el Paleolítico Inferior, esencialmente Achelense, recogido en superficie
en las terrazas cuaternarias del río Pisuerga, en Canterac (que actualmente es un gran parque
situado a las afueras); pero no se puede decir que la ciudad tuviera una ocupación estable hasta
la Edad Media, que es posiblemente cuando surgió el topónimo que le da nombre.
Los asentamientos posteriores en la actual provincia de Valladolid datan de épocas prerromanas,
existiendo en la zona yacimientos de pueblos vacceos, que fueron pobladores de cultura muy
avanzada, y, como el resto de pueblos célticos, llegaron a la península procedentes del norte de
Europa. El máximo exponente de esta cultura en las cercanías, que fue arrasada por losromanos,
es Pincia (Pintia), en la actual localidad de Padilla de Duero.
Página 144
Página 145
El Conde Ansúrez, primer señor de Valladolid.
Durante años, se creyó que Valladolid era la antigua Pincia,
hasta que las excavaciones arqueológicas demostraron la
verdadera ubicación de la ciudad vaccea. En varias zonas del
casco antiguo de la ciudad han aparecido restos de época
romana, como en las calles Angustias, Arribas, Juan Mambrilla y
en las del Empecinado y Padilla, donde se tiene constancia de la
aparición de varios mosaicos romanos. También ha habido
hallazgos en puntos periféricos de la ciudad; en los alrededores
del Monasterio de Nuestra Señora de Prado se descubrió en los
años 50 una villa romana: la Villa romana de Prado, la cual
acoge un amplio conjunto arquitectónico residencial,
acompañado de mosaicos. De hecho, un gran mosaico de
mármol y caliza, elMosaico de los cantharus (datado en el siglo
IV), preside el hemiciclo de las Cortes de Castilla y
León (depositado por el Museo de Valladolid).
Repoblamiento y expansión
En el siglo XI, durante la repoblación de la Meseta, el rey Alfonso
VI de León y Castilla encargó al conde
de Saldaña y Carrión, Pedro Ansúrez, y a su esposa, doña Eylo
Alfonso, su poblamiento. Hasta que Alfonso VI otorga el señorío
de la misma al conde Pedro Ansúrez, en 1072, no se produce el
crecimiento de la ciudad. Don Pedro hizo construir un palacio
para él y su esposa, doña Eylo, que no se conserva. También
edificó la Colegiata de Santa María (lo que le otorgó el rango de
villa) y la iglesia de La Antigua. En 1208, el rey Alfonso VIII de Castilla la nombró ciudad
cortesana, convirtiéndose en el centro cultural de Castilla.
Tras la temprana muerte de Enrique I de Castilla y la abdicación de su madre, a Fernando III el
Santo le fue otorgado en 1217 el reino de Castilla, en acto realizado en la Plaza Mayor de
Valladolid. Durante los siglos XII y XIII Valladolid experimentó un
rápido crecimiento, favorecido por los privilegios comerciales
otorgados por los monarcas Alfonso VIII y Alfonso X El Sabio.
Doña María de Molina, reina y regente de Castilla durante 30
años, estableció allí su residencia en torno al 1300,
engrandeciéndola notablemente. En 1346, el Papa Clemente
VI otorgó la bulaque permitió la creación de la Universidad.
Durante estos siglos, la ciudad servía ocasionalmente como
residencia real y sede de las Cortes. El primer Alcazarejo fue
transformado en Alcázar Real, y la reina María de Molina se hizo
edificar un palacio, que fue su residencia habitual. El 19 de
octubre de 1469 Isabel de Castilla y Fernando de Aragón (que
sería Fernando II de Aragón) celebraron su matrimonio secreto
en el Palacio de los Vivero (antiguo emplazamiento de
la Chancillería), y pasaron su luna de miel en el Castillo de
Fuensaldaña. Bajo los Reyes Católicos la ciudad vivió una etapa
de gran dinamismo universitario, que culmina en la creación de
los Colegios Mayores de Santa Cruz (por el Cardenal Mendoza)
y San Gregorio (por los dominicos), lo que hizo de Valladolid uno de los semilleros de la
burocracia moderna.
Página 145
Página 146
Siglos XVI-XVIII
Grabado de Valladolid realizado en 1574 por Braun y Hogenberg. 16
En 1489 se estableció definitivamente el tribunal de Chancillería, y en 1500 el de la Inquisición,
para juzgar actos de herejía, dando lugar a la celebración de los Autos de Fe. En 1506 murió en
Valladolid Cristóbal Colón, y fue enterrado en la ciudad, en el convento de San Francisco, edificio
donde más tarde se situó el Teatro Zorrilla, aunque fue trasladado posteriormente. Siguiendo con
otro navegante, en Valladolid firmóMagallanes las capitulaciones con el rey Carlos I de España,
antes de iniciar su ruta occidental hacia las Indias, el 22 de marzo de 1518.
Durante un tiempo, la ciudad perdió sus privilegios, retirados por el emperador Carlos, hijo
de Juana la Loca y Felipe el Hermoso, en represalia contra los comuneros que se opusieron a su
ascensión al trono. En Villalar, cada 23 de abril, se celebra el Día de Castilla y León, para
recordar lo ocurrido en esta tierra. Superado el incidente, Valladolid se convirtió en una de
las capitales del Imperio español de Carlos I de España y V de Alemania, cobrando gran
importancia política, judicial y financiera.
El 21 de mayo de 1527 nació el futuro rey, Felipe II, en el Palacio de Pimentel. En 1561 la ciudad
fue arrasada por un enorme incendio, tras el que Felipe II se comprometió a reconstruir la ciudad,
dotándola de la primera Plaza Mayor regular de España (modelo de otras más conocidas, como la
de Madrid en 1617 o Salamanca en 1729). Su decisión de trasladar la Corte de Valladolid a
Madrid no sólo dejó una catedral a medio construir. El desmantelamiento de todo el entramado
administrativo y comercial que atraía la presencia de la Corte en la ciudad, trajo consigo una
época de decadencia de la que la ciudad no comenzó a recuperarse hasta el siglo XIX. Aun así,
experimentó una pequeña expansión, culminando en la concesión del título de Ciudad el 9 de
enero de 1596 en virtud de una Real Provisión,17 pero nada se podía comparar con los años en
los que Valladolid era capital del Imperio «en el que no se ponía el Sol». El 10 de enero de 1601,
a instancias del valido del rey Felipe III de España, el Duque de Lerma, se trasladó de nuevo la
corte a Valladolid, pero se volvió a mudar el 6 de abril de 1606. Mientras tanto, nacieron el
príncipe Felipe (8 de abril de 1605), futuro Felipe IV, y su hermana, Ana de Austria, futura reina
de Franciay madre de Luis XIV. Cabe reseñar que fue en este periodo corto de sede real
cuando Cervantespublicó su primera edición del Quijote, en 1604. La casa donde vivió es
actualmente una casa museo. En este periodo también residieron en la
ciudad Quevedo y Góngora. En el siglo XVI, siendo Felipe II rey de España, éste concibió la idea
de hacer una gran catedral en su ciudad de origen, que sería la más grande de España y de
Europa, en esa época y en ésta. Felipe IIcontrató a Juan de Herrera para el proyecto. La catedral
iba a tener forma de cruz mirándola desde el cielo, pero no se llegó a terminar y sólo se hizo una
de las 'esquinas' de la catedral. En el año 1557 Felipe II derrotaba a los franceses en la batalla de
San Quintín, por lo que decidió hacer un edificio conmemorativo en su honor, dejando la catedral
a medio construir y empezando a edificar, con Juan Bautista de Toledo de diseñador, El Escorial,
posteriormente Herrera se ocuparía del proyecto.
La pérdida de la Corte supuso un gran cambio para la ciudad, que sufrió un grave proceso de
decadencia, sólo mitigado a partir de 1670 con la implantación de talleres textiles que anuncian la
industrialización posterior.
Página 146
Página 147
Durante la Guerra de Sucesión Española, la ciudad tomó partido por Felipe V de España. En la
segunda mitad del siglo XVIII, la Ilustraciónapareció en Valladolid de una forma muy tímida,
aunque influyente. La ciudad sufrió grandes inundaciones en 1788, provocadas al desbordarse el
río Esgueva.
Siglo XIX
La Guerra de la Independencia
Campo Grande en invierno.
Valladolid a mediados del siglo XIX. Esta vista, de A. Guesdon,
muy realista, está tomada sobre la Puerta de Madrid, hoy
desaparecida, que constituía la puerta de entrada a la ciudad en
lo que hoy es elPaseo de Zorrilla. Se observan, también, varias
hileras de árboles que delimitarían en un futuro lo que hoy es
el Parque del Campo Grande. En primer plano, a la derecha,
aparece el convento del Carmen Calzado, demolido en 1930. Un
gran edificio con forma de octógono aparece cerca de la entrada
a la calle Santiago; es la antiguaAcademia de Caballería, que fue destruida por un incendio a
principios del siglo XX. Se ve la Plaza Mayor con el antiguoAyuntamiento, la Antigua y
la Catedral sin ninguna torre. Al fondo y a la izquierda, la Judería del siglo XV y el Puente Mayor,
con su puerta fiscal, hoy desaparecida. También es visible, junto al puente, la antigua iglesia de
San Nicolás. Alrededor de la Catedral se destacan los volúmenes de las iglesias deLas
Angustias, San Martín y El Salvador.
Valladolid fue la ciudad elegida para albergar a las tropas francesas a su llegada a España,
debido principalmente a su situación en el eje París-Madrid-Lisboa. Durante la estancia de las
tropas francesas se sucedieron altercados en la ciudad, entre los vecinos y los soldados, a pesar
de los continuos llamamientos a la calma por parte de las autoridades de ambos.
Tras las noticias del motín de Aranjuez, la ciudad también se amotinó desde el 24 de marzo,
durante varios días; se humilló la figura de Manuel Godoy (su retrato acabó hecho pedazos y
arrojado al Pisuerga), y culminó con el asentamiento del Marqués de Revilla en la
regiduríafernandista. El 31 de mayo de 1808 se produce el dos de mayo vallisoletano: el pueblo
se agolpa en plazas y calles al grito de ¡Viva Fernando VII!, exigiendo el alistamiento general y la
entrega de armas. La insurrección despertó la preocupación del mariscal de Bessières. Como
consecuencia, se preparó la batalla de Cabezón, que se produjo el 12 de julio, con una derrota
absoluta y retirada en desbandada del ejército dirigido por García de la Cuesta, reunido en
condiciones muy precarias.
La ciudad fue finalmente liberada por el ejército mandado por Wellington, en julio de 1812.
Desamortización, ferrocarril y progreso
A partir de 1830, con la desamortización de Mendizábal y la reordenación en provincias del
territorio español, se reactivan tímidamente el comercio y la administración.
Cuando Mendizábaltransfiere los inmensos huertos y jardines de los conventos y sus edificios, se
aprovecha la oportunidad para abrir nuevas calles o crear servicios públicos en los nuevos
edificios.
En 1856 se fundó en Valladolid el decano de la prensa diaria española, El Norte de Castilla,
resultado de la fusión de otros dos diarios: "El Avisador" y "El Correo de Castilla".
La llegada del ferrocarril - Compañía del Norte a partir de 1860 y Compañía de Ferrocarriles
Secundarios de Castilla en 1884- a Valladolid supone un gran impulso y marca la dirección de
crecimiento de la ciudad. Durante este siglo la ciudad no crece notablemente, pero su estructura
interna cambia, se abren nuevas calles, se abren nuevas plazas y jardines, como el del Poniente,
se reforma el Campo Grande, y se encauza y desvía el río Esgueva, lo que supone el fin de las
Página 147
Página 148
inundaciones en la ciudad. Todo esto es posible gracias a la gestión de grandes alcaldes, como
Miguel Íscar.
El 22 de octubre de 1887 se inauguró el alumbrado eléctrico público en Valladolid: por la noche,
tuvo lugar la iluminación del Teatro Zorrilla y del Círculo de Recreo Mercantil, así como de
algunos cafés y casas particulares. La central suministradora, de carácter térmico, estaba ubicada
en una antigua fábrica de tejidos, en la margen derecha del río Pisuerga; era popularmente
conocida como «La Electra».
Siglo XX
La ciudad se expande, creciendo del otro lado de la vía férrea en el barrio que se llamar á de Las
Delicias. En temas políticos, la ciudad vivió la inestabilidad propia de la política española de las
primeras décadas del siglo pasado. La población saludó la instauración de la República en 1931.
El 4 de marzo de 1934 se fusionaron Falange Española (el partido de Primo de Rivera) y
las JONS, en un acto celebrado en el Teatro Calderón.
Tras el levantamiento del 18 de julio de 1936, que dio origen a la Guerra Civil, Valladolid queda en
la zona nacional, siendo uno de los 12 centros del levantamiento militar. El general Saliquet se
puso al frente de la capitanía general de Valladolid, sustituyendo al general Nicolás Molero Lobo.
La ciudad permanecería en el bando sublevado hasta el final de la guerra, en 1939. Durante la
guerra, la ciudad fue bombardeada por la Aviación republicana el 25 de enero de 1938. Al
conocer los hechos, el ministro de Marina y Aire, Indalecio Prieto, se encolerizó, pues la decisión
había sido tomada a espaldas suyas. Dos días más tarde, los franquistas respondieron con un
violento raid sobre Barcelona, que produjo 150 muertos y 500 heridos entre la población civil.
Tras la postración de los primeros años de la posguerra, desde
los 50 Valladolid experimenta un importante cambio, debido a la
instalación de industrias automovilísticas (como FASA - Renault)
y de otros sectores (Endasa, Nicas). En los últimos años de la
década de los 60 se inicia la construcción del Edificio Duque de
Lerma, que sería el edificio más alto de la ciudad. Tres décadas
después de su construcción permaneció deshabitado y en varias
ocasiones a punto de ser derribado. En estas tres décadas se
convirtió en un muro reivindicativo de diferentes ideas. A finales
de 1997, el Ayuntamiento consiguió desbloquear todos los obstáculos y las obras se reanudaron.
Durante el régimen franquista, la absorción de miles de emigrantes procedentes del éxodo rural
terracampino provoca un importante crecimiento demográfico y urbanístico. Este hecho provocó
la puesta en marcha de un planeamiento urbanístico, proyectado y parcialmente ejecutado en
1938: el Plan César Cort. Como consecuencia de su aprobación, se produce la mayor pérdida de
patrimonio urbano en el casco viejo de la ciudad desde el incendio de 1561: edificios antiguos,
conventos y claustros, incluyendo decenas de palacios renacentistas, fueron demolidos para
construir bloques de pisos de gran altura, que rompen la armonía arquitectónica de la ciudad.
Símbolos
El escudo de la ciudad, pudo ser otorgado por Enrique IV de Castilla y su
representación más antigua conocida data del año 1454. Está compuesto
por cinco llamas onduladas que muchos autores afirman que tienen su
origen en el incendio que sufrió la ciudad en 1561, ocho castillos
incorporados en 1596, cuando se concedió el título de ciudad a la villa y
está rematado por una corona real abierta, de origen medieval y rodeado
por la Cruz Laureada de San Fernando.
La bandera de Valladolid es rojo carmesí, color propio de los
ayuntamientos castellanos, con el escudo en el centro.
Página 148
Página 149
VALLADOLID
HISTÓRICO
1 RUTA
DURACIÓN 3 HORAS
RUTAS URBANAS Y GASTRONÓMICAS
Página 149
Página 150
Página 150
Página 151
Esta ruta transcurre por entornos monumentales y edificios de
Valladolid ofreciendo un auténtico viaje a través del tiempo: Palacio
de Santa Cruz, Universidad, Catedral, Plaza de San Pablo, Museo
Nacional Colegio de San Gregorio, Palacio Real, Palacio de
Pimentel, de Villena, Iglesia de San Pablo, Casa-Museo Zorrilla...
Comienza el
recorrido en el
Palacio de
Santa Cruz,
edificio del s.
XV fundado
por el Cardenal
Mendoza. Su construcción se inició en
estilo gótico, dando posteriormente
un giro radical hacia el estilo
renacentista. En el s. XVIII Ventura
Rodríguez realizaría los añadidos
neoclásicos. Destaca en su interior el patio
de tres pisos de arquerías de medio
punto, la capilla que guarda "El Cristo de la
Luz" de Gregorio Fernández y la Biblioteca con un riquísimo fondo bibliográfico y como pieza
destacable "El Beato de Valcavado" (970), además del Museo de la Universidad y la Colección de
la Fundación Alberto Jiménez-Arellano Alonso.
La Plaza de la Universidad está presidida por la
estatua en bronce de D. Miguel de Cervantes (1877).
La Universidad data del s. XVIII y su fachada principal
es el conjunto civil más importante del barroco
vallisoletano, erigida según planos de Fray Pedro de la
Visitación, las esculturas son de Antonio Tomé e hijos.
La Catedral (XVII), construida por Diego
de Praves sobre proyecto de Juan de
Herrera. Destaca el Retablo Mayor de
Juan de Juni (1562). En las restauradas
capillas de la antigua Colegiata (s.
XIII), se encuentra instalado el Museo
Diocesano y Catedralicio.
La Iglesia de la Antigua, en origen capilla del Palacio del Conde Ansúrez. Conserva restos
románicos como la torre y el pórtico norte (s.XIII), siendo reemplazado el cuerpo del templo por
una construcción gótica en el s.XIV.
Página 151
Página 152
La Catedral Iglesia Antigua
En la calle de las Angustias se encuentra el Teatro Calderón (Jerónimo de la Gándara, 1864) y
enfrente la Iglesia de las Angustias (finales s. XVI, Juan de Nates), modelo de iglesia penitencial
custodia el “Cristo de los Carboneros” (Francisco de Rincón) y la “Virgen de las Angustias“, una
de las obras cumbre de Juan de Juni. En la Plaza de San Pablo entre los edificios que hoy
contemplamos destaca la Iglesia de San Pablo construida en el s. XV por el Cardenal
Torquemada adquiriendo la estructura del templo actual, su fachada responde parcialmente al
estilo hispano-flamenco.
En el Palacio Real (s. XVI, Luis
de Vega) fijó su residencia Felipe
III entre 1601 y 1606, periodo en el
que Valladolid fue capital de
España, y en él nació en 1605 el
que sería Felipe IV. En su interior
destaca el patio principal,
renacentista, y la escalera imperial
del s. XVIII, obra de Ventura
Rodríguez.
Página 152
Página 153
El Palacio de Pimentel, antiguo Palacio de los Condes
de Rivadavia, vio nacer a Felipe II el 21 de mayo de
1527. Destaca en su fachada una magnífica ventana
angular plateresca y en su interior el patio y zaguán.
La Casa-Museo de Zorrilla, casa natal del poeta José
Zorrilla. Contiene objetos y recuerdos personales del
poeta, así como mobiliario que recrea un interior de
época romántica.
Pasando por el Palacio de Villena, bello ejemplo
de la arquitectura palaciega vallisoletana, sede
que pertenece al Museo Nacional Colegio de
San Gregorio cuya colección está formada por un
magnífico conjunto de escultura y pintura de los
siglos XIII al XVIII, destacando las obras de
algunos de los escultores más relevantes de la
Escuela Castellana como Alonso Berruguete,
Juan de Juni y Gregorio Fernández, máximos
exponentes del manierismo expresionista y el
naturalismo barroco. También sobresalen la
calidad de las piezas de estilo góticoflamenco, hispano-flamenco, renacentista... con obras de
Felipe Vigarny, Diego de Siloé, Juan Martínez Montañés y Alonso Cano. También al Museo
pertenecen la Casa del Sol y la Iglesia de San Benito el Viejo.
Página 153
Página 154
ETAPA 20ª
VALLADOLID – HUELVA 668 KM
Km totales recorridos 4.704
Página 154
Página 155
Página 155
Página 156
Página 156