← relatos

Aquitaine y Midi-Pyrénées

por mushorecre
Portada — Aquitaine y Midi-Pyrénées
Aquitaine y Midi-Pyrénées — página 2
Aquitaine y Midi-Pyrénées — página 3
Aquitaine y Midi-Pyrénées — página 4
Aquitaine y Midi-Pyrénées — página 5
Aquitaine y Midi-Pyrénées — página 6
Aquitaine y Midi-Pyrénées — página 7
Aquitaine y Midi-Pyrénées — página 8
Aquitaine y Midi-Pyrénées — página 9
Aquitaine y Midi-Pyrénées — página 10
Aquitaine y Midi-Pyrénées — página 11
Aquitaine y Midi-Pyrénées — página 12
Aquitaine y Midi-Pyrénées — página 13
Aquitaine y Midi-Pyrénées — página 14
Aquitaine y Midi-Pyrénées — página 15
Aquitaine y Midi-Pyrénées — página 16
Aquitaine y Midi-Pyrénées — página 17
Aquitaine y Midi-Pyrénées — página 18
Aquitaine y Midi-Pyrénées — página 19
Aquitaine y Midi-Pyrénées — página 20
Aquitaine y Midi-Pyrénées — página 21
Aquitaine y Midi-Pyrénées — página 22
Aquitaine y Midi-Pyrénées — página 23
Aquitaine y Midi-Pyrénées — página 24
Aquitaine y Midi-Pyrénées — página 25
Aquitaine y Midi-Pyrénées — página 26
Aquitaine y Midi-Pyrénées — página 27
Aquitaine y Midi-Pyrénées — página 28
Aquitaine y Midi-Pyrénées — página 29
Aquitaine y Midi-Pyrénées — página 30
Aquitaine y Midi-Pyrénées — página 31
Aquitaine y Midi-Pyrénées — página 32
Aquitaine y Midi-Pyrénées — página 33
Aquitaine y Midi-Pyrénées — página 34
Aquitaine y Midi-Pyrénées — página 35
Aquitaine y Midi-Pyrénées — página 36
Aquitaine y Midi-Pyrénées — página 37
Aquitaine y Midi-Pyrénées — página 38
Aquitaine y Midi-Pyrénées — página 39
Aquitaine y Midi-Pyrénées — página 40
Aquitaine y Midi-Pyrénées — página 41
Aquitaine y Midi-Pyrénées — página 42
Aquitaine y Midi-Pyrénées — página 43
Aquitaine y Midi-Pyrénées — página 44
Aquitaine y Midi-Pyrénées — página 45
Aquitaine y Midi-Pyrénées — página 46
Aquitaine y Midi-Pyrénées — página 47
Aquitaine y Midi-Pyrénées — página 48
Aquitaine y Midi-Pyrénées — página 49
Aquitaine y Midi-Pyrénées — página 50
Aquitaine y Midi-Pyrénées — página 51
Aquitaine y Midi-Pyrénées — página 52
Aquitaine y Midi-Pyrénées — página 53
Aquitaine y Midi-Pyrénées — página 54
Aquitaine y Midi-Pyrénées — página 55
Aquitaine y Midi-Pyrénées — página 56
Aquitaine y Midi-Pyrénées — página 57
Aquitaine y Midi-Pyrénées — página 58
Aquitaine y Midi-Pyrénées — página 59
Aquitaine y Midi-Pyrénées — página 60
Aquitaine y Midi-Pyrénées — página 61
Aquitaine y Midi-Pyrénées — página 62
Aquitaine y Midi-Pyrénées — página 63
Aquitaine y Midi-Pyrénées — página 64
Aquitaine y Midi-Pyrénées — página 65
Aquitaine y Midi-Pyrénées — página 66
Aquitaine y Midi-Pyrénées — página 67
Aquitaine y Midi-Pyrénées — página 68
Aquitaine y Midi-Pyrénées — página 69
Aquitaine y Midi-Pyrénées — página 70
Aquitaine y Midi-Pyrénées — página 71
Aquitaine y Midi-Pyrénées — página 72
Aquitaine y Midi-Pyrénées — página 73
Aquitaine y Midi-Pyrénées — página 74
Aquitaine y Midi-Pyrénées — página 75
Aquitaine y Midi-Pyrénées — página 76
Aquitaine y Midi-Pyrénées — página 77
Aquitaine y Midi-Pyrénées — página 78
Aquitaine y Midi-Pyrénées — página 79
Aquitaine y Midi-Pyrénées — página 80
Aquitaine y Midi-Pyrénées — página 81
Aquitaine y Midi-Pyrénées — página 82
Aquitaine y Midi-Pyrénées — página 83
Aquitaine y Midi-Pyrénées — página 84
Aquitaine y Midi-Pyrénées — página 85
Aquitaine y Midi-Pyrénées — página 86
Aquitaine y Midi-Pyrénées — página 87
Aquitaine y Midi-Pyrénées — página 88
Aquitaine y Midi-Pyrénées — página 89
Aquitaine y Midi-Pyrénées — página 90
Aquitaine y Midi-Pyrénées — página 91
Aquitaine y Midi-Pyrénées — página 92
Aquitaine y Midi-Pyrénées — página 93
Aquitaine y Midi-Pyrénées — página 94
Aquitaine y Midi-Pyrénées — página 95
Aquitaine y Midi-Pyrénées — página 96
Aquitaine y Midi-Pyrénées — página 97
Aquitaine y Midi-Pyrénées — página 98
Aquitaine y Midi-Pyrénées — página 99
Aquitaine y Midi-Pyrénées — página 100
Aquitaine y Midi-Pyrénées — página 101
Aquitaine y Midi-Pyrénées — página 102
Aquitaine y Midi-Pyrénées — página 103
Aquitaine y Midi-Pyrénées — página 104
Aquitaine y Midi-Pyrénées — página 105
Aquitaine y Midi-Pyrénées — página 106
Aquitaine y Midi-Pyrénées — página 107
Aquitaine y Midi-Pyrénées — página 108
Aquitaine y Midi-Pyrénées — página 109
Aquitaine y Midi-Pyrénées — página 110
Aquitaine y Midi-Pyrénées — página 111
Aquitaine y Midi-Pyrénées — página 112
Aquitaine y Midi-Pyrénées — página 113
Aquitaine y Midi-Pyrénées — página 114
Aquitaine y Midi-Pyrénées — página 115
Aquitaine y Midi-Pyrénées — página 116
Aquitaine y Midi-Pyrénées — página 117
Aquitaine y Midi-Pyrénées — página 118
Aquitaine y Midi-Pyrénées — página 119
Aquitaine y Midi-Pyrénées — página 120
Aquitaine y Midi-Pyrénées — página 121
Aquitaine y Midi-Pyrénées — página 122
Aquitaine y Midi-Pyrénées — página 123
Aquitaine y Midi-Pyrénées — página 124
Aquitaine y Midi-Pyrénées — página 125
Aquitaine y Midi-Pyrénées — página 126
Aquitaine y Midi-Pyrénées — página 127
Aquitaine y Midi-Pyrénées — página 128
Aquitaine y Midi-Pyrénées — página 129
Aquitaine y Midi-Pyrénées — página 130
Aquitaine y Midi-Pyrénées — página 131
Aquitaine y Midi-Pyrénées — página 132
Aquitaine y Midi-Pyrénées — página 133
Aquitaine y Midi-Pyrénées — página 134
Aquitaine y Midi-Pyrénées — página 135
Aquitaine y Midi-Pyrénées — página 136
Aquitaine y Midi-Pyrénées — página 137
Aquitaine y Midi-Pyrénées — página 138
Aquitaine y Midi-Pyrénées — página 139
Aquitaine y Midi-Pyrénées — página 140
Aquitaine y Midi-Pyrénées — página 141
Aquitaine y Midi-Pyrénées — página 142
Aquitaine y Midi-Pyrénées — página 143
Aquitaine y Midi-Pyrénées — página 144
Aquitaine y Midi-Pyrénées — página 145
Aquitaine y Midi-Pyrénées — página 146
Aquitaine y Midi-Pyrénées — página 147
Aquitaine y Midi-Pyrénées — página 148
Aquitaine y Midi-Pyrénées — página 149
Aquitaine y Midi-Pyrénées — página 150
Aquitaine y Midi-Pyrénées — página 151
Aquitaine y Midi-Pyrénées — página 152
Aquitaine y Midi-Pyrénées — página 153
Aquitaine y Midi-Pyrénées — página 154
Aquitaine y Midi-Pyrénées — página 155
Aquitaine y Midi-Pyrénées — página 156
Aquitaine y Midi-Pyrénées — página 157
Aquitaine y Midi-Pyrénées — página 158
Aquitaine y Midi-Pyrénées — página 159
Aquitaine y Midi-Pyrénées — página 160
Aquitaine y Midi-Pyrénées — página 161
Aquitaine y Midi-Pyrénées — página 162
Aquitaine y Midi-Pyrénées — página 163
Aquitaine y Midi-Pyrénées — página 164
Aquitaine y Midi-Pyrénées — página 165
Aquitaine y Midi-Pyrénées — página 166
Aquitaine y Midi-Pyrénées — página 167
Aquitaine y Midi-Pyrénées — página 168
Aquitaine y Midi-Pyrénées — página 169
Aquitaine y Midi-Pyrénées — página 170
Aquitaine y Midi-Pyrénées — página 171
Aquitaine y Midi-Pyrénées — página 172
Aquitaine y Midi-Pyrénées — página 173
Aquitaine y Midi-Pyrénées — página 174
Aquitaine y Midi-Pyrénées — página 175
Aquitaine y Midi-Pyrénées — página 176
Aquitaine y Midi-Pyrénées — página 177
Aquitaine y Midi-Pyrénées — página 178
Aquitaine y Midi-Pyrénées — página 179
Aquitaine y Midi-Pyrénées — página 180
Aquitaine y Midi-Pyrénées — página 181
Aquitaine y Midi-Pyrénées — página 182
Aquitaine y Midi-Pyrénées — página 183
Aquitaine y Midi-Pyrénées — página 184
Aquitaine y Midi-Pyrénées — página 185
Aquitaine y Midi-Pyrénées — página 186
Aquitaine y Midi-Pyrénées — página 187
Aquitaine y Midi-Pyrénées — página 188
Aquitaine y Midi-Pyrénées — página 189
Aquitaine y Midi-Pyrénées — página 190
Aquitaine y Midi-Pyrénées — página 191
Aquitaine y Midi-Pyrénées — página 192
Aquitaine y Midi-Pyrénées — página 193
Aquitaine y Midi-Pyrénées — página 194
Aquitaine y Midi-Pyrénées — página 195
Aquitaine y Midi-Pyrénées — página 196
Aquitaine y Midi-Pyrénées — página 197
Aquitaine y Midi-Pyrénées — página 198
Aquitaine y Midi-Pyrénées — página 199
Aquitaine y Midi-Pyrénées — página 200
Aquitaine y Midi-Pyrénées — página 201
Aquitaine y Midi-Pyrénées — página 202
Aquitaine y Midi-Pyrénées — página 203
Aquitaine y Midi-Pyrénées — página 204
Aquitaine y Midi-Pyrénées — página 205
Aquitaine y Midi-Pyrénées — página 206
Aquitaine y Midi-Pyrénées — página 207
Aquitaine y Midi-Pyrénées — página 208
Aquitaine y Midi-Pyrénées — página 209
Aquitaine y Midi-Pyrénées — página 210
Aquitaine y Midi-Pyrénées — página 211
Aquitaine y Midi-Pyrénées — página 212
Aquitaine y Midi-Pyrénées — página 213
Aquitaine y Midi-Pyrénées — página 214
Aquitaine y Midi-Pyrénées — página 215
Aquitaine y Midi-Pyrénées — página 216
Aquitaine y Midi-Pyrénées — página 217
Aquitaine y Midi-Pyrénées — página 218
Aquitaine y Midi-Pyrénées — página 219
Aquitaine y Midi-Pyrénées — página 220
Aquitaine y Midi-Pyrénées — página 221
Aquitaine y Midi-Pyrénées — página 222
Aquitaine y Midi-Pyrénées — página 223
Aquitaine y Midi-Pyrénées — página 224
Aquitaine y Midi-Pyrénées — página 225
Aquitaine y Midi-Pyrénées — página 226
Aquitaine y Midi-Pyrénées — página 227
Aquitaine y Midi-Pyrénées — página 228
Aquitaine y Midi-Pyrénées — página 229
Aquitaine y Midi-Pyrénées — página 230
Aquitaine y Midi-Pyrénées — página 231
Aquitaine y Midi-Pyrénées — página 232
Aquitaine y Midi-Pyrénées — página 233
Aquitaine y Midi-Pyrénées — página 234
Aquitaine y Midi-Pyrénées — página 235
Aquitaine y Midi-Pyrénées — página 236
Aquitaine y Midi-Pyrénées — página 237
Aquitaine y Midi-Pyrénées — página 238
Aquitaine y Midi-Pyrénées — página 239
Aquitaine y Midi-Pyrénées — página 240
Aquitaine y Midi-Pyrénées — página 241
Aquitaine y Midi-Pyrénées — página 242
Aquitaine y Midi-Pyrénées — página 243
Aquitaine y Midi-Pyrénées — página 244
Aquitaine y Midi-Pyrénées — página 245
Aquitaine y Midi-Pyrénées — página 246
Aquitaine y Midi-Pyrénées — página 247
Aquitaine y Midi-Pyrénées — página 248
Aquitaine y Midi-Pyrénées — página 249
Aquitaine y Midi-Pyrénées — página 250
Aquitaine y Midi-Pyrénées — página 251
Aquitaine y Midi-Pyrénées — página 252
Aquitaine y Midi-Pyrénées — página 253
Aquitaine y Midi-Pyrénées — página 254
Aquitaine y Midi-Pyrénées — página 255
Aquitaine y Midi-Pyrénées — página 256
Aquitaine y Midi-Pyrénées — página 257
Aquitaine y Midi-Pyrénées — página 258
Leer el texto del relato

Página 1

Qwertyuiopasdfghjklzxcvbnmqwerty
uiopasdfghjklzxcvbnmqwertyuiopasd
fghjklzxcvbnmqwertyuiopasdfghjklzx
cvbnmqwertyuiopasdfghjklzxcvbnmq
wertyuiopasdfghjklzxcvbnmqwertyui
         UN VIAJE EN AUTOCARAVANA
opasdfghjklzxcvbnmqwertyuiopasdfg
           POR EL SUR DE FRANCIA
 hjklzxcvbnmqwertyuiopasdfghjklzxc
                Julio 2013

 vbnmqwertyuiopasdfghjklzxcvbnmq
               Mushorecre

 wertyuiopasdfghjklzxopasdfghjklzxc

qwertyuiopasdfghjklzxcvbnmqwerty
uiopasdfghjklzxcvbnmqwertyuiopasd

Página 2

Aquitaine y Midi-Pyrénées 2013   2

Página 3

La aventura, la gran aventura, es contemplar cómo aparece

                         Un lugar desconocido cada día delante de tus ojos.

                                                             Henrri Cartier-Bresson.

Aquitaine y Midi-Pyrénées 2013                                                3

Página 4

Aquitaine y Midi-Pyrénées 2013   4

Página 5

INDICE

             LOCALIDAD                    PAGINA
             Aquitanie                         7
             Biarritz                          9
             Dax                              25
             Mont de Marsan                   35
             Bourdeaux                        43
             Saint Emilion                    57
             Brantome                         67
             Bourdeilles                      75
             Perigueux                        83
             Sarlat la Caneda                 93
             Midi-Pyrénées                   107
             Rocamadour                      109
             Cahors                          121
             Monflanquin                     131
             Moissac                         139
             Montauban                       149
             Toulouse                        159
             Tarbes                          171
             Lourdes                         179
             Pau                             197
             Orthez                          205
             Bayonne                         213
             Palencia                        221
             Segovia                         231
             Alcázar de San Juan             243
             Huelva                          255

Aquitaine y Midi-Pyrénées 2013                     5

Página 6

Aquitaine y Midi-Pyrénées 2013   6

Página 7

Tercera región más extensa de Francia, Aquitania le ofrece
                                 todos los ingredientes para disfrutar de unas vacaciones a
                                 medida: de la Costa Vasca al Parque Natural Regional
                                 Périgord-Limousin, descubra playas, ciudades cargadas de
                                 historia, pueblos pintorescos, bastidas y castillos, pero también
                                 el bosque de las Landas, montañas y viñedos.

                                 Primera región termal de Francia

De Hendaya, en la Costa Vasca, a Verdon-sur-Mer, en Gironda, el litoral de Aquitania extiende
250 kilómetros de playas de arena fina, puertos de recreo y localidades de veraneo. Podrá
disfrutar del surf en Biarritz o en Biscarrosse, de los efectos benéficos de la talasoterapia, del
placer de descansar y bañarse en el mar, a menos que prefiera escalar la Duna del Pyla en
el Bassin de Arcachon (Bahía de Arcachón).

Primera región termal de Francia, Aquitania cuenta con nada menos que 30 localidades termales,
entre las que destaca Dax, primera localidad termal francesa.

Una historia milenarias que contar

Aquitania tiene una historia varias veces milenaria que contar: las Cuevas de Lascaux II
declaradas Patrimonio de la Humanidad por la UNESCO y el Menhir de Pierrefitte le revelan
diversas etapas de la Prehistoria en el corazón del opulento valle del Dordoña, “la cuna de la
humanidad”. El Museo Nacional del Castillo de Pau y el Castillo de Bonaguil, entre otros, son
testimonios de la riqueza de la historia de Aquitania. Por su parte, la Catedral Saint-Sacerdos de
Sarlat-la-Canéda y la Catedral Saint-Front de Périgueux revelan la importancia de las
diferentes rutas del Camino de Santiago.

Las ciudades de Aquitania están cargadas de historia, como Burdeos, pero también Biarritz,
Bayona, Pau, Périgueux... En 2007, la UNESCO declaró Patrimonio Mundial cerca de la mitad
de la superficie de Burdeos (alrededor del Puerto de la Lune y del Puente de Pierre) por su
“conjunto urbano y arquitectónico excepcional” herencia de la Época de la Ilustración: ofrece
unos paseos muy agradables, en los que se pueden contemplar los reflejos en el Espejo de
Agua o admirar las colecciones del CAPC, Museo de Arte Contemporáneo.

Aquitania y sus numerosos placeres gastronómicos

Aquitania, que cuenta con una veintena de restaurantes con estrellas en la guía Michelín, ofrece
también numerosos placeres gastronómicos. Las Landas o el Périgord proponen magrets,
mollejas y foie gras. El País Vasco le deleita con el jamón de Bayona, quesos de oveja y el
pimiento de Espelette.

Pero, por supuesto, la principal baza gastronómica de Aquitania son sus viñas. Desde los
célebres viñedos bordeleses, como el de Saint-Emilion, reconocido por la UNESCO, a la Casa de
los vinos del Jurançon, pasando por Planète Bordeaux o la Casa de los Vinos en Bergerac,
saboree los grandes vinos de Aquitania

Aquitaine y Midi-Pyrénées 2013                                                            7

Página 8

Salir en Aquitania

En todas las épocas del año, Aquitania le invita la fiesta: de la Feria de Dax a las Fiestas de
Bayona, pasando por el Grand Pruneau Show. Aquitania también comparte su pasión por la
cultura a través de varias citas destacadas: Mimos, festival internacional del mimo de
Périgueux, el Festival de los Juegos del Teatro de Sarlat o también Cadences, Festival de
Danza de Arcachón.

Lugares como Walibi Sud-Ouest o el Zoo de Burdeos-Pessac también convierten a Aquitania en
un destino ideal para pasar unas vacaciones en familia.

Sol, gastronomía, historia, exotismo, dinamismo: un cambio de aires con emociones garantizadas
para unas vacaciones que se ajustan perfectamente a usted.

Wikipedia

Antiguamente esta región recibió el nombre de Guyena, Guyenne. En el transcurso de la Historia
comprendía diversas partes del suroeste de Francia. Actualmente se corresponde con la región
formada por los departamentos de Dordoña, Gironda, Landas, Lot y Garona y Pirineos Atlánticos.

Limita al norte con Poitou-Charentes, al noreste con el Lemosín, al este con Mediodía-Pirineos, al
sur con España (Aragón y Navarra y por el suroeste toca Guipúzcoa), teniendo por el oeste
al Océano Atlántico. La capital de Aquitania es Burdeos.

Historia
Durante la conquista romana de la Galia por Julio César, se llamaba así al territorio al sur
del Garona, habitado por un pueblo de jinetes que el propio César califica de afín a los íberos. El
mismo topónimo puede derivar de la palabra latina para jinete: equites; otros lo derivan de "aqua"
(agua) por la abundancia de balnearios (p.ej.: Dax (Aquae Tarbellicae)).
Durante el Imperio romano, el nombre se extendió también a la región entre el Garona y el Loira,
posiblemente por estar débilmente celtizada, o porque Aquitania era pequeña. Antes de la
romanización se hablaba una lengua, hoy muerta, conocida con el nombre de aquitano o más
correctamente euskera arcaico.
Durante la Alta Edad Media fue el territorio ampliado el que llevó el nombre de Aquitania,
incluyendo la ciudad de Tolosa (Toulouse). Esta Aquitania fue primero entregada a los visigodos,
después conquistada por los francos y finalmente estructurada como Ducado independiente. La
región al sur del Garona recibía entonces el nombre de Vasconia (de donde procede «Gascuña»)
y permaneció independiente, uniéndose dinásticamente luego al Ducado de Aquitania. El Ducado
de Aquitania y Vasconia acabó cediendo a la presión de los francos carolingios tras la invasión
musulmana.
El nombre de Aquitania cayó posteriormente en desuso, siendo sustituido por otros como
«Gascuña» (al sur del Garona) o «Guyena» (al norte del Garona). Recientemente ha sido
recuperado para denominar una región de la República Francesa que abarca parte de Gascuña y
todo el País Vasco Francés bajo su jurisdicción.

Aquitaine y Midi-Pyrénées 2013                                                             8

Página 9

Jornada 1
Huelva - Biarritz 1049 km
Acumulados 1.049 km              Peaje 25,95 €

Aquitaine y Midi-Pyrénées 2013                   9

Página 10

Aquitaine y Midi-Pyrénées 2013   10

Página 11

Aquitaine y Midi-Pyrénées 2013   11

Página 12

Aquitaine y Midi-Pyrénées 2013   12

Página 13

Aquitaine y Midi-Pyrénées 2013   13

Página 14

Aquitaine y Midi-Pyrénées 2013   14

Página 15

Aquitaine y Midi-Pyrénées 2013   15

Página 16

Aquitaine y Midi-Pyrénées 2013   16

Página 17

ASN = Aire de services avec stationnement nuit possible de: BIARRITZ (N° 694)
Accès/adresse:
Avenue de la Milady
64200 BIARRITZ
Latitude: (Nord) 43.46532° Décimaux ou 43° 27′ 55′′
Longitude: (Ouest) -1.57162° Décimaux ou -1° 34′ 17′′
Tarif: 2012 Stationnement, électricité: 10 €
Type de borne: FLOT BLEU
Services:

Poubelles
Autres informations:
Ouvert toute l'année      50 emplacements sur terrain plat goudronné
Stationnement limité à 48 h    A proximité de la plage de la Milady

AC = Camping acceptant les camping-cars de: BIARRITZ (N° 21141)
Accès/adresse:
28 rue d'Harcet
Biarritz Camping ***
64200 BIARRITZ
Latitude: (Nord) 43.46212° Décimaux ou 43° 27′ 43′′
Longitude: (Ouest) -1.56704° Décimaux ou -1° 34′ 1′′
Tarif: 2012
Forfait emplacement, 2 personnes: 19, 50 à 32 €
Personne supplémentaire + 12 ans: 3 à 6 €
Enfant 2 à 12 ans: 2 à 3, 50 €
Electricité 10A: 4 €
Taxe de séjour + 12 ans: 0, 20 €
WIFI: 2 € par jour
Services:

Accès handicaps Snack             Lave-linge Sèche-linge
Autres informations:
Ouvert du 6/04 au 30/09
Tél: +33 (0) 559 230 012
infos@biarritz-camping.fr
http://www.biarritz-camping.fr/index.html
Vidange EU à l'aire de service située à 200m

Aquitaine y Midi-Pyrénées 2013                                                  17

Página 18

Aquitaine y Midi-Pyrénées 2013   18

Página 19

Biarritz
Puntos de Información Turística
               Square d'Ixelles
               64200 Ciudad: BIARRITZ
               Teléfono     33 0 5 59 22 37 00
               Fax          33 0 5 59 22 41 99
               http://www.biarritz-reservation.com

Lugar de verano con un cierto caché, Biarritz se caracteriza por sus magníficas mansiones, sus
casinos y sus edificios art déco. Toda esta espectacular arquitectura es el fiel reflejo de un pasado
glorioso y mundano. Pero la ciudad no se ha quedado anclada en el pasado, como queda
plasmado en la ordenación urbana de Jean-Michel Wilmotte y en los edificios contemporáneos –
que a veces pueden parecer audaces–, en una vida cultural intensa marcada especialmente por
la danza y en una actividad deportiva intensa (surf, rugby).

Situada en la Costa Vasca, entre el mar y la montaña, Biarritz es una estación deportiva y tónica,
famosa por sus olas, sus greens y su talasoterapia.

A casi una hora de París en avión y a 25Km de San Sebastián, Biarritz es uno de los lugares más
elegantes de toda Francia para evadirse de todo lo real en un entorno "irreal".

Biarritz es un destino ideal para todo tipo de eventos
Incentivos para todos los gustos

Playas: Biarritz está considerado el primer lugar "surfero" de Europa, y meca para los aficionados,
acogiendo importantes campeonatos internacionales. Se puede organizar todo tipo de actividades
acuáticas.

Golf: Biarritz tiene 10 campos de golf en apenas 30 kilómetros cuadrados y con vistas al océano.
Debido a la climatología atlántica, de inviernos suaves y veranos poco calurosos, se puede jugar
durante todo el año.

Talasoterapia: es otro de los clásicos de esta ciudad donde el hedonismo y el lujo han marcado
su estilo. Sus balnearios ofrecen diferentes modalidades para el cuidado del cuerpo y el alma.

Visitas: La arquitectura de la ciudad, el faro, el puerto de pescadores, la roca de la Virgen, los
pequeños museos - el del chocolate, el del mar y el bizantino - , la capilla imperial.

Y también todo terreno en 4x4 en los caminos de los contrabandistas, recorridos culturales o
gastronómicos, olimpiadas vascas, rafting, descenso de ríos en hotdog o en canoa, regata a vela.

• Una gastronomía muy rica

Como buena cocina francesa, la de Biarritz, es una gastronomía refinada basada en los productos
naturales. Tanto de la mar como de la tierra, pero con un toque innovador, cuenta con la

Aquitaine y Midi-Pyrénées 2013                                                              19

Página 20

influencia de la española. El pimiento rojo de Ezpeleta, el queso de oveja y el jamón de Bayona
son ingredientes típicos. El pescado y marisco fresco son una delicia; meros, merluzas, percebes
y chipirones se pueden degustar en cualquier restaurante. Y para beber, el vino d'Irouiéguy es la
opción más adecuada.

Existe una gran variedad de locales en Biarritz: aunque lo más elegante sea cenar en el Casino o
en el hotel du Palais, también es interesante conocer las sidrerías y las antiguas bodegas.

• Infraestructuras ideales para todo tipo de eventos

La tradición más refinada avala la organización de eventos en Biarritz. Enclaves de lujo para
conferencias y reuniones de alto nivel originan el último tipo de turismo de empresas de España y
de Francia.

El casino Municipal, el espacio Bellevue y la Gare de Midi son los tres centros de congresos más
importantes de Biarritz, ubicados en sitios históricos de excepción, y en pleno centro de la ciudad,
frente al océano, y cerca de los hoteles.

Biarritz es también un destino ideal para acoger reuniones y seminarios para pequeños grupos.
Desde el hotel familiar hasta el más prestigioso palacio, numerosos establecimientos pueden
acoger sus grupos en condiciones excepcionales.

Biarritz: La reina de las playas y la playa de los reyes
Puntos de interés destacados
                              Faro de la Pointe Saint Martin: Este hermoso faro de 73 metros
                              de altura fue construido en el año 1830 sobre la punta de San
                              Martin, un túmulo de rocas que separa geográficamente Biarritz de
                              Anglet y fue modernizado en el año 1950. Si nos animamos,
                              podemos subir sus 248 escalones y obtener una vista inigualable
                              de los Pirineos y la costa. Abierto (según las condiciones climáticas)
                              de enero a abril y de octubre a diciembre de 14 a 17h, sábados y
                              domingos; durante las vacaciones escolares también de lunes a
                              viernes; los meses de mayo, junio y septiembre abierto todos los
                              días de 14 a 18h y durante los meses de julio y agosto de 10 a
                              13.30h y de 14 a 19h todos los días. Entrada 2,50€, grupos de 20
                              personas 2€.

                            Rocher de la Vierge: Esplanade des Anciens Combattants. (Roca
                           de la Virgen) Es una enorme roca que fue horadada por Napoleón
                           III para que la roca sirviera como puerto de refugio, los balleneros
                           ya la utilizaban desde siempre para avistar la llegada de los
                           cetáceos a la costa. Antiguamente la roca conectaba con la costa a
                           través de un puente de madera que fue reemplazado por una
                           magnífica pasarela de hierro diseñada por el genial Gustave Eiffel
                           (el mismo de la torre de París). Cuenta la leyenda que, una vez,
varios marineros deseaban entrar en el puerto de pescadores mientras una feroz tormenta les

Aquitaine y Midi-Pyrénées 2013                                                             20

Página 21

impedía el regreso y de pronto un rayo de luz los absorbió y los condujo al puerto sano y salvo.
Como agradecimiento colocaron la estatua de la Virgen en el año 1865. Este lugar es el emblema
de Biarritz por excelencia, tanto como el Hotel du Palais, y un lugar para visitar por su historia y
porque además desde lo alto de la roca se puede admirar toda la costa.
                               Hotel du Palais: No sólo es uno de los hoteles más importante de
                              toda Francia es un lugar histórico. El hotel hoy se yergue orgulloso
                              en el emplazamiento que ocupaba la "Villa Eugenia". Eugenia de
                              Montijo adoraba el lugar desde pequeña y Napoleón III le regaló un
                              palacio en el año 1855, más tarde, en el año 1893 la ciudad
                              reconvirtió la "Villa" en el Hotel du Palais.

Biarritz no se limita a su bella arquitectura, a su singular urbanización y a sus apreciadas playas,
también cuenta con museos interesantes y monumentos dignos de ser visitados.
Musée de la Mer: Esplanade du Rocher de la Vierge. (Museo del
Mar) Conjuga museo y acuario. La colección del museo alberga
cetáceos, objetos de pesca, etnografía, oceanografía,
meteorología, maquetas, exposiciones temporarias y actividades
interactivas. El acuario contiene más de 150 especies diferentes
autóctonas del Golfo de Gasconia. También focas y tiburones.
Abierto todos los días de 9.30 a 19h. Entrada adultos 8€, niños
de 4 a 16 años 5,50€, menores gratis. Familias numerosas 28€.

                                                             Musée Asiatica: 1, rue Guy
                                                             Petit.   (Museo     de     Arte
                                                             Oriental) El arte de China,
                                                             India, Nepal y Tibet se
                                                             encuentran representados en
                                                             una colección única con
                                                             objetos          prehistóricos,
                                                             máscaras antiguas, alhajas y
                                                             objetos rituales. Abierto en
                                                             julio y agosto y durante los
recesos escolares de lunes a viernes de 10.30 a 18.30 y sábados y domingos de 14 a 19h.
Entrada adultos 7€, niños de 8 a 12 años 2€, menores gratis.
Planète Musée du Chocolat: 14, Avenue Beaurivage. (Museo del Chocolate) Un lugar para
aprender todo sobre este delicioso alimento, desde los mayas hasta la actualidad. Utensilios,
moldes, afiches publicitarios, también una formidable colección de esculturas realizadas en
chocolate y una degustación para el recuerdo. Abierto de lunes a sábados de 10 a 12.30h y de 14
a 18.30h, sólo se puede ingresar hasta media hora antes del cierre. Durante los recesos
escolares no cierran al mediodía. Entrada adultos 6€, estudiantes de 13 a 25 años 5€, niños de 5
a 12 años 4€, menores gratis.

Aquitaine y Midi-Pyrénées 2013                                                             21

Página 22

Musée Historique: Rue Broquedis. Los amigos del Museo Histórico de Biarritz han reunido una
interesante colección de diversos documentos que ilustran los períodos más importantes de la
ciudad desde sus orígenes hasta la década de 1950. También brindan el servicio de visitas
guiadas por la ciudad cada tercer sábado del mes, para la cual debemos inscribirnos con
antelación. Este singular museo se encuentra situado en la antigua iglesia anglicana de
St.Andrew's. Abierto de enero a junio y de septiembre a diciembre, de martes a sábado de 10 a
12.30h y de 14 a 18.30h; en los meses de julio y agosto de 10 a 13h y de 14.30 a 18.30h.
Permanece cerrado los días lunes, domingos y feriados. Entrada general 4€, menores de 10
años, gratis.
Puerto Viejo: Place du Port Vieux. Hoy es una playa tranquila y familiar pero, antiguamente, era
el lugar donde los balleneros traían sus presas para el desguace.
Casino Municipal: 1, Avenue Edouard VII. Inaugurado en el año 1901, en el año 1929 fue
enteramente renovado en estilo Art-Déco y nuevamente refaccionado respetando el estilo original
en el año 1991. Desde su terraza se tiene una magnífica vista de la Grande Plage. Posee un
teatro y diferentes salones para la organización de congresos y eventos. También alberga la
piscina municipal calefaccionada y un casino concesionado por el grupo Barrière. Este edificio
está clasificado como Monumento Histórico.
Marché Les Halles: Place Sobradiel. Mercado típico donde se pueden encontrar los mejores
productos regionales y también comer deliciosos platos o tentempiés exquisitos. Muy animado
tanto dentro del magnífico edificio construido en el año 1885 como en los alrededores. Abierto
todos los días de 8 a 13h.
Villa Natacha: 110, rue d'Espagne. En la actualidad esta excelente construcción de estilo Art
Nouveau alberga dependencias del Ayuntamiento y oficinas de la Dirección de Festivales.
Construida en el año 1905 por arquitectos parisinos para un próspero comerciante de divisas fue
clasificada como Monumento Histórico y comprada por la ciudad en el año 1978. El jardín se
encuentra abierto al público permanentemente.
Iglesia Ortodoxa Rusa: 8, rue de l'Impératrice. A fines del siglo XIX, Biarritz era conocida como
"la reina de las playas y la playa de los reyes", en muchos casos no era la fama de sus aguas
medicinales cargadas de yodo y algas benéficas o la belleza del paisaje o lo fino de su arena, el
motivo de la estadía en la ciudad también obedecía a razones de estado o conspiraciones varias.
En el año 1892, luego de la alianza entre Francia y Rusia y bajo la iniciativa del zar Alejandro III,
se erigió esta iglesia monumental "San Alejandro Nevski". De estilo bizantino maravilla por su
cúpula pintada de azul y los íconos provenientes de San Petersburgo. Abierta los sábados de 15
a 18h y los domingos de 15.30 a 18h. Entrada libre y gratuita.
Église Sainte Eugénie: Place St.Eugénie. La Iglesia Santa Eugenia fue construida en el año
1898 y representa un hermoso estilo neogótico. Desde su exterior tenemos una hermosa vista
panorámica del Puerto de Pescadores y en su interior una antigua cripta se utiliza para la
realización de exposiciones temporarias, se pueden observar, además, hermosos vitrales.

Chapelle Impériale: rue Pellot. Era la capilla privada de Napoleón III y de Eugenia de Montijo
quienes la construyeron en el año 1864, en las cercanías de su palacio de verano, en una mezcla
de estilos romano-bizantino e hispano-morisco lograda con absoluta armonía, también posee una
hermosa decoración de azulejos en sus muros. Esta capilla fue dedicada a la Virgen negra de
México Nuestra Señora de Guadalupe y fue clasificada como Monumento Histórico. Abierta los
meses de marzo, noviembre y diciembre los días sábado de 14.30 a 17h; los meses de abril,
mayo y octubre de 14.30 a 18h; permanece cerrada los meses de enero y febrero. Entrada
adultos 3€.

Aquitaine y Midi-Pyrénées 2013                                                              22

Página 23

Église Saint Martin: Allée du Chanoine Manterola. Bellísima iglesia construida a mediados del
siglo XII y luego restaurada en el año 1541. Presenta un estilo gótico y una nave de arcadas
bajas. Además de ser la iglesia más antigua de Biarritz está consagrada a San Martín, santo
patrono de la ciudad. Durante la Revolución fue teatro de sangrientos episodios y a principios del
siglo pasado fue dotada del órgano más importante de la región. Se realizan maravillosos
conciertos en su interior. Abierta todos los días de 7.30 a 19.30h.
Las playas de todo el país vasco son famosas por sus olas que convocan a los surfistas de todas
las latitudes y especialmente las de Biarritz que además realiza concursos internacionales desde
hace varios años.
Las más famosas son la Grande Plage (frente al Casino) y la Plage de la Côte des Basques (del
otro lado del Rocher de la Vierge).
Los guías turísticos llaman al recorrido de la costa y sus playas entre Bayonne-Anglet-Biarritz, el
recorrido "BAB" y es un paseo imperdible.
Muchos lugares hermosos se encuentran en las proximidades de Biarritz según nuestra
motivación del momento. Sitios hermosos donde puede apreciarse la campiña, realizar
senderismo en las montañas cercanas o lugares especiales para un restablecimiento a nuevo
gracias a las virtudes de la talasoterapia y esto sin importar el período del año en que visitemos la
región ya que Biarritz goza de un clima agradable siempre.
También, la vida nocturna de Biarritz es muy animada, fundamentalmente durante el período
estival, siempre hay un restaurante especial, un concierto, un evento, una fiesta y, por supuesto,
una ficha en los casinos.

Aquitaine y Midi-Pyrénées 2013                                                              23

Página 24

Aquitaine y Midi-Pyrénées 2013   24

Página 25

Jornada 2
Biarritz - Dax 56 km
Acumulados 1.105 km

Aquitaine y Midi-Pyrénées 2013   25

Página 26

Aquitaine y Midi-Pyrénées 2013   26

Página 27

ASN = Aire de services avec stationnement nuit possible de:
DAX (N° 1520)
Accès/adresse:
Quai du 28ème Bataillon de Chasseurs
40100 DAX
Latitude: (Nord) 43.71443° Décimaux ou 43° 42′ 51′′
Longitude: (Ouest) -1.04932° Décimaux ou -1° 2′ 57′′
Tarif: Gratuit
Type de borne: Artisanale
Services:

Laverie proche
Autres informations:
Ouvert toute l'année
8 emplacements
Stationnement limité à 72h
Tél Office du Tourisme + 33 (0)558 568 686

Aquitaine y Midi-Pyrénées 2013                                27

Página 28

Aquitaine y Midi-Pyrénées 2013   28

Página 29

Dax
Puntos de Información Turística
                       Office de Tourisme et du Thermalisme
                       BP 177 - 11 cours Foch
                       40104 DAX Cedex
                       Tél. +33 (0)5 58 56 86 86
                       Fax +33 (0)5 58 56 86 80
                       E-mail: info@dax-tourisme.com

¡Destino, Dax!
El territorio de todos los descubrimientos...

La primera estación termal de Francia, oxigenada por extensas zonas verdes (sobre todo a orillas
del Adour), se anima alrededor del 15 de agosto con la presencia masiva de extraños pacientes:
los aficionados gascones, que, ataviados con boina y pañuelo rojo (y sin miedo a alzar la voz),
llegan hasta aquí en el curso de su particular peregrinaje estival en pos de las grandes figuras del
toreo.

Dax, la más atlántica de las ciudades del sur de Francia, es una base ideal para recorrer, explorar
y descubrir las riquezas del segundo departamento más grande de Francia.
Y si pierde, no se preocupe. Verá cómo los habitantes de Dax le contestan amablemente con el
típico acento del sur.
¡Palabra de toro!

Con unos auriculares y un plano de la ciudad en la mano, salga a descubrir las tradiciones
taurinas del Suroeste. Esta visita audio-guiada original, comentada por el famoso jugador
internacional de rugby Pierre Albaladejo y amenizada con música taurina, le conducirá a los
lugares más emblemáticos de la tauromaquia de Dax.

El humor de una ciudad del sur de Francia

¡DAX!
¡Detrás de un nombre con tanta fuerza, que suena como el chasquido de unas castañuelas y
recuerda al turista la proximidad de una España cómplice, se esconde una ciudad encantadora!
¡Dax, la alegría de vivir…!

Entre el inmenso bosque de pinos de las Landas y las playas atlánticas de arena fina, Dax ha
encontrado su sitio, protegida de los vientos marítimos y de los rigores del invierno. Goza de un
sol generoso que, sin duda alguna, participa en la legendaria alegría de vivir gascona que ilumina
aquí cada rostro.

Desde finales de enero, las mimosas desprenden su mejor fragancia y, a su vera, florecen las
múltiples variedades botánicas de los parques y jardines de la ciudad, ocupan de 50 hectáreas de
naturaleza que invitan a pasear, soñar o compartir una partida de petanca a la sombra de
frondosos árboles.

Aquitaine y Midi-Pyrénées 2013                                                             29

Página 30

En verano, las cálidas calles de Dax se engalanan de malva y rosa, los colores de las
lagestroemias o lillas de indias y las albyzias, verdaderos emblemas florales de la ciudad.

El parque Bois de Boulogne ofrece un bonito paseo de 6 km a orillas del Adour, con club hípico,
circuito de fitness, práctica del golf, lago, etc.

Un pasado muy presente

Dax en la era y en el arte del tiempo...
La historia de Dax se lee recorriendo su territorio. Hasta el siglo XIX la ciudad estaba protegida
por imponentes murallas de la época romana. Todavía hoy se pueden admirar algunos restos en
el parque Théodore Denis y en la plaza de las Salines.
El apasionado a las antigüedades galo-romanas descubrirá la cimentación de un templo
construido en el siglo Il, la cripta arqueológica. Otro siglo, otro estilo : el Art Déco ha escrito en
Dax algunas de sus más bellas páginas, en los salones señoriales del Hotel Splendid y en la
sala de espectáculos Atrium, con suntuosas decoraciones de estucos dorados y plateados.

La Résidence des Thermes, imaginada y creada por el famoso arquitecto Jean Nouvel.

El Hotel Splendid, obra maestra del Art Déco de los años 30 y buque insignia de la actividad
hostelera y termal de aquella época, hace verdadero honor a su nombre. Los arquitectos André
Granet y Roger Henri Expert, son los artífices de este lujoso palacio. También se debe a éste
último la decoración del transatlántico Normandy y la sala Pleyel de París.

Testigo de una ocupación inglesa de 3 siglos, en el blasón de Dax aparece una torre que
representa a la ciudad fortificada, el león, emblema real, y el mar ondulado evocando al Adour y al
puerto fluvial. La divisa « Regia Semper » (siempre real) es la de una ciudad libre,
que no dependía de la autoridad del rey.

Construida en 1913 en la orilla sombreada del Adour, la plaza de toros de Dax,
con su original blancura y su estilo andaluz, recuerda un poco a los cosos taurinos
del sur de España.

Las excavaciones realizadas en 1982, debajo del antiguo mercado de la ciudad, han permitido
sacar a la luz una excepcional colección de estatuillas de bronce, entre las que figuran el dios del
comercio, Mercurio, y el dios romano de la medicina, Esculapio.

El agua, fuente de bienestar

¡Al agua, patos!

¡Dax es una ciudad acuática hasta la médula! Su nombre, derivado del latín
« aquae », se transformó con el paso del tiempo en Acqs, d’Acqs y finalmente
en Dax. Construida en el siglo XIX sobre el emplazamiento de unas antiguas
termas romanas, la célebre Fontaine Chaude se ha convertido en el símbolo
de la localidad, que reivindica orgullosamente su título de primer destino termal
de Francia.

Aquitaine y Midi-Pyrénées 2013                                                               30

Página 31

Las aguas de Dax, con propiedades curativas para gran cantidad de males, también pueden ser
lúdicas en las piscinas y espacios de balneoterapia. ¿O acaso prefiere las aguas tónicas del
océano? Si es así, no se preocupe, ¡las tiene sólo a 35 km!

Otras aguas, otros placeres: las del Adour y las de los lagos de los alrededores, donde
luciopercas, lucios, percas y anguilas harán las delicias de los pescadores. ¿Dax, ciudad de
aguas? Sí, ¡pero de todas las aguas!

Alrededor de la « Nèhe », antiguo manantial de agua caliente, se erigía antaño el barrio de los
triperos y los carniceros. ¡Las amas de casa de entonces usaban el agua caliente a 64°C para
cocer los huevos y desplumar las aves!

El lodo termal de Dax, único en el mundo, se elabora a partir del limo del Adour. Es la base de
una terapia que ha dado fama a Dax: la peloterapia.

El Parque de Sarrat, al mismo tiempo arboretum, conservatorio natural y centro de iniciación al
medio ambiente, es un lugar tranquilo y sosegado donde se pueden descubrir infinidad cosas, ya
que en él se dan cita jardines a la francesa y espacios paisajísticos, árboles majestuosos y
plantas exóticas. Eso sí, ¡sin olvidar las hortalizas biológicas de su huerto!

Con sus fachadas elegantes, sus edificios Art Déco y sus callejuelas pintorescas, el centro
histórico peatonal invita al paseo, ¡y cómo no, también a las compras!

Dax es una ciudad llena de colorido, buena prueba de ello es su catedral, que presenta una serie
de notables vidrieras.

Espíritu de fiesta

Bandas de música, tapas y corridas...

                                   Para abordar en las mejores condiciones el gran evento del
                                   calendario festivo de Dax : la Feria del mes de agosto, en la
                                   que durante 6 días y 6 noches de jolgorio, se mezclan por las
                                   calles de la ciudad unos 600.000 fiesteros de todas las edades
                                   y aficionados a los toros de toda Francia. Apenas terminada la
                                   Feria, Dax se convierte en septiembre en la tierra de la salsa
                                   gracias al Festival de "Toros y Salsa", que acoge las leyendas
                                   de la música cubana.

La corrida landesa ¿simple folklore? ¡Cuidado con lo que dice! El gascón es muy suyo cuando
se trata de defender este deporte tradicional. Porque sí que es un deporte. Y el objetivo del juego
es evitar los ataques de las bravas y fogosas vaquillas mediante un recorte, o dar saltos
espectaculares por encima de ellas.

 ¡Ropa blanca y pañuelo rojo, así es el traje obligatorio del « fiestero » de Dax! Un auténtico rito,
que pone sobre un plano de igualdad a todos los protagonistas de la fiesta, sin diferencia de
edad, condición o convicción. La Feria sólo tiene una religión: compartir.

En la bella plaza de toros de Dax, la capitalla para los toreros es un lugar de recogimiento donde
los diestros piden protección à la Virgen « Nuestra Señora de la Esperanza » antes de la corrida.

Aquitaine y Midi-Pyrénées 2013                                                              31

Página 32

Los placeres del juego

 La gente de Dax es jugadora por naturaleza. Y cuando juega, lo hace para ganar. El club de
rugby de la ciudad es, desde hace tiempo, un vivero de talentos para el equipo nacional francés.
Y con el mismo ardor los hinchas locales animan a los campeones de rugby y a los pelotaris que
se dan cita todo el año en el Jai Alai, el frontón del estadio, o en el Trinquet des Charmilles para
partidas de pelota endiabladas.

¿Y si jugamos?

Otros lugares, otros juegos, otras sensaciones: el hipódromo y el casino de Dax, para el placer
de apostar y los espléndidos greens de la Costa de Plata para disfrutar de un buen swing con
vistas al mar.

En junio, el juego se convierte en teatro con el festival de la Comedia y sus espectáculos de calle;
y musical en julio, gracias a los conciertos clásicos del Festival des Abbayes.

El clima suave de las Landas permite la práctica del golf todo el año. Entre el bosque y el
océano, los campos de golf de la comarca ofrecen trazados muy originales que combinan la
naturaleza ondulada y arenosa del suelo. ¡Una atmósfera incomparable!

Los sabores de las Landas

Todos los gustos están en su naturaleza.

Dax es el escaparate gastronómico de un departamento mosaico que se visita disgustando. En
estas tierras, el turismo y la gastronomía van siempre de la mano. El inmenso bosque de las
Landas hace del departamento un país de caza y setas. Bajo esos grandes pinos, las aves de
granja son criadas en total libertad.

Más al sur, en las fértiles y onduladas tierras de la Chalosse, Tursan y Armagnac, se alternan
elegantes bastidas e iglesias románicas, viñedos y campos de maíz, cereal indispensable para
cebar a los patos y hacer así el foie gras, pero también para alimentar al sabroso buey de
Chalosse.

De los patos grasos se aprovecha todo: magrets, confit, aiguillette, foie gras, mollejas, rillettes,
hasta la carcasa, con la que se chupará los dedos.

Aquitaine y Midi-Pyrénées 2013                                                             32

Página 33

Lugares turísticos Dax: Qué ver, qué hacer.
La opinión de la guía MICHELIN

Catedral de Notre-Dame.

Esta austera catedral clásica se erigió tras el derrumbe de la anterior, en 1645. No
obstante, el edificio actual conserva, en el fondo del transepto izquierdo, un bello
pórtico gótico del s. XIII.

Cripta arqueológica.

Unas excavaciones en plena ciudad han permitido despejar, frente al
museo, el podio de un templo galorromano del s. II.

Orillas del Adour.

En medio del parque Téodore-Denis, entre los restos de la muralla
romana, se alza la plaza de toros, de 1913, donde se celebran las
corridas de las dos ferias de Dax (en agosto y principios de septiembre).
Río abajo, el jardín de la Potinière desciende al corazón de la estación
balnearia (más allá, el "agujero de los pobres", antiguo baño público). Al
oeste, en el parque de los Baignots están los estanques de los que se
extrae el barro que se usa en los balnearios.

Museo de Borda.

Alberga colecciones de objetos prehistóricos provenientes de excavaciones
arqueológicas, así como monedas. Una sala está dedicada al folclor regional y a
las fiestas taurinas de las Landas. Finalmente, se rinde homenaje a dos hijos la
región: R. Milliès-Lacroix, ex ministro de Colonias, con colecciones de etnología
africana, y a Jean-Charles de Borda, ingeniero marítimo.

Parque del Sarrat.

Se pasa de un jardín a la francesa a un huerto, y luego a un jardín japonés... Este
parque surcado por canales, que fue propiedad del arquitecto René Guichemerre,
alberga una casa inspirada en los diseños de Frank Lloyd Wright, con amplios
ventanales que recorren toda la fachada.

Estatua de Borda.

Nacido en 1733, Charles de Borda era ingeniero, geómetra y matemático; logró
hacer grandes progresos a los cálculos náuticos y, como miembro de la comisión
encargada de establecer el sistema métrico, midió la longitud del arco del
meridiano de Dunkerque a Barcelona.

Aquitaine y Midi-Pyrénées 2013                                                         33

Página 34

Museo de la Aviación ligera del Ejército (ALAT).

Heredera de la compañía de pilotos de globos aerostáticos creada en el ejército francés nada
menos que en 1794, la ALAT nació en 1954. Una galería le hará descubrir documentos y
recuerdos, antes de llegar una gran sala con aviones y helicópteros, entre ellos el Hiller UH 12 A
que pilotaba durante la guerra de Indochina Valérie André, primera mujer en alcanzar el grado de
general en el ejército francés.

Aquitaine y Midi-Pyrénées 2013                                                            34

Página 35

Jornada 3
Dax – Mont de Marsan 53 km
Acumulados 1.158 km

Aquitaine y Midi-Pyrénées 2013   35

Página 36

Aquitaine y Midi-Pyrénées 2013   36

Página 37

ASN = Aire de services avec stationnement nuit possible de:
MONT DE MARSAN (Nº 21428)
Accès/adresse:
541 avenue de Villeneuve
Aire de Camping-cars du Marsan
40000 MONT DE MARSAN
Latitude: (Nord) 43.889858° Décimaux ou 43° 53′ 23′′
Longitude: (Ouest) -0.475675° Décimaux ou 0° 28′ 32′
Tarif: 2012
Stationnement:                          Eau:
1 Heure: 0, 50 €                        5 minutes: 1 €
24 H: 5 à 7 €                     10 minutes: 1, 50 €
48 H: 10 à 14 €
72 H: 15 à 21 €
Bus pours le centre ville 2 kms: 1 €    Paiement par carte bancaire       Barrière automatique
Type de borne: URBAFLUX
Services:

Arrêt de bus à 50 m qui vous emmène au centre ville
Piste cyclable également vers le centre ville.
Autres informations:
Ouvert toute l'année      45 emplacements ombragés      Tel: +33(0)558 058 738
http://www.tourisme-montdemarsan.fr/FR/ou_dormir_/aires_de_camping-cars.aspx

AP = Parking toléré de jour, sans services de:
MONT DE MARSAN (N° 7326)
Accès/adresse:
Boulevard de la République
Parking des Arènes
40000 MONT DE MARSAN
Latitude: (Nord) 43.88736° Décimaux ou 43° 53′ 14′′
Longitude: (Ouest) -0.50428° Décimaux ou 0° 30′ 15′′
Tarif: Gratuit
Services:
Auras informations:
Grand parking ombragé, en plein centre ville. A éviter les jours de manifestations taurines

Aquitaine y Midi-Pyrénées 2013                                                                37

Página 38

Aquitaine y Midi-Pyrénées 2013   38

Página 39

Mont de Marsan
Puntos de Información Turística
            6, place du Général Leclerc
            40011 Mont de Marsan cedex
            + 33 (0)5 58 05 87 37
            Fax. + 33 (0)5 58 05 87 36
            contact@lemarsantourisme.fr

Visita guiada virtual de Mont de Marsan
Mont de Marsan es la capital del departamento de las Landas desde 1790.

La ciudad está clasificada como 4 flores desde hace muchos años.

Mont de Marsan es llamado la "ciudad a los 3 ríos" pues el Midou y el Doce forman el Midouze.

Aquitaine y Midi-Pyrénées 2013                                                          39

Página 40

1: Lugar del General Leclerc
Conjunto arquitectural representativo del estilo neoclásico fino siglo XIX - comienzo del XX.
Ayuntamiento - Poste, Oficina de turismo.

2: Explanada del Midou
Pórtico a columnata de inspiración clásica (1991).
Glorieta del Midou: el Athléte vencido, bronce de Jean Carton y la Gran Juventud, bronce de
Robert Wlérick.

3: Paseo del 21 de Agosto de 1944
Al borde del Midou. Sombreada con los bancos para el gatillo.

4: El Torreón Lacataye (monumento histórico)
Constituido por la reunión de 2 grandes casas burguesas del siglo XIX, prohibía el ángulo sureste
del recinto. Su entrada es una antigua capilla (monumento histórico).
Desde la terraza crénélée, panorama único de Mont de Marsan y sus alrededores. Sede del
museo.
En la calle Gaston Ph.bus, antigua bodega a armagnac Dubalen.

5: Las murallas (monumento histórico)
Vestigios de la muralla medieval con sus duelas.

6: Jardinillo de los Antiguos Combatientes
Monumento a las muertes de Charles Despiau. La Fuente en cerámica (1937) de Edouard
Cazeaux, adosada al jardinillo. Olmo centenario.

7: Mont de Marsan 19e
-1. Calle Victor Hugo, arteria más rica de la ciudad con sus palacetes y sus numerosas casas
burguesas del siglo XIX.
-2. Prefectura (monumento histórico). Antiguo convento de los Clarisses. La prefectura, construida
al principio del XIX, evoca la arquitectura neoclásica: simetría, rigor y majestad, maciza y abierta,
severo pero acogedora.
-3. Iglesia del Madeleine (monumento histórico). Es situada sobre la calle del Vézelay, itinerario
de St-Jacques-de-Compostelle. Dr-altar clasificada de los hermanos Mazetti.
-4. Fachada de la prisión (monumento histórico)
-5. Las antiguas cuadras de la Gendarmería (monumento histórico)

8: Calle Maubec
-1. Casa romance fortificada del XII en piedra conchífera de Uchacq et Parentis, dotada de un
hermoso dispositivo de defensa al piso (monumento histórico).
-2. Casa romance.
-3. Arcos.

9: Parque Jean Rameau
Antiguo almáciga - Teatro de verdor - Jardín japonés - Guardería.

10: Calle Dominique de Gourgues
Hermosas fachadas labradas del siglo XIX con ferreterías.

11: Lugar Charles de Gaulle
Biblioteca municipal: antiguo ayuntamiento construye en 1846 sobre el sitio de la casa común.
Los mercados de abastos y el teatro municipal: construidos juntos sobre el sitio del Castillo Viejo
en 1829-1930, restaurados en 1927.

Aquitaine y Midi-Pyrénées 2013                                                              40

Página 41

12: Almacén
Molino del siglo X, transformado en almacén en 1840. Galería municipal de exposiciones.

13: Lavadero
Original por su forma semicircular, bodega del abrevadero.

14: La confluencia desde el puente de los Derechos del hombre
Magnífico panorama sobre la "ciudad a los 3 ríos", el Midou y el Doce que forman el Midouze,
Sobre las bodegas y el antiguo puerto lo mismo que el camino de sirga.

15: Chalet Mirasol y Rotonda del Vignotte
Chalet basco-landaise balneario.
Rotonda del Vignotte (monumento histórico): antigua sede de la Sociedad de agricultura, de
comercio, de arte y manufactura del departamento.

16: Calle del Arcos
Cinco pasos o puentes cubiertos llamados "arcos" que enlazan los 1 pisos de las casas frente a
frente. Pintoresca calle del Edad Media.

17: Centro de arte Contemporáneo
Abierto en el marco de exposiciones todos los días.

18: Las Plazas de toros del Plumaçon
Labellisée "Patrimonio del siglo XX."

Aquitaine y Midi-Pyrénées 2013                                                            41

Página 42

Lugares turísticos Mont-de-Marsan: Qué ver, qué hacer.
La opinión de la guía MICHELIN

Museo Despiau-Wlérick.

Instalado en el torreón, el museo está consagrado a la escultura
figurativa moderna. Las 700 obras reunidas pertenecen a los grandes
nombres de la escultura, en particular de los años 1930: Bourdelle,
Zadkine, Manolo, Pablo Gargallo. Los dos titulares del museo
también están representados: se trata de Charles Despiau (Liseuse)
y Robert Wlérick(1882-1944), autor de la estatua ecuestre del
mariscal Foch de la plaza del Trocadero de París.

Confluencia del Midou y del Douze.

Desde el puente situado en el eje del bulevar F.-de-Candau se
descubre una hermosa vista de la confluencia de los dos ríos, las
casas antiguas, las verdes orillas del Midou y los muelles
abandonados que recuerdan que Mont-de-Marsan fue en tiempos un
puerto.

Parc Jean-Rameau.

A orillas del Douze, el antiguo jardín de la Prefectura, plantado de plátanos y de magnolias y
sembrado de obras de Despiau, es un lugar de paseo muy agradable.

Aquitaine y Midi-Pyrénées 2013                                                        42

Página 43

Jornada 4
Mont de Marsan – Burdeos 128 km
Acumulados 1.286 km

Aquitaine y Midi-Pyrénées 2013    43

Página 44

Aquitaine y Midi-Pyrénées 2013   44

Página 45

AC = Camping acceptant les camping-cars de:
BORDEAUX Bruges (N° 10370)
Accès/adresse:
Boulevard Jacques Chaban-Delmas
Camping Bordeaux Lac
33520 BORDEAUX-BRUGES
Latitude: (Nord) 44.89777° Décimaux ou 44° 53′ 51′′
Longitude: (Ouest) -0.58394° Décimaux ou 0° 35′ 2′′
Tarif: 2010
Forfait nuit, électricité: 15 à 29 €
Personne supplémentaire: 4 à 8 €
Enfant: 3 à 5 €
Animal: 4 à 5 €
Type de borne: Autre
Services:

Accès handicaps Lave linge
Autres informations:
Ouvert à l'année  Accueil de nuit, lieu calme Tel: +33(0)557 877 060
contact@camping-bordeaux.com            http://www.camping-bordeauxlac.com/

AP = Parking toléré de jour, sans services de:
BORDEAUX (N° 10401)
Accès/adresse:
Allée de Bristol
Place des Quinconces
33000 BORDEAUX
A coté de la grande esplanade
Latitude: (Nord) 44.84642° Décimaux ou 44° 50′ 47′′
Longitude: (Ouest) -0.57258° Décimaux ou 0° 34′ 21′′
Tarif: 2011 Matin (8h à 13h): 10 €       Après-midi (13h à 19h): 10 €     Soirée (19h à 2h le
lendemain): 15 € Journée (8h à 19h): 15 € Nuit (19h à 8h le lendemain): 20 €         24 heures
(8h à 8h le lendemain): 25 €
Paiement:
espèces ou cartes (Visa, Mastercard, American Express), au guichet du parking VL (à 150
mètres)       soit aux caisses automatiques (24h/24) soit au guichet (9h à 18h)
Services:
Autres informations:
Accès autorisé 24h/24       Tel: +33(0)556 527 603

Aquitaine y Midi-Pyrénées 2013                                                        45

Página 46

ACS = Aire de services sur camping acceptant le passage pour les services de:
GRADIGNAN (N° 2821)

Accès/adresse:
371 Cours du Général de Gaulle
Camping le Beau Soleil **
33170 GRADIGNAN

Latitude: (Nord) 44.7556° Décimaux ou 44° 45′ 20′′
Longitude: (Ouest) -0.62772° Décimaux ou 0° 37′ 39′′

Tarif: 2012
Stop accueil, services, électricité: 12, 50 €
Séjour C-C, 1 personne: 10 €
Adulte: 3, 50 €
Enfant - 7 ans: 2 €
Électricité 6 ou 10A: 1, 50 à 3 €
Animal: 1 €

Type de borne: Autre
Services:

Autres informations:
Ouvert toute l'année
31 emplacements
Tel: +33(0)556 891 766
campingbeausoleil@wanadoo.fr
http://www.camping-gradignan.com/

Aquitaine y Midi-Pyrénées 2013                                                  46

Página 47

Burdeos
Puntos de Información Turística

12 cours du XXX Juillet                          Días y horarios de apertura :
33080 Bordeaux Cedex                             Desde noviembre hasta abril:
   33 (0)5 56 00 66 00                           De lunes a sábado de 9 a 18:30 h
   33 (0)5 56 00 66 01                           El primer domingo del mes 9:45 - 18:00h
   otb@bordeaux-tourisme.com                     Otros domingos y días festivos de 9h45 a 16h30
                                                 Días 25 de diciembre y 1 de enero cerrado
Acceso Tramway :                                 Mayo y junio:
Líneas B et C, estación Quinconces               De lunes a sábado de 9 a 19h
                                                 Domingos y días festivos de 9h30 a 18h30
GPS                                              Julio y agosto:
Latitud: 44.84 366                               De lunes a sábado de 9 a 19h30
Longitud: -0.57 446                              Domingos y días festivos de 9h30 a 18h30
                                                 Septiembre y octubre:
                                                 De lunes a sábado de 9 a 19h
                                                 Domingos y días festivos de 9h30 a 18h30

Burdeos
Con uno de los sectores protegidos más extensos de Francia –hoy declarado Patrimonio Mundial
por la Unesco– y tras numerosos ordenamientos urbanísticos, Burdeos vive hoy una auténtica
metamorfosis. Con la llegada del tranvía, la rehabilitación del conjunto de muelles de la margen
izquierda (que la vuelve a abrir al Garona) y el desarrollo en la margen izquierda de un nuevo
barrio salpicado de zonas verdes, la capital del vino, orgullosa de su pasado, apunta
decididamente al futuro.

Población situada al suroeste de Francia en la comarca de Gironde, es la capital de Aquitania, en
la desembocadura del rio Garona, su puerto es el sexto del país en importancia, exporta vinos,
maderas y productos derivados del petróleo. Su famosa universidad data de 1441. Ha sido
declarada Patrimonio Mundial por la Unesco y os puedo decir que vale la pena introducirse en ella
                                                      para conocerla.

Aquitaine y Midi-Pyrénées 2013                                                           47

Página 48

Esta ciudad Patrimonio de la Humanidad es una de las
                                           salidas del camino de Santiago desde Francia, y a todo
                                           esto une que podemos encontrar más de 300
                                           monumentos de carácter histórico en la ciudad.

                                           Aunque debe su grandeza a su arquitectura continuada
en todos los tiempos, hay que destacar la arquitectura del siglo XVIII, como la del Gran Teatro,
Estadio Municipal, tribunal de primera Instancia etc.

Es una ciudad que evoluciona continuamente, comenzando en la antigüedad con las calles del
barrio de San Miguel que son retorcidas y estrechas hasta los nuevos edificios de los años 60 y
70 de Meriadeck, nuca ha perdido su enseña.

Es una ciudad que se abre cada vez más al turismo, ronda ya los 3 millones de visitantes al año y
por eso es que el Ayuntamiento está esforzando en que se conozca cada vez más a nivel
internacional, aparte de realizar visitas guiadas continuamente para ver sus numerosos
monumentos.

Transporte desde el Aeropuerto: Hay autobuses cada 45 minutos es la línea nº 1, esta te deja en
los lugares principales de la ciudad, aparte algunas de las paradas podrás hacer trasbordo a las
líneas de tranvía y también para en la estación de trenes, el trayecto dura sobre los 45 minutos y
los precios son de 6 euros el Jet bus que te lleva directo a la estación de tren y de 1,50 el autobús
                                                         normal, los taxis cuestan alrededor de 25
                                                         euros.

                                                        Que visitar:

                                                        Iniciamos el recorrido por el barrio del
                                                        Viejo Burdeos y salimos desde la Oficina
                                                        de Turismo que está en Place de la
                                                        Comédie: vemos allí el Grand Théâtre
                                                        (1773-1780 arquitecto Victor Louis), frente
                                                        al Hôtel de Roly (1780 arquitecto V. Louis)
                                                        se desciende hasta Le Cours du Chapeau
                                                        Rouge y nos encontramos a la derecha el
                                                        ”l’ilôt Louis”, a la izquierda los palacetes
                                                        privados.

Aquitaine y Midi-Pyrénées 2013                                                              48

Página 49

En la Place de la Bourse: antigua plaza
                                                      real en honor a Luis XV (1729-1777
                                                      arquitecto Jacques y Jacques-Ange
                                                      Gabriel) hay una fuente llamada de las
                                                      tres gracias realizada en solicitud expresa
                                                      del intendente Boucher.

                                                      Llegamos al Museo de Aduanas. En la
                                                      parte de atrás encontramos, la Place du
                                                      Parlement: antigua plaza del mercado real
                                                      (1760) creada por el intendente Tourny y
con su fuente (1865 arquitecto Louis Garros) cerca nos encontramos la estación Place de la
Bourse.

Seguimos hasta la Place du Palais: Porte Cailhau (siglos XV –XVI) es la antigua puerta defensiva
dedicada a Carlos VIII. Desde aquí hay una excelente vista del rio.

Cruzamos el puente de piedra (1818-1821 arquitecto Claude Deschamps) construido por orden
de Napoleón I pero durante el reinado de Luis XVIII.

Aquitaine y Midi-Pyrénées 2013                                                           49

Página 50

Desde la otra orilla podemos ver el León, La Iglesia y
                                          los jardines Botánicos, los viernes suele haber un
                                          mercado medieval, posteriormente regresamos por el
                                          muelle a la Porte de Bourgongne.

                                          Ahora haremos un segundo recorrido saliendo de la
                                          Porte de Bourgongne subimos andando a Le Cours
                                          Victor Hugo, allí encontraremos la antigua atalaya del
                                          Ayuntamiento del siglo XIII

                                          Volvemos a cruzar el Puente de Piedra con sus 500
                                          metros de largo y 17 arcos.

                                          Llegamos a Quartier Saint Michel - Place Canteloup,
                                          donde nos encontramos la Basílica Saint Michel (siglo
                                          XV) de estilo gótico flamígero y con su campanario
                                          independiente llamado La Flèche (siglo XV) de 114 m
                                          de altura, esta es la edificación con mas altura del
                                          suroeste de Francia, desde arriba hay una vista
                                          extraordinaria de la ciudad.

Seguimos paseando y encontraremos
diversas edificaciones importantes con
Quartier Sainte croix - Rue de la Monnaie,
Porte de la Monnaie, la iglesia abacial
Sainte Croix, el Teatro Nacional de
Burdeos-

Aquitania, la Escuela de Bellas Artes y el
Conservatorio.

Y por fin llegamos a Quartier Saint Jean: la
Estación tenía uno de los vestíbulos más
enormes del mundo en el momento de su
construcción (1895-1902).

Comenzamos otro nuevo itinerario, con
salida desde la Oficina de Turismo
llegamos a la Esplanade des Quinconces y nos encontramos con el Monumento a los Girondinos,
lo forman fuentes y una columna coronada con la estatua de La Liberté rompiendo sus cadenas.
A los dos lados de la plaza, hay dos enormes estatuas de Montaigne y Montesquieu, a orillas del
río también hay dos columnas coronadas con Neptuno y Mercurio, que representan la actividad

Aquitaine y Midi-Pyrénées 2013                                                          50

Página 51

portuaria.

                                                       Llegamos a la Place Laine donde hay
                                                       unas preciosas vistas del muelle y el rio,
                                                       aquí se encuentra el museo de arte
                                                       contemporáneo del siglo XIX, se considera
                                                       un ejemplo de la arquitectura portuaria.

                                                       Seguimos paseando por Cours Xavier
                                                       Arnozan con preciosas fachadas de
                                                       palacetes privados, da gusto pasear a la
                                                       sombra con la perspectiva de los jardines
                                                       públicos.

Seguimos y llegamos a Place des Chartrons: La Halle des Chartrons (1869 arquitecto Charles
Burguet), magnífica asociación de piedra, cristal y hierro forjado, y también nos encontramos con
la iglesia Saint-Louis-des-Chartrons.

Estamos finalizando este itinerario al llegar a la Rué Notre Dame: dedicada a anticuarios y tiendas
de antigüedades y muy cerca del Museo del vino y las actividades vitícolas.

Comenzamos otro recorrido bajamos hasta Le Cours Portal y subimos al tranvía en Place Paul
Doumer, Línea C, y nos apeamos en la estación

Aquitaine y Midi-Pyrénées 2013                                                             51

Página 52

Jardín Public: los jardines públicos unían
durante el siglo XVII el barrio periférico de
Chartrons con el de Saint-Seurin. Le jardín
public: inicialmente diseñados al estilo
francés y transformado después en un
parque de inspiración inglesa por Louis-
Bernard Fischer y Jean-Alphonse Escarpit
en 1856. Tienen invernaderos y un jardín
botánico. Dentro de la zona se encuentra
el Museo de Historia Natural

Llegamos a Rué Saint-Laurent donde
encontramos el edificio Petit Hôtel
Labottière, curioso ejemplo de palacete
privado a medio camino entre patio y
jardín de la época clásica, esta declarado
como monumento histórico, arquitecto. En la Rue du D. A. Barraud: Palais Gallien encontramos
los restos de un anfiteatro romano del siglo II, es el único recuerdo de la antigua ciudad romana
de Burdigala.

Ahora estamos en la Place des Martyrs de la Résistance donde está la Basílica Saint-Seurin con
su cripta y necrópolis arqueológica (siglos VI –VIII) cerca está la Place Meunierdonde hay un
mercado de productos ecológicos los viernes por la mañana.

Más adelante llegamos a Place Gambetta: antigua Place Dauphine, que tiene un grupo de
fachadas decoradas con mascarones del siglo XVIII. Finalización del itinerario.

Volvemos a salir desde la Oficina de Turismo en la Place de la Comédie, pasamos por el Grand
Théâtre (1773-1780) frente al Hôtel de Roly (1780), obras del mismo arquitecto Victor Louis,
posteriormente subimos por el Cours de l’Intendance y luego descendemos por Cours Vital Carles
sin dejar de admirar las fachadas de los preciosos palacetes suntuosamente decorados.

Llegamos a la Place Pey-Berland donde encontramos la Catedral Saint André y su campanario
llamado Tour Pey-Berland del siglo XV con sus 66 m de alzada y coronada con la estatua de
Nuestra Señora de Aquitania que está recubierta de pan de oro, hay una visión extraordinaria de
la ciudad.

Y llegamos a la Place Pey-Berland: Palacio Rohan donde está el Ayuntamiento (Hôtel de Ville) y
antigua residencia del arzobispado.

Aquitaine y Midi-Pyrénées 2013                                                           52

Página 53

También aquí se encuentran los principales museos como el Museo de Bellas Artes, el Museo de
Artes Decorativas, la Galería de Bellas Artes, el Museo de Aquitania y el Centro Jean Moulin.

Finalizamos en la Place de la République donde encontramos el Hospital Saint André del año
1826 que está delante del Palacio de Justicia del año 1846. También existen unas antiguas ruinas
del fuerte Ha de siglo XV y la escuela de Magistratura.

Gastronomía:

El producto estrella es el pato, con mejores precios que en Paris, se puede degustar en confitura,
foie grass y magret. Hay muchos restaurantes y cafeterías los menús no son excesivamente
caros; pero atención recuerda que los encontraras de semana y de fin de semana con la
consiguiente variación de precio. Con respecto a la bebida esta es zona de vinos, pero a parte de
esos vinos carísimos en los cuales te puedes gastar todo el dinero que quieras también hay otros
más económicos y no falto de calidad como el Monbazillac, es un vino blanco.

Aquitaine y Midi-Pyrénées 2013                                                            53

Página 54

Lugares turísticos Burdeos: Qué ver, qué hacer
La opinión de la guía MICHELIN
Museo de Aquitania.
Instalado en la antigua Facultad de Letras y Ciencias, el museo ilustra, a través de importantes
colecciones distribuidas en dos niveles, la vida del hombre aquitano desde la Prehistoria hasta
nuestros días. La sección dedicada al s. XVIII, la edad de oro bordelesa, es particularmente
interesante. Del resto destacan el tesoro de Tayrac, el altar de los Bitúrigos Viviscos, el tesoro de
Garona (4 000 piezas romanas) y el rosetón flamígero del convento de los Grandes Carmelitas.

Gran Teatro.
Construido entre 1773 y 1780 por el arquitecto Victor Louis en el más puro estilo neoclásico, ¡es
uno de los teatros más bellos de Francia! La suntuosa escalera interior inspiró a Garnier la Ópera
de París. El escenario está equipado con pilares, rampas, galerías y balcones exclusivamente de
madera: tanto las especies como y las formas fueron escogidas para conseguir la mejor acústica
posible.

Place de la Bourse.
Esta bonita plaza en forma de herradura acondicionada entre 1730 y 1755 según los planos de
los arquitectos Gabriel (padre e hijo) está flanqueada por dos edificios que se caracterizan por los
frontones triangulares sobre columnas que adornan las plantas altas: se trata del Palacio de la
Bolsa, al norte, y del antiguo Hotel des Fermes, al sur y hoy sede del Museo Nacional de
Aduanas. En el centro de la plaza se levanta la fuente de las Tres Gracias, de 1860.

Tour Pey-Berland.
Esta torre, edificada en el s. XV y coronada por un campanario, ha permanecido siempre aislada
de la catedral de Saint-André. Desde la cima, disfrutará de una vista panorámica sobre la ciudad,
eso si logra subir los 229 escalones de una estrecha escalera de caracol y, una vez arriba, no se
da en la cabeza contra el dintel de la puerta, tan baja como estrecha.

Catedral de St-André.
Casi tan grande como Notre-Dame de París, esta majestuosa iglesia posee una puerta
Real célebre por sus esculturas góticas, y en el interior, una hermosa nave con un coro gótico.
Bello órgano renacentista.

Museo de las Artes Decorativas.
Instalado en el hotel de Lalande (s. XVIII), el museo presenta en dos pisos colecciones de
cerámica, loza y porcelana, de muebles y, en las buhardillas, objetos anteriores al s. XVIII
(esmaltes champlevés). No deje de ver el busto de mármol de Montesquieu, obra de Jean-
Baptiste Lemoyne.

Museo de Bellas Artes de Burdeos.
Acondicionado en la galería norte del jardín del Ayuntamiento, el museo alberga obras muy
bellas. XV al XX. Escogiendo un poco al azar entre sus salas, cabe destacar El hombre de la
mano en el pecho, (atribuido largo tiempo a Franz Hals), la admirable Danza de bodas de

Aquitaine y Midi-Pyrénées 2013                                                              54

Página 55

Brueghel de Velours, un lienzo de Delacroix y un Bosque de Fontainebleau obra del bordelés Diaz
de la Pena. Citemos también un desnudo de Gervex que causó escándalo en 1878, y obras de
Kokoschka, Soutine, Matisse y el poscubista local, André Lhote.

Puerta de la Grosse Cloche.
Con sus dos torretas y su gran campana, ésta es una de las estampas más emblemáticas de
Burdeos. Esta puerta, salvada de la demolición de un campanario, es muy querida por los
bordeleses: tanto es así, que los reyes, cuando estaban descontentos, confiscaban la campana y
los relojes.

Place du Parlement.
La antigua plaza del Mercado es representativa del urbanismo de Luis XV por el ordenamiento de
sus casas, algunas de planta baja con arcadas, ventanas con impostas y máscaras ornamentales.
La balaustrada que corona las fachadas subraya la unidad del conjunto.

Iglesia de Notre-Dame.
Esta antigua capilla de los dominicos fue erigida a finales del s. XVII. El bajorrelieve de la portada
central, que representa a la Virgen entregando el rosario a Santo Domingo, dio nombre a la plaza.
La fachada, muy recargada, es de estilo jesuita. El interior de la iglesia impresiona por la pureza
de labra de la piedra. La decoración de hierro forjado contribuye a la nobleza del conjunto.

Espejo de agua.
Frente a la place de la Bourse por el lado del río, el espejo de agua con su losa de granito
imaginado por Michel Courajoud refleja las elegantes fachadas del s. XVIII gracias a un original
sistema de fuentes que alternan el efecto espejo (con 2 cm de agua) con el efecto bruma. Chicos
y grandes se han adueñado del lugar, que sirve para refrescarse, hacerse fotos descalzos… Un
lugar siempre en ebullición que no puede perderse.

Basílica de St-Michel.
Comenzada en 1350, la construcción se prolongó durante dos siglos; de ahí las numerosas
remodelaciones. El conjunto impone por sus dimensiones. Las vidrieras modernas, detrás del
altar mayor, son obra de Max Ingrand.

Museo de Arte Contemporáneo.
Acondicionado en el antiguo almacén Laîné de ultramarinos, construido en el s. XIX, este
inmenso local posee colecciones de arte contemporáneo presentadas en forma rotativa, y es
sede de grandes exposiciones, en ocasiones incluso de obras únicas que se adaptan bien a la
magnífica arquitectura del lugar.

Quai des Chartrons.
Al pie de las fachadas remozadas de los edificios del s. XVIII, el Quai des Chartrons ha cambiado
por completo de cara y ofrece hoy un nuevo espacio de vida a los bordeleses a orillas del Garona.
Tras la reconversión de los antiguos almacenes portuarios en lugares culturales o comerciales,
los bordeleses se han vuelto a encontrar con su río y han descubierto el placer de pasear (en bici,
patines o a pie) disfrutando de la vista del puerto de la Luna. No se pierda el mercado des
Chartrons, cerca del Skate Park.

Aquitaine y Midi-Pyrénées 2013                                                               55

Página 56

Aquitaine y Midi-Pyrénées 2013   56

Página 57

Jornada 5
Burdeos - Saint Emilion 40 km
Acumulados 1.326 km

Aquitaine y Midi-Pyrénées 2013   57

Página 58

Aquitaine y Midi-Pyrénées 2013   58

Página 59

APCC = parkings réservés camping-cars sans services de:
SAINT ÉMILION    (N° 6319)

Accès/adresse:
Grand Pontet
33330 SAINT ÉMILION

Latitude: (Nord) 44.897° Décimaux ou 44° 53′ 49′′
Longitude: (Ouest) -0.15703° Décimaux ou 0° 9′ 25′′

Tarif: Gratuit

Services: Tous commerces à proximité

Autres informations: Parking très calme

ASN = Aire de services avec stationnement nuit possible de:
SAINT ÉMILION (N° 7277)

Accès/adresse:
4 Rôle
Château de Rol
33330 SAINT ÉMILION

Latitude: (Nord) 44.90918° Décimaux ou 44° 54′ 33′′
Longitude: (Ouest) -0.16316° Décimaux ou 0° 9′ 47′′

Tarif: 2011
Services: 4 €

Type de borne: Autre
Services:

Vente de vins
Autres informations:
8 emplacements
Aire privée du GAEC SAUTEREAU Père ET Fils
Tél: +33(0)557 247 038
gaec-sautereau@wanadoo.fr
http://www.vignoblesrobin.com/rol-valentin/chateau-rol-valentin.php

Aquitaine y Midi-Pyrénées 2013                                        59

Página 60

AC = Camping acceptant les camping-cars de :
SAINT ÉMILION (N° 446)

Accès/adresse:
Route de Montagne
Camping du Domaine de la Barbanne***
33330 SAINT ÉMILION

Latitude: (Nord) 44.91659° Décimaux ou 44° 54′ 59′′
Longitude: (Ouest) -0.14188° Décimaux ou 0° 8′ 30′′

Tarif: 2011
Services seuls: 5 €
Forfait 1 ou 2 personnes: 17 à 38 €
Enfant 3 à 11 ans: gratuit à 7 €
Enfant - 3ans: gratuity
Animal: 4 €
Taxe de séjour: 0, 50 €

Aquitaine y Midi-Pyrénées 2013                        60

Página 61

Saint-Emilion
Puntos de Información Turística
                 OFFICE DE TOURISME DE LA JURIDICTION DE SAINT-ÉMILION
                 Le Doyenné - Place des Créneaux - 33330 SAINT-EMILION
                 Tél. +33 (0)5 57 55 28 28 - Fax +33 (0)5 57 55 28 29
                 Web: www.saint-emilion-tourisme.com - E-mail:

LAS VISITAS TEMATICAS SAINT-EMILION

                                            Cada sábado de Marzo, Abril, Octubre, Noviembre y
                                            Diciembre 2011 y también de Enero 2012, sumérjase
                                            en el interior de la vida de la ciudad; recorra la riqueza
                                            del patrimonio arquitectural e histórico alrededor de un
                                            tema.

                                            Saint-Emilion ha sabido conservar sus callejuelas
                                            medievales    y   salvaguardar  sus   magníficos
                                            monumentos.

                                         Para conocer perfectamente este patrimonio, recorra la
ciudad con un guía entusiasta: las iglesias antiguas, el torreón, las murallas, los monumentos
subterráneos…

La visita más completa del patrimonio religioso, militar y civil de la ciudad.

Salida a las 2.30 pm de la Oficina de Turismo

Esta visita puede hacerse en privado todos los días del año previa reserva.

Programa en francés únicamente.

EL CAMPANARIO DE LA IGLESIA MONOLITICA

                                        ¡Ármese de valor y suba los 196 escalones del campanario
                                        de la iglesia monolítica que culmina a 68 metros de altura!

                                        Recupere su aliento y disfrute de un panorama a 360º:
                                        Admire los tejados de la ciudad medieval y abarque con la
                                        vista toda la región…
                                        Cerrado los 15 y 16 de septiembre 2012.

Aquitaine y Midi-Pyrénées 2013                                                               61

Página 62

SAINT-EMILION HISTORICO & CALDO DE VINO

                                     Los 2, 9, 16 y 23 de diciembre y desde el 26 hasta el 30 de
                                     diciembre.

                                     Tour únicamente en francés

                                   En compañía de un guía de la Oficina de Turismo, descubra
                                   las diferentes facetas del pueblo de Saint-Emilion y de la
                                   iglesia monolítica. Tomando vías pintorescas, usted
                                   descubrirá los encantos escondidos de la ciudad medieval y
                                   los misterios que rodean los monumentos subterráneos. Al
                                   final de este paseo, aproveche de un momento de amistad
alrededor de un vaso de vino caliente (chocolate caliente para los menores de edad) que será
servido en un restaurante.

Atención: plazas limitadas.
Inscripciones y pago en la Oficina de Turismo.

SAINT-EMILION HISTORICO

                                                 1 hora y 30 minutos PARA COMPRENDER LA
                                                 HISTORIA Y EL DESARROLLO DE LA CIUDAD.

                                                 Desde el claustro de la iglesia colegial hasta las
                                                 murallas de la ciudad, siga a su guía por callejuelas
                                                 empinadas cuyos nombres son "tertres y
                                                 escalettes", y descubra Saint-Emilion de otra
                                                 manera.
                                                 Un itinerario para poder conocer y comprender
                                                 mejor las grandes etapas del desarrollo de la
                                                 ciudad de sus orígenes a hoy día. En este tour, se
                                                 incluye la visita de la iglesia Monolítica.

1 HORA / 1 MONUMENTO

                                         PARA DESCUBRIRLOS MONUMENTOS DE MAYOR
                                         IMPORTANCIA

                                         En cuanto uno llega a Saint-Emilion, lo primero que ve
                                         es su campanario ¿conoce usted su secreto?
                                         Esto será posible si decide seguir una de las visitas
                                         guiadas que presenta las riquezas de uno de los
                                         monumentos de mayor importancia, en tan solo una
                                         hora.
                                         Campanario, claustro, torre del Rey, etc.… ¡cada mes
                                         un monumento diferente!

Aquitaine y Midi-Pyrénées 2013                                                               62

Página 63

LA TORRE DEL CASTILLO DEL REY

                                            ¡TOME ALTURA!
                                            ¡Emprenda el asalto de este torreón del siglo XIII!
                                            Hoy, este elemento de la arquitectura defensiva de
                                            la ciudad medieval es el lugar de celebración de la
                                            Jurade. Durante este acto, se proclama el Juicio
                                            del Vino Nuevo en junio y el Bando de las
                                            Vendimias en septiembre.

                                            Por de pronto, después de subir sus 118 peldaños,
                                            se abrirá ante usted una vista inabarcable de la
                                            ciudad…

                                            Cerrado el 15 y 16 septiembre.

SAINT-EMILION SUBTERRANEA

                                            45 MINUTOS EN EL INTERIOR DE LA ROCA

                                            En esta visita, su guía le dará claves para
                                            comprender el patrimonio subterráneo de Saint-
                                            Emilion.

                                            Desde la historia del monje Emilion, entre leyenda
                                            y realidad, hasta la excavación de la sorprendente
                                            iglesia monolítica, atraviese algunos siglos de
                                            historia, observe con detalle las pinturas de la
                                            capilla de la Trinidad y acceda a los secretos de las
                                            catacumbas.

¡Un compendio de historia a través de cuatro monumentos principales!

VISITAS NOCTURNAS

                                            UNA MIRADA DIFERENTE SOBRE LA CIUDAD

                                            Al caer la noche, acompañado por un guía, recorra
                                            las calles de la ciudad y visite los monumentos
                                            subterráneos.
                                            Bajo las estrellas, Saint-Emilion le desvelará
                                            facetas escondidas y misteriosas.
                                            Venta de tickets en la Oficina de Turismo, a 15
                                            minutos antes de la salida.
                                            Se proporcionan antorchas

Aquitaine y Midi-Pyrénées 2013                                                          63

Página 64

MUSEO SUBTERRANEO DE LA CERAMICA

                                     Excepcional por la exposición de 20 siglos de
                                     cerámica de Aquitania, este museo lo es también
                                     por su emplazamiento.

                                     Podrá descubrir una galería subterránea cuyas
                                     piedras sirvieron en los siglos XII y XIII para
                                     construir las murallas de la ciudad, así como la
                                     exposición y la venta de obras de ceramistas
                                     contemporáneos de prestigio mundial.

                                     Abierto TODOS LOS DÍAS de 10.00 a 18.00
                                     Grupos de 40 personas máximo.

VISITA LIBRE DE LA CIUDAD MEDIEVAL

                                     Callejee por la ciudad y contemple los monumentos
                                     a su antojo: Claustros, iglesia colegial, pequeño y
                                     gran lavadero…

                                     Paséese por las típicas callejuelas adoquinadas y
                                     empinadas, los "tertres y las escalettes".
                                     Admire la vista panorámica desde la plaza del
                                     campanario…

Aquitaine y Midi-Pyrénées 2013                                                  64

Página 65

Lugares turísticos Saint-Émilion: Qué ver, qué hacer.
La opinión de la guía MICHELIN
Si va a St-Émilion por su buena mesa (seguro que no se equivoca), descubrirá además que es un
lugar espléndido. Se trata de una de las ciudades más bellas de Aquitania, una ciudad medieval
de piedra dorada, con plazoletas y callejuelas. Los alrededores, a menudo iluminados por la
hermosa luz del sudoeste, están sembrados de viñas.

Lugares turísticos Saint-Émilion.

El emplazamiento.
El campanario de la iglesia, situado en la unión de dos colinas, corona un promontorio horadado
donde se encuentran la iglesia, la ermita de Émilion, las catacumbas, la capilla de la Trinidad y
numerosas bodegas. Al pie de este promontorio, la plaza del mercado es el centro de la ciudad y
sirve de unión entre los barrios de las dos colinas, sobre una de las cuales se alza el castillo
símbolo del poder civil, y la otra la colegiata, símbolo del poder religioso.

Iglesia monolito
Esta iglesia es el resultado de la ampliación de cuevas. Se dice que los monjes que la excavaron
llegaron a ser cincuenta y cinco en algunos momentos. El interior sorprende tanto por la amplitud
de las naves, talladas en la piedra, como por el corte perfectamente regular de las bóvedas y de
los pilares cuadrangulares. Un bajorrelieve en el fondo de la nave central representa dos ángeles
guardianes de las puertas del Paraíso.

Colegiata
Este amplio edificio es románico y gótico. La suntuosa portada del s. XIV, en el lado izquierdo, se
construyó en la época en que Gaillard de la Mothe, sobrino de Clemente V, era decano de los
canónigos. Su tímpano está decorado con un hermoso Juicio Final. Sólo quedan las bases de las
estatuas de los apóstoles que se encontraban en los nichos. Las pinturas murales del s. XII que
representan a la Virgen y la leyenda de Santa Catalina se encuentran en el extremo del muro
derecho de la nave.

Vivienda de Malet-de-Roquefort
En frente de la colegiata se encuentra una casa del s. XV construida en las murallas: bajo su
cubierta discurre el camino de ronda, con almenas y matacanes.

Claustro de la Colegiata
Este claustro del s. XIV presenta analogías con el de los Franciscanos, en particular en el diseño
de la doble hilera de columnas de gran elegancia. En las esquinas, unos arcos consolidan las
galerías de las cuales una alberga una serie de hermosos nichos que servían antaño de
sepulturas. El refectorio y el dormitorio de los monjes, restaurados, forman el Decanato, sede
actualmente de la oficina de turismo.

Puerta y vivienda de la Cadène
La puerta de la Cadène debe su nombre a la cadena (del latín Catena) que la cerraba durante la
noche. A través de su arco, se tiene una curiosa perspectiva sobre la torre de la iglesia. De la
antigua vivienda de la Encomienda que acogía antaño a los oficiales, sólo subsiste el camino de
ronda y una atalaya.

Aquitaine y Midi-Pyrénées 2013                                                             65

Página 66

Claustro de los Franciscanos
Construido como la capilla en el s. XIV, el claustro cuadrado está compuesto de una doble hilera
de columnas, sobre la que se apoyan unos arcos de aspecto románico. Un arco ojival del s. XV
precede la escalera que conducía a las habitaciones de los monjes. El conjunto, recubierto de una
abundante vegetación, es muy romántico. Desde la nave de la antigua iglesia, se accede a las
bodegas a 20 m de profundidad.

Ermita de Émilion
La cueva donde vivió Émilion se encuentra debajo de la capilla de la Trinidad. El santo le dio
forma de cruz griega. Se puede ver la cama de piedra, su asiento cavado en la roca y la fuente
donde bautizaba. Al fondo hay un altar con una estatua del santo. Se dice que para tener un hijo
las mujeres deben sentarse encima.

Catacumbas
En el acantilado vecino a la capilla se abren unas galerías que sirvieron originalmente de
necrópolis, tal como lo demuestran las numerosas tumbas excavadas en la piedra. Más tarde, la
parte principal fue transformada en osario: aún se distingue en la cúpula central un agujero por el
cual se vertían los huesos del cementerio que estaba situado en la cima del acantilado. En esta
misma cúpula, se puede ver una Resurrección.

Capilla de la Trinidad
Este pequeño edificio del s. XIII fue construido por los benedictinos. Posee un ábside gótico con
entramados y una elegante bóveda estrellada cuyos nervios convergen sobre una clave decorada
con el cordero místico. Convertida un tiempo en tonelería, la capilla conserva sus hermosos
frescos góticos, recientemente descubiertos bajo una capa de hollín.

Porte Brunet
Es una de las seis puertas de la muralla del s. XIII reforzada en siglos posteriores por un camino
de ronda sobre matacanes. De la puerta Brunet, se tiene una buena vista sobre las viñas. Por
aquí escaparon una noche de enero de 1794 los proscritos girondinos, compañeros de Guadet. A
lo lejos, se alzan, sobre el laberinto de las callejuelas, la torre del Rey y la gran aguja del
campanario.

Palacio del Rey
Fundado según algunos por Luis VIII y según otros por Enrique III Plantagenet en el s. XIII, sirvió
de ayuntamiento hasta 1720. El torreón rectangular, llamado Tour du Roi, construido sobre un
zócalo rocoso, está provisto de letrinas en su cara exterior. Desde la cima, buena vista de la
ciudad y de los valles de la Dordogne y de Isle.

Aquitaine y Midi-Pyrénées 2013                                                             66

Página 67

Jornada 6
Saint Emilion – Brantome 106 km
Acumulados 1.432 km

Aquitaine y Midi-Pyrénées 2013    67

Página 68

Aquitaine y Midi-Pyrénées 2013   68

Página 69

ASN = Aire de services avec stationnement nuit possible de:
BRANTÔME (N° 273)
Accès/adresse:
Chemin du Vert Galant   24310 BRANTÔME

Latitude: (Nord) 45.36133° Décimaux ou 45° 21′ 40′′
Longitude: (Est) 0.64823° Décimaux ou 0° 38′ 53′′

Tarif: 2013 Stationnement: 4 €        Services: 2 € Un agent passe pour le paiement
Type de borne: Artisanale
Services:

A 150 mètres du centre du village
Autres informations:
49 emplacements numérotés pour véhicules non attelés - 8 mètres
Stationnement conseillé 48 h     Tél Office du Tourisme: +33(0)553 058 052
http://www.ville-brantome.fr

ASN = Aire de services avec stationnement nuit possible de:
BRANTÔME (N° 331)
Accès/adresse : Route de Nontron Près des ateliers Font Vendôme 24310 BRANTÔME

Latitude: (Nord) 45.3791° Décimaux ou 45° 22′ 44′′
Longitude: (Est) 0.64585° Décimaux ou 0° 38′ 45′′

Tarif: 2009 Stationnement: 2 € Eau: 2 €      Électricité: 1 €
Type de borne: EURO-RELAIS
Services:

Bloc sanitaire.
Vente d'accessoires aux Établissements Font Vendôme
Autres informations:
4 emplacements individuals
Tel: +33(0)553 057 021
http://www.ville-brantome.fr/index2b.php

Aquitaine y Midi-Pyrénées 2013                                                        69

Página 70

AC = Camping acceptant les camping-cars de:
BRANTOME (N° 22265)

Accès/adresse:
Avenue André Maurois
Camping Brantôme Peyrelevade***
24310 BRANTOME

Latitude: (Nord) 45.36137° Décimaux ou 45° 21′ 40′′
Longitude: (Est) 0.66092° Décimaux ou 0° 39′ 39′′

Tarif: 2013
Emplacement, 2 personnes, électricité: 16 à 24 €
Personne supplémentaire + 7 ans: 3, 50 à 5 €
Enfant - 7 ans: gratuit à 4 €

Services:

Piscine chauffée
Lave-linge
Sèche-linge

Autres informations:
Ouvert 1/05 au 30/09/2013
Tél: +33 (0) 553 057 524
info@camping-dordogne.net
http://camping-dordogne.net/

Aquitaine y Midi-Pyrénées 2013                        70

Página 71

Brantome
Puntos de Información Turística
                Office du Tourisme
                Boulevard Charlemagne - 24310 Brantôme
                Tel: 0553057021 - Fax: 0553354518
                Email: contact@perigord-dronne-belle.fr
                Horaires d’ouverture:
                Lundi, Mardi, Mercredi, Jeudi de 9h00 à 17h00
                Vendredi de 9h00 à 16h00
                et sur Rendez – vous

Brantome, La Venecia del Perigord

Brantôme, una obra maestra, como dice la página de Turismo de la localidad, una conjunción de
la naturaleza y el hombre: "la Venecia del Périgord verde". Hay muchos que dicen que, sin duda,
es la ciudad perigordina más bonita de todas. Sobre todas las construcciones destaca la abadía y
su torre, desde la que se divisa el valle. La Abbaye Saint-Pierre es una antigua abadía
benedictina fundada por Carlomagno en el 769, varias veces destruida y reconstruida.

La comunidad civil comenzó a desarrollarse en una isla rodeada por un meandro del río Dronne
junto a la citada abadía. Según cuenta la leyenda parece que los orígenes de la abadía están
relacionados con la donación de las reliquias de San Sicarius (Sicaire), uno de los niños en la
Masacre de los Santos Inocentes. Esas reliquias atrajeron a los peregrinos a la abadía, era como
el souvenir actual para los turistas. A pesar de mucha protección de San Sicarius y mucho
peregrino la abadía fue arrasada en el año 848 y en 857 por los vikingos que había avanzado a lo
largo de los ríos Dordoña y la Isla del Dronne. La abadía fue reconstruida a finales del siglo X y
otra vez en 1465 y en 1480 después del fin de la Guerra de los Cien Años. En la Revolución
Francesa, la abadía fue secularizada como un bien nacional, los últimos siete monjes jubilados y
dispersa su rica biblioteca.

Aquitaine y Midi-Pyrénées 2013                                                            71

Página 72

La primera ubicación de la abadía troglodita fue de los siglos VII a VIII, tallada en la roca, todavía
se pueden apreciar las esculturas. La torre de Brantôme también se puede y se debe visitar pues
es del siglo XI y constituye cronológicamente la primera de la región del Périgord. Y es bonito ver
el molino de la abadía hoy convertido en un restaurante con muy buena pinta (al menos desde
fuera, no entramos).

Entre otras joyas de Brantôme se encuentran fuera de la ciudad, los castillos como el Bourdeilles,
Puyguilhem, Mareuil, Marthonie, Richemont, Bernadières de Vassaldie... También hay unas
cuevas prehistóricas en las proximidades (Villars).

Además de como ciudad, Brantôme es una puerta natural al Parque de Limousin. Y además el río
permite la posibilidad de utilizarse como camino para las cientos de piraguas que se alquilan en
las proximidades de la ciudad.

+ Info: Web de Brantôme.

Articulo extraído de http://www.el-lobo-bobo.com/2011/09/perigord-9-brantome.html

Aquitaine y Midi-Pyrénées 2013                                                               72

Página 73

Lugares turísticos Brantôme: Qué ver, qué hacer.
La opinión de la guía MICHELIN
Brantôme, a orillas del Dronne, posee una arquitectura ecléctica que hace convivir el estilo
románico con el renacentista. Entre los abades que vio pasar su abadía destaca Pierre de
Bourdeilles: este historiador del s. XVI, antiguo chambelán de Carlos IX, pasó a la historia con el
nombre de Brantôme, ya que fue en este remanso de paz donde encontró la serenidad necesaria
para escribir sus célebres Vidas de hombres ilustres y grandes capitanes franceses.

Lugares turísticos Brantôme

Orillas del Dronne
Los balcones floridos y los enrejados de las casas antiguas se reflejan en las aguas del Dronne.
Cerca de la abadía, los jardines plantados a lo largo del río respiran armonía y serenidad.

Campanario de la iglesia abacial
Este campanario construido en el s. XI sobre un peñón de 12 m de altura presenta la
particularidad de ser el más antiguo de los campanarios románicos con gabletes de la región
lemosina. Tres de los cuatro pisos que lo componen tienen vanos de medio punto. Una pirámide
de piedra corona esta construcción que reúne varias soluciones arquitectónicas de época
románica.

Antigua abadía
Desde que Carlomagno la fundara en 769, la abadía de Brantôme sufrió continuas
remodelaciones, como si cada uno de sus abades hubiera querido legarle un elemento nuevo.
Los vestigios que hoy se ven son del s. XVIII. La iglesia abacial, muy sobria en conjunto, deja
entrever cerca de la portada principal una galería, único vestigio del claustro. Los edificios
conventuales por su parte albergan el ayuntamiento y el museo Fernand-Desmoulins.

Recorrido de grutas de lo excavado a lo construido
El recorrido hace honor a su nombre ya que presenta el modo de vida de los monjes en el seno
de las grutas del acantilado ("lo excavado") así como las diversas construcciones ("lo construido")
que más tarde se pudieron establecer: calefactorio, lavadero, molino abacial o palomar excavado,
etc.

Museo Sueño y Miniaturas
La creación de un museo donde uno se siente gigante es sorprendente. Aquí se han reducido a
escala 1/12 unas casas con interiores abiertos, decorados con muebles y objetos realizados con
mimo. Una visita excitante e inteligente para grandes y pequeños.

Aquitaine y Midi-Pyrénées 2013                                                             73

Página 74

Aquitaine y Midi-Pyrénées 2013   74

Página 75

Jornada 7
Brantome – Boudeilles 10 km
Acumulados 1.442 km

Aquitaine y Midi-Pyrénées 2013   75

Página 76

Aquitaine y Midi-Pyrénées 2013   76

Página 77

ASN = Aire de services avec stationnement nuit possible de:
BOURDEILLES (N° 1115)

Accès/adresse:
Le Bourg D106
Plaine des Loisirs
24310 BOURDEILLES

Latitude:  (Nord)         45.32392°    Décimaux     ou     45° 19′ 26′′
Longitude: (Est)          0.58303°     Décimaux     ou     0° 34′ 58′′

Tarif: 2012

Stationnement nuit: 3 €
Services:    2€
Jetons chez les commerçants

Type de borne:     RACLET

Services:

Commerces à proximité
Tennis
Location de canoes

Autres informations:

Aire sur herbe, au bord de la rivière
Stationnement interdit les mardis et vendredis de 19h à 22 H
Tél Office du Tourisme : +33 (0)553 034 296
http://www.bourdeilles.com

Aquitaine y Midi-Pyrénées 2013                                            77

Página 78

Aquitaine y Midi-Pyrénées 2013   78

Página 79

Bourdeilles
Puntos de Información Turística
             Syndicat d'Initiative
               Place des Tilleuls
            24310 BOURDEILLES               Email: s.i@bourdeilles.com

              Tél: 05.53.03.42.96
             Fax : 05.53.54.56.27
       Président du Syndicat d'Initiative
               Place des Tilleuls
             24310 BOURDEILLES              Email: president@bourdeilles.com

             Tél: 05.53.03.42.96
             Fax : 05.53.54.56.27

       Historia de Bourdeilles

Bourdeilles es desde su creación, pero sobre todo su castillo a finales del siglo XII, objeto de
deseo, de combates, de refriegas, de acuerdos, de alianzas, durante la guerra de los Cien Años,
con las luchas violentas y batallas entre Francia e Inglaterra.

El Duque D'Anjou et Du Guesclin, rindio la fortaleza a Francia en 1377, después del asedio inglés.
Los Condes del Périgord Archambaud V y Archambaud VI crearon una fuerza de resistencia en
torno a Bourdeilles, lo que ocasionó un período de disturbios relativamente largo. La calma volvió
al castillo en el siglo XV, cuando fue devuelto a la familia de Bourdeille, y a la que le fue
desposeída en 1283. Durante este periodo la viuda de André de Bourdeille, empieza la
construcción del " Castillo Renacimiento ", que este había dibujado en sus planos.

En el siglo XVII el conde de Montrésor, Claude de Bourdeille fomenta un complot contra
Richelieu, participando activamente en la revuelta, que le obliga a exiliarse a Holanda,
abandonando el Périgord

A pesar de todas estas circunstancias, estos episodios, estos acontecimientos, Bourdeilles y sus
castillos salieron más o menos indemnes.

A dia de hoy rigurosamente y cuidadosamente restaurado, la parte medieval presenta un marco
grandioso, salas de los guardias, los cursos soladas, sótanos abovedados, una torre del
homenaje octogonal con sus doscientas treinta y cinco marchas. Colecciones magníficas de
muebles del Renacimiento, de armas diversas, tapicerías, se encuentran allí reunidas por los
Ultimos propietarios del castillo, el Sr. y Sra Santiard-Bulteau, que lo regalaron al departamento
de Dordoña.

Las magníficas moradas antiguas, la Casa de los Senescales, el viejo Molino, el puente acodado,
forman parte de la historia de Bourdeilles.

Aquitaine y Midi-Pyrénées 2013                                                            79

Página 80

Château de

                                 Cerca de Brantôme
                      una de las cuatro baronías de Périgord,
                       clasificado como Monumento Histórico

                                                                Hay que distinguir dos castillos de
                                                                diferentes épocas en Bourdeilles,
                                                                dominando el río Dronne desde un
                                                                bancal rocoso rodeado por una
                                                                muralla.

                                                                La fortaleza medieval (siglos XII -
                                                                XIV) es un recinto con matacanes y
                                                                ajimeses, dominado por un torreón
                                                                octogonal de 35 metros de altura
                                                                que se compone de 4 pisos
                                                                abovedados y de paredes de 2
                                                                metros de espesor.

Cliché Semitour Périgord / Jean Grelet

Aquitaine y Midi-Pyrénées 2013                                                             80

Página 81

El cuerpo renacentista (siglo XVI)
     con      salas     de    ceremonía
     suntuasamente decoradas, como el
     " salon doré " y sus pinturas ricas
     donde podrá descubrir la cama del
     Rey Charles Quint, entre otros
     muebles prestigiosos.

     Visita dirigida : approx. 1 hora.
     Posibilidad de visitar el torreón.

     Tienda, librería.

     Ningún acceso para los minusválidos.

                                                               Cliché Semitour Périgord / Jean Grelet

                                  Informaciones y reservas
                                   Château de Bourdeilles
                                    SEMITOUR PERIGORD
                                         25, rue Wilson
                                            BP 1024
                                    24001 Périgueux cedex
                                    Tel : 33-553-05-65-65
                                    fax : 33-553-06-30-94
                                e-mail :contact@semitour.com
                                  http://www.semitour.com

Aquitaine y Midi-Pyrénées 2013                                                                    81

Página 82

Aquitaine y Midi-Pyrénées 2013   82

Página 83

Jornada 8
Boudeilles – Perigueux   24 km
Acumulados 1.466 km

Aquitaine y Midi-Pyrénées 2013   83

Página 84

Aquitaine y Midi-Pyrénées 2013   84

Página 85

ASN = Aire de services avec stationnement nuit possible de:

PÉRIGUEUX          (N° 1057)

Accès/adresse:
Rue des Prés
24000 PÉRIGUEUX

Latitude:  (Nord)        45.18772°     Décimaux   ou   45° 11′ 15′′
Longitude: (Est)          0.73074°     Décimaux   ou    0° 43′ 50′′

Tarif: 2012

Stationnement, services: 5 €
Passage d'un agent pour encaissement

Type de borne :
AIRESERVICES

Services:

Aire de jeux
Centre-ville à 800 m
Arrêt Péribus à 50 m

Aquitaine y Midi-Pyrénées 2013                                        85

Página 86

Aquitaine y Midi-Pyrénées 2013   86

Página 87

Perigueux
Puntos de Información Turística
                                              Office de Tourisme de Périgueux
                                              26, place de Francheville
                                              24000 Périgueux
                                              Tél. +33 (0)5 53 53 10 63
                                              Fax. +33 (0)5 53 09 02 50
                                              E-mail:tourisme@perigueux.fr

Perigueux

Las intrincadas calles de Perigueux nos descubre la antigüedad de esta villa. Después de visitar
la torre Mataguerre, última torre de la muralla, debemos caminar por el barrio medieval, su historia
y patrimonio. Estamos en el interior del antiguo camino francés de Santiago de Compostela, que
le lleva a la catedral Saint-Front y su claustro románico. Estamos en la ciudad de Puy-Saint-Front,
como se la denominaba en la Edad Media.

Aquitaine y Midi-Pyrénées 2013                                                             87

Página 88

La Catedral de Saint Front se encuentra situada en el centro de la antigua ciudad medieval, fue
construida en el siglo XII y es el modelo de iglesia románica que se empezó a construir en la
región. Se inspira en las cúpulas bizantinas que recuerdan las de San Marcos en Venecia o
Iglesia de los Santos Apóstoles de Constantinopla.
El interior la planta es de cruz griega, se abre por medio de un atrio del siglo XI, ocupa la parte de
la antigua iglesia, la cual fue incendiada en 1120, que a su vez sucedía a la antigua iglesia del
siglo VI. En su interior se construyeron unos grandes pilares en el siglo XIII para soportar una
cúpula que nunca se llego a ejecutar, se aprovecharon los laterales para disponer de una capilla
funeraria.
En el siglo XII se edifico la torre campanario, construida en tres pisos cuadrados y el cuatro piso
de forma rectangular. Tiene una altura de 64 metros y su base fue edificada sobre dos tramos de
                                                                su antigua iglesia incendiada.
                                                                Las cinco cúpulas que cubren las
                                                                bóvedas fueron construidas en el
                                                                siglo XII de estilo bizantino, tienen
                                                                13 metros de diámetro y se
                                                                construyeron       sobre     pechinas
                                                                triangulares y cóncavas. En la
                                                                cúpula occidental se dispuso el altar
                                                                de la antigua iglesia, además de la
                                                                cripta que alberga las reliquias de
                                                                Saint Front, que fueron esparcidas
                                                                durante las guerras de religión en
                                                                1575. La cúpula central alberga el
                                                                gran altar que fue modificado en
                                                                1968, del techo cuelga una enorme
                                                                lámpara que fue llevada a la iglesia
                                                                de Nuestra Señora de París para
                                                                iluminar el enlace de Napoleón III.
                                                                En la cabecera de la iglesia se
                                                                instalo en el siglo XVII el retablo de
                                                                estilo barroco, fue construido para
                                                                la iglesia de los Jesuitas de
                                                                Périgueux. Cuenta la historia de la
                                                                Virgen María desde la anunciación
                                                                del ángel hasta la Asunción. En la
                                                                parte superior Cristo espera a su
                                                                madre llevando la corona que va a
                                                                depositar sobre su cabeza. En la
                                                                misma cabecera se encuentran la
                                                                sillería del coro, fueron realizadas
                                                                en el siglo XVII, proviene de la
                                                                abadía de Ligueux. En un extremo
de la cabecera se encuentra un pequeño altar del siglo XVIII de estilo barroco, construido en
mármol de Carrara, proviene de la Cartuja de Vauclaire.
Las vidrieras de la nave cuentan la historia de Saint Front, las de la nave Oeste toca temas
evangélicos, en la pared norte habla de Mateo y, en la pared sur, habla de las bienaventuranzas.
La parte más antigua es el claustro edificado, la mitad en estilo románico y la otra mitad en estilo
gótico, ambos entre el siglo XIII y XV. Las galerías fueron construidas con anchas columnas
cuadradas que sujetan los arcos de cañón, la parte románica y los arcos góticos apuntados. En
su interior se expone una colección de lápidas funerarias.
La catedral de Saint Front de Périgueux fue inscrita en 1998 como Patrimonio de la Humanidad
por la UNESCO.

Aquitaine y Midi-Pyrénées 2013                                                               88

Página 89

La Alcaldía del Perigueux se
                                 encuentra situada en la plaza del
                                 Hôtel de la Villa, es la capital
                                 administrativa del Périgord y tiene
                                 más de 30.000 habitantes. También
                                 es el edificio municipal donde se
                                 celebran los enlaces civiles en la
                                 ciudad.

                                 Obra de Gérard Ramón, expuesta
                                 en la plaza de Saint Louis, se halla
                                 la bella escultura en bronce
                                 llamada “La Source” (1980).
                                 Manifiesta la belleza de una mujer
                                 que se encuentra en cuclillas
                                 apagando su sed mediante un
                                 plato. Se la apodo “La Rana” por su
                                 postura, verdaderamente es una
                                 escultura-fuente que sirve para
                                 refrescar el ambiente en los calidos
                                 veranos.

                                 Périgueux se levanta a las orillas
                                 del río Isle, que envuelve la ciudad
                                 dentro de unos de sus meandros,
                                 es afluente del Dordogne, que, a su
                                 vez, desemboca en el río Garona

Aquitaine y Midi-Pyrénées 2013                               89

Página 90

Lugares turísticos Perigueaux: Qué ver, qué hacer.
La opinión de la guía MICHELIN
Por un lado la ciudad antigua, con su villa galorromana protegida por una montera de cristal obra
de Jean Nouvel, por otro el casco medieval y renacentista donde se eleva la catedral de Saint
Front, a la que Paul Abadie quiso dar, en el s. XIX, aires bizantinos. Entre una y otro, la plaza de
Francheville, una explanada contemporánea con jardines y un complejo de cines. Para llegar de
un barrio al otro sólo tendrá que recorrer el corredor verde a orillas del Isle, un agradable paseo
que le brindará la ocasión de descubrir la ciudad desde otro punto de vista.

Lugares turísticos Perigueaux

Vesunna - Yacimiento y museo Galorromano de Périgueux

Museo acondicionado según los planos de Jean Nouvel en el solar de una rica casa galorromana
                                                  de 4 000 m2. Una maqueta presenta la
                                                  extensión de la ciudad de Vesunna en el s.
                                                  II y sitúa la residencia cerca del santuario
                                                  y el doble foro. Un primer domus (s. I),
                                                  colmatado alrededor de un metro, fue
                                                  considerablemente ampliado a mediados
                                                  del s. II. Los suelos así sobreelevados han
                                                  preservado la base de los muros originales
                                                  y las ricas pinturas murales que los
                                                  decoraban. Vitrinas con objetos de la vida
                                                  cotidiana.

Museo de Arte y Arqueología de Périgord

 Este museo posee importantes fondos prehistóricos entre los que se incluye un valioso conjunto
de objetos grabados magdalenienses procedentes de los yacimientos de Dordoña y una sección
                                                    etnográfica con objetos de la vida
                                                    cotidiana y tallas de África, América y
                                                    Oceanía: esqueleto del hombre de
                                                    Regourdou, una escultura femenina
                                                    abstracta de Étienne Hajdu (1907-1996),
                                                    una estatuilla de Buda, figuras de
                                                    guardias… La sección de bellas artes y
                                                    artes decorativas se presenta en orden
                                                    cronológico del s. XVI al XX. Por último, el
                                                    claustro alberga una colección lapidaria.

Aquitaine y Midi-Pyrénées 2013                                                             90

Página 91

Catedral de St-Front

                                               Esta amplia basílica de estilo bizantino
                                               recuerda por su planta de cruz griega (raro
                                               en Francia) y sus cúpulas a la basílica de
                                               San Marcos de Venecia. Se terminó hacia
                                               1173. El hermoso campanario románico es
                                               el único elemento original de la iglesia que
                                               ha llegado en su estado primitivo, ya que
                                               las restauraciones realizadas por Paul
                                               Abadie (1812-1884) fueron excesivas... En
                                               el interior, un monumental retablo barroco
                                               de nogal celebra la Dormición y la
Asunción de la Virgen.

Barrio de Saint Front

                                               El antiguo barrio de los artesanos y
                                               mercaderes, declarado sector protegido,
                                               ha    sido    objeto    de    importantes
                                               restauraciones.      Sus        fachadas
                                               renacentistas, sus patios, sus escaleras,
                                               sus casas nobles y sus puestos han sido
                                               puestos en valor y sus calles peatonales
                                               han recobrado su función comercial,
                                               mientras que la place de la Clautre sirve
                                               de marco a los grandes mercados de los
                                               miércoles y sábados.

                          Rue Limogeanne

                          Esta calle de tiendas que conducía a la puerta Limogeanne está
                          formada por hermosos palacetes renacentistas: hotel de
                          Méredieu (en el n° 12), casa Estignard (en el 5) y casa Lapeyre
                          (en el 1). En el centro de la imposta del n° 7 vemos las iniciales
                          de Antoine Courtois, que elaboraba aquí los patés de perdiz que
                          exportaba a la corte de Austria (s. XVIII).

                          Barrio de la Cité: circuito antiguo

                          Éste es el lugar donde se asentaba la antigua Vesona romana,
                          convertida más tarde en modesta ciudad mientras que Puy-
                          Saint-Front, sede episcopal, se expandía orgullosa. El barrio,
                          que tuvo que aceptar la unión con su poderoso rival para formar
                          Périgueux, conserva numerosos vestigios galorromanos.

Aquitaine y Midi-Pyrénées 2013                                                     91

Página 92

Iglesia de Saint Étienne de la Cité

                                     Esta iglesia, construida en el s. XII y destruida por los
                                     protestantes en 1577, es famosa por sus dos cúpulas, testigos
                                     del templo primitivo. La primera, muy arcaica, se levanta sobre
                                     dos grandes arcos perpiaños y dos grandes arcos laterales
                                     utilizados como arcos formeros. En la segunda, erigida medio
                                     siglo después, los arcos formeros sobresalen de los muros y la
                                     crujía lateral es más elevada. Imponente retablo de madera de
                                     roble del s. XVII.

                                     Place Saint Louis

                                     La “plaza del mercado de las grasas” está presidida por una
                                     fuente moderna decorada con una estatua de bronce de
                                     Ramon: La Fuente. A la derecha, la casa Tenant, también
                                     llamada del Pastelero, es la antigua residencia de
                                     los Talleyrand. Tiene forma de L y presenta una bonita ventana
gótica que da a la rue Eguillerie.

Aquitaine y Midi-Pyrénées 2013                                                              92

Página 93

Jornada 9
Perigueux – Sarlat la Caneda     65 km
Acumulados 1.531 km

Aquitaine y Midi-Pyrénées 2013           93

Página 94

Aquitaine y Midi-Pyrénées 2013   94

Página 95

ASN = Aire de services avec stationnement nuit possible de: SARLAT LA CANÉDA (N° 587)
Accès/adresse:
Avenue du Général de Gaulle
24200 SARLAT LA CANÉDA
Latitude:     (Nord)     44.89585° Décimaux ou        44° 53′    45′′
Longitude: (Est)          1.21275° Décimaux ou         1° 12′    45′′
Tarif:        2011
Stationnement:
2h:    gratuity     24h: 5 €   48h: 12 € Services:    2€
Type de borne:      RACLET
Services:

Autres informations:
Aire goudronnée en pente.
Tél : + 33(0)553 314 545

AC = Camping acceptant les camping-cars de: SARLAT LA CANEDA (N° 20173)
Accès/adresse:
Proissans Pech d'Orance
Camping les Terrasses du Périgord***
24200 SARLAT LA CANEDA
Latitude:      (Nord)      44.90619° Décimaux ou   44° 54′   22′′
Longitude: (Est)            1.23651° Décimaux ou    1° 14′   11′′
Tarif: 2012
Stop accueil sauf du 2/7 au 31/8
Forfait C-C, 2 personnes: 13,90 à 18,70 €
Adulte: 4,20 à 5,40 €
Enfant -7 ans: 2,40 à 3,00 €
Électricité: 3,50 à 4,50 €
Animal: 1,70 à 2,10 €
WIFI gratuite
Services:

Lace-linge Piscine
Autres informations:
Ouvert du 6/4 au 29/9
http://www.terrasses-du-perigord.com/
Tel: +33(0)553 590 225

Aquitaine y Midi-Pyrénées 2013                                                 95

Página 96

AC = Camping acceptant les camping-cars de:        SARLAT LA CANÉDA (N° 21812)
Accès/adresse:
Rue Jean-Gabin D47
Camping Les Périères
24200 SARLAT LA CANÉDA
Latitude:     (Nord)        44.89374° Décimaux     ou    44° 53′ 37′′
Longitude: (Est)             1.22736° Décimaux     ou     1° 13′ 38′′
Tarif: 2012
Forfait 2 personnes : 21 à 33 €
Forfait 3 personnes : 28 à 38 €
Taxe de séjour : 0,55 €
Taxe additionnelle : 0,05 €
Animal gratuit
Type de borne:       Autre        Services:

Lave-linge         Sèche-linge        Alimentation      Dépôt de gaz      Bar
Aire de jeux       Terrain de sports A 10 mn à pied de la ville de Sarlat
Autres informations:
Ouvert du 01/04 au 30/09 Tél: +33(0)553 590 584 http://www.lesperieres.com/index.htm

AC = Camping acceptant les camping-cars de: SARLAT LA CANÉDA (N° 22285)
Accès/adresse:
Rue Louis de Champagne
Camping Les Acacias***
24200 SARLAT La Canéda
Latitude:      (Nord)      44.85697° Décimaux ou   44° 51′   25′′
Longitude: (Est)             1.23706° Décimaux ou   1° 14′   13′′
Tarif: 2012
Emplacement, 2 personnes: 12 à 17,50 €
Personne supplémentaire + 6 ans: 3,80 à 5,30 €
Enfant - 6 ans: 2,30 à 5,30 €
Électricité: 3,80 €
Animal: 0,50 à 1,80 €
Taxe de séjour + 12 ans: 0,50 €
WIFI: Gratuit
Services:

Accès handicaps Piscine          Laverie
Autres informations:
Ouvert 1/04 au 30/09       122 emplacements Tel : +33 (0) 553 310 850
http://www.acacias.fr/index.html

Aquitaine y Midi-Pyrénées 2013                                                     96

Página 97

AC = Camping acceptant les camping-cars de:           SARLAT    LA   CANÉDA   (N°   22287)
Accès/adresse:
Route des Eyzies
Camping Le Moulin du Roch****
24200 SARLAT LA CANÉDA
Latitude:    (Nord)        44.90869° Décimaux ou            44° 54′   31′′
Longitude: (Est)             1.11478° Décimaux ou            1°   6′  53′′
Tarif: 2013
Forfait emplacement, 2 personnes, électricité: 19,50 à 37 €
Personne supplémentaire + 7 ans: 5 à 9,50 €
Enfant 3 à 7 ans: 0 à 4,50 €
Services:

Accès handicaps
Piscine
Restaurant
Autres informations:
Ouvert 8/05 au 14/09/2013
195 emplacements
Tél : +33 (0) 553 592 027
http://www.moulin-du-roch.com/
moulin.du.roch@wanadoo.fr

Aquitaine y Midi-Pyrénées 2013                                                      97

Página 98

Aquitaine y Midi-Pyrénées 2013   98

Página 99

Sarlat la Caneda
Puntos de Información Turística

              OFFICE DE TOURISME SARLAT PERIGORD NOIR

Ancien Evêché - Rue Tourny - B.P. 114
24203 SARLAT
Tél : +33 (0)553314545

http://www.sarlat-tourisme.com/index.php

Sarlat, ciudad de Arte e Historia

Sarlat, ciudad de Arte e Historia es la capital del Périgord Noir. Esta joya arquitectónica alzada
con una piedra rubia supo resistir a las pruebas de una historia milenaria.

Ciudad de sarlat

Sarlat, capital del Périgord Noir, se sitúa en pleno corazón de una zona arbolada, muy cerca del
valle del río Dordogne - en la parte este de la gran región de Aquitania.

El nombre de Sarlat evoca de sí mismo los placeres gastronómicos y culturales. Debe su fama
mundial a su historia muy rica a partir de la época medieval.

A través de los siglos, su evolución le ha dejado un patrimonio excepcional. Así, Sarlat fue la
primera ciudad de Francia que se benefició de un plan de salvaguardia gracias a la Ley Malraux
de 1964.

Su gran calidad arquitectónica se confirma con su clasificación como Ville d’Art et d’Histoire
(Ciudad de Arte e Historia).

También Sarlat posee la concentración más importante de monumentos históricos o clasificados
por metro cuadrado. Sus callejones medievales, sus grandes plazas bañadas de sol muy
animadas los días de mercado crean un ambiente muy agradable.

Desde 1928, muchos productores han elegido este marco auténtico como telón de foro para sus
películas históricas.

La Oficina de Turismo propone visitas guíadas que presentan la Historia de Sarlat y le permiten
descubrir el encanto de esta ciudadela medieval con sus raices de occitania. Ha sido premiada
con la excepcional clasificación de 3 estrellas en la guía Michelin, elevándola al rango de las más
bellas ciudades de Europa.

Aquitaine y Midi-Pyrénées 2013                                                             99

Página 100

Historia y patrimonio

De los orígenes al siglo XIV

Sarlat es una ciudad medieval que se ha desarrollado alrededor de una gran abadía benedictana .
Alcanzó su apogeo en el siglo XIII con 5.000 habitantes. Fue en 937 cuando la abadía pasó a
formar parte de la orden de Cluny.

El origen de la abadía se pierde en las leyendas. Existe en el siglo IX, tomando parte de las seis
grandes abadías del Périgord (Paunat, Belvès, Saint Front de Périgueux, Brantôme, Terrasson).
La abadía carolingia de Sarlat es la única que fue salvada de los Vikingos, situada apartado de la
Dordogne y de sus afluentes.

Supo quedarse independiente y se puso en 1153 bajo la protección directa de la Santa Sede en
Roma. Fue reconstruida en la época romana entre 1125 y 1160.

La « Lanterne des morts » (la linterna de los muertos) también se llama "Torre Saint Bernard" ya
que pasó a Sarlat en 1147 durante su investigación sobre los heréticos. San Bernardo de Claraval
hubiera realizado el milagro de la "curación colectiva con panes" en el centro de lo que fue el
primer cementerio de Sarlat, al presbiterio de la iglesia. Dicha torre con curiosa arquitéctura
todavía interroga númerosos espíritus.

En 1317, la abadía fue la sede del nuevo obispado creado por el Papa Juan XXII. La iglesia
abacial se volvió en la catedral de la diócesis de Sarlat. A partir de ahí comenzó la transformación
arquitectónica de la ciudad con la construcción de una iglesia parroquial así como numerosas
casas soleriagas.

Despúes de la victoria de Castillon en 1453, que puso fin a la guerra de los Cien Años, las
guerras de religión causaron muchos estragos en la ciudad.

Del siglo XIV al siglo XVII

A partir del siglo XIV, obispos y cónsules se compartieron el poder hasta la Revolución.

Con su estatuto de ciudad episcopal, Sarlat desempeñó un papel importante durante la Guerra de
los Cien Años. Reserva de hombres de armas, de municiones y de víveres, la ciudad fortificada
también fue defendida por los castillos situados en los alrededores y pudo prestar socorro a otras
ciudades asediadas por los Ingleses : Belvés, Domme, Montignac. Sin embargo se volvió inglesa
a continuación del Tratado de Brétigny en 1360. Se unó al rey de Francia 10 años después
cuando el condestable du Guesclin rechazó a los Ingleses.

Si la victoria de Castillon puso fin, en 1453, a la guerra de los Cien años, las guerras de religión
causaron sus estragos un siglo después.

La ciudad, desempeñando el mismo papel que antes, tuvo que rendirse dos veces y sufrir de las
exacciones del capitán de Vivans y del vizconde de Turenne.

El reino de Henri el IV permitió a Sarlat conocer días apacibles. Nuevas construcciones
empezaron en la ciudad, completando las primeras reconstrucciones emprendidas entre la guerra
de los Cien Años y las guerras de religión.

Númerosos palacetes fueron edificados entre el fin del siglo XV y el principio del siglo XVI, con la
casa de la Boétie y el Hotel de Vienne. El principio del siglo XVII se señala por la construcción del

Aquitaine y Midi-Pyrénées 2013                                                              100

Página 101

Ayuntamiento, de la iglesia de los Récollets (Capilla de los Penitentes blancos) y del Présidial
(antiguo tribunal).

Del siglo XVII a hoy

La Fronda puso fin a este período favorable en 1652. Sarlat fue ocupada otra vez por las tropas
de Condé. Se liberó de éstas en la sangre. Guerras, epidemias de peste e inundaciones causaron
daños en la ciudad. Sin embargo, la ciudad contaba entre 5000 y 7000 habitantes.

La calidad arquitectónica de estos monumentos y de estos edificios atestigua de su dinamismo y
de su capacidad a mantenerse en los grandes corrientes económicos. Ciudad de comerciantes en
la Edad Media, se volvió en una ciudad de magistrados en los siglos XVII y XVIII, gracias a su
función de cuidad episcopal, capital de un diócesis.Con la desaparición del diócesis durante la
Revolución pirdió su preeminencia. Cuando volvió a ser sub-prefectura, se durmió, como la Bella
durmiente del Bosque, durante cerca de 150 años, para revivificarse hace sólo 40 años.

Es permitido pensar que en Francia númerosas ciudades han poseído tan curiosas y pintorescas
callejuelas, tan bellos monumentos, pero el modernismo ha destruído poco a poco los tesoros del
pasado, y podemos hoy en día alegrarnos de que esta Ciudad fuera salvada milagrosamente
gracias a la ley promulgada el 4 de Agosto de 1962 por el entonces Ministro de Cultura André
Malraux (llamada la Ley Malraux).

Esta ley sobre la restauración de los sectores protegidos fue aplicada por primera vez en Francia
a Sarlat. El centro de la pequeña ciudad medieval con sus 65 monumentos e inmuebles
protegidos sirvió de operación modelo para la puesta en su punto de las financiaciones y de los
criterios de restauración. Los inmuebles con fachadas antiguas, protegidas por magníficos techos
de lauzes han recuperado su autenticidad y han ganado en comodidad.

Le dejará un recuerdo vivaz y la envidia de regresar, algunas veces de instalarse. Pero Sarlat sólo
es el corazón de un Périgord que le ofrece miles de tesoros. Descúbralos sin prisa, a fin de bien
convencerse de este sentimiento experimentado por este famoso Americano (Henri Miller): “Aquí,
está el Paraíso de los Franceses”.

Animaciones de calle

En alta temporada turística, Sarlat se anima gracias a sus espectáculos de calle.

Al anochecer, y aun antes, cada uno se da prisa para aprovechar el espectáculo de los artistas
ambulantes.

Ellos ocupan las callejuelas y plazoletas del centro histórico mientras la luz suave del alumbrado
con gas transforma sarlat en un lugar mágico.

Sarlat en el cine

En razón de la belleza de sus paísajes y de la riqueza de su patrimonio, Sarlat y el Périgord Noir
constituyen una región de predilección para los realizadores de películas históricas volviendo el
tercer centro de rodaje de Francia después Paris y Nice.

La calidad de vida de la región, la benignidad del clima y también las delicias de la gastronomía
son otras condiciones favorables para la llegada de profesionales del Séptimo Arte.

Aquitaine y Midi-Pyrénées 2013                                                             101

Página 102

Citas culturales

Sarlat es una ciudad muy activa desde el punto de vista cultural.

A lo largo del año, propone numerosos eventos culturales, de calidad que se dirigen a todos los
públicos.

Exposiciones artísticas, teatro, música, fotografía, cinema, fiestas tradicionales o gastronómicas,
la cultura existe bajo distintas formas en verano tal como en invierno. Por el placer de todos!

Los eventos más importantes del año:

Fiesta de la trufa con su congreso culinario del foie gras y de la trufa : cada año, en enero : 3ro
fin de semana.

Sarlat Fest’Oie : Sarlat celebra su palmípedo emblemático a través de una feria de la oca : cada
año, 3ro domingo de febrero.

Ringueta (Feria de juegos tradicionales) :Domingo de Pentecostés los años pares.

"Journées du terroir" : "mercado" de los productos de la agricultura local. Domingo y Lunes de
Pentecostés.

Festival "Arts en Folie" (Festival artístico de los jóvenes de Sarlat) : todos los años durante el
més de Mayo.

« S’Art là dans la rue » : mercado artístico, abierto a todos los públicos : a principios de junio.

Exposición veraniega de la ciudad de Sarlat : un pintor es presentado por la ciudad de Sarlat.
Exposición "Dali intime" en 2003, Mirieo en 2004, Toutain en 2005, Dauguet en 2006, Juan Miró
en 2009 (Junio-Julio-Agosto).

« Fête de la Musique » : Día nacional de la música el 21 de junio por toda la cuidadela medieval.
Festival de Teatro : desde 1952 anima las viejas piedras durante el verano (cada año a fines de
julio-principios de agosto).

Salón nacional de Arte Fotográfico (Agosto-Septiembre).

El día del patrimonio : tercer fin de semana, en septiembre. A finales de la tarde, Sarlat presenta
a todos su « patrimonio bajo las estrellas ».

Festival de la Película (mediados de noviembe).
Mercado de Navidad y pista de patinaje afuera : en diciembre (hasta 40 chalets de madera que
proponen productos artesanales y artísticos; numerosas animaciones y ludóteca gratis para los
niños.

« Les Hivernales » : exposición de obras de artistas locales : vacaciones de Navidad.

Programación del Centro Cultural de Sarlat : espectáculos de todo tipo, teatro, comedia,
publico joven, bailes, música... Todo el año - Abierto a todos.

La variedad de estos espectáculos encanta no sólo a los niños sino también a los adultos.

Aquitaine y Midi-Pyrénées 2013                                                                102

Página 103

No existe programa ya que son actuaciones que siguen siendo espontáneas.
Así, sólo le aconsejamos venir a gozar del ambiente caluroso y acogedor.. y volver a venir para
dar otro paseo en Sarlat « by night »

El mercado de Sarlat

El mercado de Sarlat siempre ha sido famoso.. desde la época medieval !
Ofrece miles de sabores y colores a lo largo del año. Sabrá seducir a los golosos y aficionados a
la gastronomía del Périgord

Mercado de día al pleno aire (todo el año)

- Sábado : en el casco antiguo – todos productos de 8.30 a 18.00
- Sábado por la mañana : Place de la Liberté (plaza del ayuntamiento) – mercado alimenticio de
8.30 a 13.00
- Miércoles por la mañana : pequeño mercado alimenticio – Place de la Liberté de 8.30 a 13.00

Mercado cubierto (todo el año) : Antigua Iglesia "Sainte Marie" – Place de la Liberté

- En temporada baja : cada mañana (excepto jueves) de 8.30 a 13.00
- En Julio y Agosto : cada mañana de 8.30 a 14.00. Los viernes : todo el día de 9.30 a 20.00

Manoir de Gisson

Descripción

Uno de los edificios más notables de la Edad Media, ubicado en el corazón de Sarlat medieval.
Restaurada con extremo cuidado para mostrar la casa de una familia perteneciente a la nobleza
Sarladaise del siglo XVII. Amueblado en el estilo del tiempo. La casa se compone de dos edificios
arquitectónicamente diferentes unidos por una torre hexagonal. La familia Gisson, compuesta por
abogados, caballeros y concejales de la Real Orden, habitaban las 15 habitaciones de la casa.
Sus habitaciones ricamente decoradas con magníficos muebles y suelos de maderas preciosas
Aquitaine y Midi-Pyrénées 2013                                                            103

Página 104

han sido cuidadosamente recreadas. Abovedados sótanos con un gabinete de curiosidades de
moda de finales del renacimiento.

Abierto: todo el año.

Visites découverte de la Cité Médiévale de Sarlat

Descripción

Venga a descubrir Sarlat

Le proponemos una visita guíada en castellano de la ciudadela medieval.

Si quiere llevarse lo mejor de Sarlat, esta es su visita!

Las fechas:
En Marzo: el jueves 28, viernes 29 y sábado 30.
En Abril : el martes 30
En Agosto : todos los viernes
En Noviembre : el sábado 2
En Diciembre : el sábado 7
Hora de la visita : 19H30
Duración : 1 hora
Punto de salida : Oficina de Turismo
Tarifas : 5,50 € (adultos), 3 € (niños 12-18, estudiantes, parados, minusvalidos)

Aquitaine y Midi-Pyrénées 2013                                                      104

Página 105

Lugares turísticos Sarlat la Caneda: Qué ver, qué hacer.
La opinión de la guía MICHELIN
En pleno Périgord Negro, Sarlat creció alrededor de una abadía benedictina fundada a finales del
s. VIII. Más tarde, en los siglos. XIII y XIV, el lugar se convirtió en una próspera ciudad de ferias y
mercados que habría de quedar arruinada y despoblada a causa de la Guerra de los Cien Años.
A mediados del s. XV, sus habitantes emprendieron la reconstrucción, edificando la mayoría de
palacetes que hoy son su mayor motivo de orgullo. La localidad reúne además mercados y
restaurantes especializados en el foie gras y la trufa, lo cual hace su visita aún más tentadora.

Lugares turísticos de Sarlat la Caneda

Casco viejo de Sarlat
Dividida en dos por la "Traverse" o rue de la République, la ciudad de Sarlat consta de dos barrios
muy diferentes entre sí: uno popular, otro aristocrático. Esta ciudad típica de Périgord es célebre
por su arquitectura y sus bonitas casas, edificadas con sillares de caliza ocre claro y con
característicos patios interiores. Desde 1964 se han ido sucediendo obras de acondicionamiento y
                            restauración para salvaguardar los viejos barrios.

                          Valle del Dordoña en el Perigord Negro
                          Salga de Sarlat hacia el suroeste en dirección Beynac-et-Cazenac.
                          Suspendido a un espectacular risco, este pueblo catalogado entre los
                          más bonitos de Francia ocupa
                          un magnífico emplazamiento del
                          que      sabe      sacar   partido
                          su castillo. Más al este, en la
                          margen          izquierda,     las
                          fortificaciones de la antigua
                          bastida      real    de Domme se
                          adaptan al relieve de un entorno
no menos idílico y con espléndidas vistas al Dordoña. Al
volver a cruzar el río veremos el imponente castillo de Montfort, edificado en un meandro. La
carretera conduce por fin aSouillac, puerta del Périgord Negro.

Perigord Negro
Farallones, cuevas prehistóricas, castillos suspendidos de los valles del Dordoña y elVézère: la
esencia de Périgord se concentra aquí. El campo está salpicado de casas de campesinos
cubiertas de tejas planas, lajas de piedra o pizarra en el norte, de pequeñas iglesias románicas,
de bosques de frondosas rebosantes de setas al llegar el
otoño y de granjas de patos. El Dordoña despliega sus
meandros entre campos tachonados de álamos,
derramándose por un fértil valle ocupado por los pueblos
de Carsac-Aillac, Vitrac, Cénac, Beynac-et-Cazenac… y
custodiado por un ejército de castillos.

Aquitaine y Midi-Pyrénées 2013                                                                105

Página 106

Aquitaine y Midi-Pyrénées 2013   106

Página 107

Excepcional. Es la palabra que se impone cuando se descubre
                                  el Circo de Gavarnie, el viaducto de Millau, Conques,
                                  Rocamadour, Montségur, el Canal de Midi, Toulouse…

                                  Un amplio terreno de descubrimientos

                                   Región más extensa de Francia, Midi-Pyrénées compagina las
                                   tecnologías de punta y los vestigios de la Prehistoria. Forma
                                   un amplio terreno de descubrimientos para pasar unas
vacaciones o un fin de semana. Disfrute de las orillas apacibles y sombreadas del Canal de Midi,
declarado patrimonio mundial por la UNESCO, o de los paisajes mágicos del Aubrac. Los más
temerarios descienden en canoa kayak las Gargantas del Tarn o sobrevuelan el espectacular
Viaducto de Millau en ala delta o parapente. Otros suben hasta el Pico del Midi de Bigorre, uno de
los 24 Lugares Destacados de Midi-Pyrénées, junto con Rocamadour, el Canal de Deux Mers,
Cordes-sur-ciel o Saint-Cirq-Lapopie.

Las rutas del camino de Santiago albergan numerosos edificios sacros notables: la catedral de
Sainte-Marie en Saint-Bertrand-de-Comminges, la iglesia abacial Sainte-Foy en Conques, la
Basílica de Saint-Sernin en Toulouse o la catedral Sainte-Cécile de Albi. La piedad actual trasluce
en la ciudad de Lourdes, en especial en los alrededores y en el interior de la Basílica Notre-
Dame-du-Rosaire. El Castillo de Montségur, el Castillo de Foix o la ciudad templaria de La
Couvertoirade también narran episodios de la historia de Midi-Pyrénées.

Los placeres de la mesa

Midi-Pyrénées combina la dicha de la exploración, los placeres de la mesa y la emoción del
encuentro. Para los aficionados a la gastronomía, el hypocras medieval (aperitivo) de Ariège y la
elaboración del queso en las Cuevas de Roquefort son el testimonio de la perpetuación de las
tradiciones gastronómicas. Como en todo el suroeste, los foies gras, magrets y confits de
patoson los protagonistas de las comidas en Midi-Pyrénées. Más típicos, las judías de Tarbes, el
cordero de los Pirineos, el aligot y la garbure (potaje montañés a base de col, carne y judías),
también están presentes en las mesas de Midi-Pyrénées.

Los quesos de los Pirineos, de leche de vaca o de oveja, o la pastelería como la croustade, el
pastis, la fouace o el pastel a la broche acompañan el Jurançon, Gaillac, Cahors o el vino de
Madiran o Armagnac.

Las salidas en la región de Midi-Pyrénées

Explore en familia el lejano pasado en Préhistologia o descubra los saltos hacia el futuro en la
Ciudad del Espacio de Toulouse. Maravíllese ante los prodigios de la naturaleza en Micropolis, la
ciudad de los insectos, en las Cuevas de Bétharram o en la Sima de Padirac.

Patria del rugby, Midi-Pyrénées se abre a otras disciplinas y acoge el Mundial de Petanca en
Millau, el medio maratón de Toulouse o el concurso hípico internacional. Las Montgolfiades de
Rocamadour o el Festival Intercontinental de Fuegos Artificiales llenan de colorido el cielo de

Aquitaine y Midi-Pyrénées 2013                                                             107

Página 108

Midi-Pyrénées. Las Siestas Electrónicas amenizan el comienzo del verano en Toulouse, a modo
de preludio a las notas de Jazz in Marciac, del Cahors Blues Festival o del Festival de Jazz de
Montauban.

En la ruta de las bastidas, en las rutas del Camino de Santiago, en la cumbre de los Pirineos.
Venga a recargar las baterías en Midi-Pyrénées, esta gran región llena de sol y de colorido.

Aquitaine y Midi-Pyrénées 2013                                                             108

Página 109

Jornada 10
Sarlat la Caneda - Rocamadour 53 km
Acumulados 1.584 km

Aquitaine y Midi-Pyrénées 2013        109

Página 110

Aquitaine y Midi-Pyrénées 2013   110

Página 111

APN = Parking toléré jour/nuit de:  ROCAMADOUR (N° 443)
Accès/adresse:Parking du Château    46500 ROCAMADOUR
Latitude:     (Nord)      44.79944° Décimaux ou   44° 47′               57′′
Longitude: (Est)           1.61611° Décimaux ou    1° 36′               57′′
Tarif: Gratuit      Services: Restaurants

ACS = Aire de services sur camping acceptant le passage pour les services de:
ROCAMADOUR (N° 4014)
Accès/adresse:       L'Hospitalet Le Relais du Campeur ** 46500 ROCAMADOUR
Latitude:     (Nord)       44.80427° Décimaux ou          44° 48′     15′′
Longitude: (Est)             1.6276°    Décimaux ou         1° 37′    39′′
Tarif: 2013
Forfait C-C, 2 personnes: 17 € Personne + 13 ans: 4 à 6 €       Enfant - 13 ans : 4 €
Électricité 10A: 3 € Animal: 2 € Taxe de séjour : 0,30 €  Services C-C de passage : 5 €
Type de borne: Plateforme
Services:

Lave-linge Sèche-linge
Autres informations:
Ouvert de février à début novembre      100 emplacements Tél : +33 (0)565 336 328
lerelaisducampeur@orange.fr     http://www.lerelaisducampeur.com/camping-rocamadour-lot.html

AC = Camping acceptant les camping-cars de:          ROCAMADOUR    (N° 5336)
Accès/adresse:      Les Campagnes         Chez Branche   46500 ROCAMADOUR
Latitude:     (Nord)      44.80938° Décimaux ou          44° 48′   33′′
Longitude: (Est)            1.61593° Décimaux ou           1° 36′  57′′
Tarif: 2012
Forfait CC, 2 personnes, électricité: 10,60 € Emplacement: 1,60 €  Adulte: 3,30 €
Type de borne: Plateforme
Services:

Autres informations:
Ouverte du 01/04 au 01/11,     25 emplacements sur une aire naturelle
Tél : +33(0)565 336 337 campingfermebranche@yahoo.fr
http://www.campingfermebranche.com
Un sentier pédestre mène au château de Rocamadour (1km environ)

Aquitaine y Midi-Pyrénées 2013                                                        111

Página 112

ACS = Aire de services sur camping acceptant le passage pour les services de:
ROCAMADOUR La Châtaigneraie Varagnes (N° 10035)
Accès/adresse:
La Châtaigneraie Varagnes
Camping Padimadour **
46500 ROCAMADOUR
Latitude:      (Nord)      44.81751° Décimaux ou              44° 49′  3′′
Longitude: (Est)            1.68641° Décimaux ou                1° 41′ 11′′
Tarif: 2012
Stop accueil, 2 personnes de 18 h à 10 (hors Juillet / Aout) : 10 €
Emplacement, 2 personnes, C-C: 14,30 à 18,50 €
Personne + 12 ans: 4,40 à 5,80 €
Enfant: 3 à 12 ans: 2,50 à 3,70 €
Électricité: 3,20 €
Services C-C de passage: 2 à 3 €
Type de borne: Artisanale
Services:

Autres informations:
Ouvert du 07/04 au 07/11 50 emplacements Tél: +33(0)565 337 211
claude@padimadour.fr     http://www.padimadour.fr

AC = Camping acceptant les camping-cars de:       ROCAMADOUR         (N° 10160)
Accès/adresse:       Le Pech Alis    Camping le Roc *** 46500 ROCAMADOUR
Latitude:      (Nord)      44.81948° Décimaux ou         44° 49′     10′′
Longitude: (Est)            1.65403° Décimaux ou           1° 39′    14′′
Tarif: 2011
Forfait 2 personnes:       11 à 15 € Emplacement: 3,60 à 5,50 €
Personne + 10 ans: 3,60 à 5,50 €     Enfant - 10 ans: 2 à 2,50 €
Électricité: 3 €     Animal gratuit  Taxe de séjour + 13 ans: 0,25 €
Type de borne: Autre
Services:

Accès Handicapés jeux piscine         lave-linge
Autres informations:
ouvert d'Avril au 31/10   Tél +33(0)565 336 850    campingleroc@wanadoo.fr
http://www.camping-leroc.com

Aquitaine y Midi-Pyrénées 2013                                                    112

Página 113

AC = Camping acceptant les camping-cars de:          ROCAMADOUR       (N° 10161)
Accès/adresse:      L'Hospitalet       Camping les Cigales *** 46500 ROCAMADOUR
Latitude:     (Nord)      44.80433° Décimaux ou          44° 48′      15′′
Longitude: (Est)            1.63218° Décimaux ou            1° 37′    55′′
Tarif: 2012
Forfait 2 personnes: 20 € Adulte, enfant + 13 ans: 8 €   Enfant 2 à 12 ans: 6 €
Animal: 3 € Taxe de séjour + 13 ans: 0,40 €
Type de borne: Autre
Services:

Piscine      Jeux Lave-linge Sèche-linge
Autres informations:
Tel: +33(0)565 336 444 http://www.camping-cigales.com       camping.cigales@wanadoo.fr

ACS = Aire de services sur camping acceptant le passage pour les services de:
ROCAMADOUR           (N° 10162)
Accès/adresse:       Le Roux      Camping les Tilleuls***  46500 ROCAMADOUR
Latitude:      (Nord)      44.81447° Décimaux ou           44° 48′       52′′
Longitude: (Est)             1.66431° Décimaux ou           1° 39′       51′′
Tarif: 2012
Stop accueil, nuitée (hors saison): 10 €      Emplacement: 4,90 à 6 €
Personne + 8 ans: 4,20 à 5,50 €               Enfant 2 à 8 ans: 2,50 à 3 €
Électricité: 3,20 €                           Animal: 2 €
Taxe de séjour + 13 ans: 0,40 €               Services C-C de passage: 5,50 €
Type de borne: Autre
Services:

Lave-linge Sèche-linge Jeux Accès handicaps
Autres informations:
Ouvert du 01/04 au 30/09       35 emplacements Tél: +33(0)565 336 466
htt://www.lestilleuls-roca.com

Aquitaine y Midi-Pyrénées 2013                                                     113

Página 114

Aquitaine y Midi-Pyrénées 2013   114

Página 115

Rocamadour
Puntos de Información Turística
                            Office de tourisme de la Vallée de la Dordogne

                            Maison du Tourisme Rocamadour Padirac Gramat
www.rocamadour.com
L'Hospitalet
46500 Rocamadour
Tél : 05 65 33 22 00

ROCAMADOUR : LA CIUDAD SAGRADA
Rocamadour, ciudad medieval suspendida en su acantilado, esplendor de piedra, iluminada por
las luces del anochecer: una imagen teñida de eternidad que permanecerá en su memoria.

Este extraordinario pueblo le transportará a otro tiempo, aquel en el que se venía de muy lejos a
venerar a su Virgen Negra.

Diríjase hacia el Lot, y más concretamente hacia el Parque Natural Regional de los Causses du
Quercy. Llegará muy cerca del valle del Dordoña, y de la famosa Sima de Padirac. A la vuelta de
una curva, el efecto sorpresa: Rocamadour surge de repente.

La ciudad fue edificada en niveles superpuestos en la ladera. Se encuentra suspendida sobre
un cañón por el que discurre el río Alzou. Sus casas, sus tejados e iglesias, parecen formar parte
de la roca que cae desde el Causse de Gramat (causse: en el suroeste francés, es una meseta
calcárea que se extiende entre dos valles).

                                       ¿Qué        genio     pudo      imaginar    y     construir
                                       Rocamadour? Quizá su visita se lo descubra. Ya en la
                                       Edad Media, Rocamadour suscitaba admiración. En el
                                       siglo XII, los peregrinos recorrían toda Europa para venir
                                       a orar aquí. De hecho, el pueblo guardaba las reliquias de
                                       Saint-Amadour y era también el santuario venerado de la
                                       Virgen Negra.

                                       A la ciudad entramos por la puerta del Figuier, antes de
                                       continuar por la calle de la Couronnerie, la única calle de
                                       Rocamadour, animada, llena de tiendas coloristas y bellas
                                       residencias.

                                       A continuación, llegamos antes una escalera monumental
                                       -233 peldaños-, que asciende hasta el corazón de
                                       Rocamadour: una explanada en la que se agrupan,
                                       protegidas bajo la roca, siete antiguas iglesias y capillas.

Aquitaine y Midi-Pyrénées 2013                                                            115

Página 116

Visita imprescindible: la capilla de Notre- Dame. En ella podrá
contemplar la imagen de la Virgen Negra, pequeña talla de
madera, endeble, casi infantil, que, sin embargo, desprende
una fuerza espiritual sorprendente.

                                                                  No      deje     tampoco      de
                                                                  pasear alrededor    del  castillo
                                                                  superior. Su silueta romántica
                                                                  corona Rocamadour.

                                                                  La vista desde este mirador
                                                                  ofrece una            panorámica
                                                                  vertiginosa de la ciudad sagrada,
                                                                  mezcla de audacia y serenidad.

Aquitaine y Midi-Pyrénées 2013                                                             116

Página 117

Lugares turísticos Rocamadour: Qué ver, qué hacer.
La opinión de la guía MICHELIN

Roca milagrosa, compendio de historia, creencias y leyendas, santuario de la Virgen Negra, lugar
de peregrinación… No contento con ser todo esto, Rocamadour surge además en uno de los
enclaves más extraordinarios que existan. Custodiadas por la esbelta torre del castillo y sietes
santuarios, sus viejas casas, sus torres y sus ermitas se derraman por una abrupta escarpa a 150
m de altura por encima del cañón del Alzou.

Lugares turísticos de Rocamadour
Capilla de Notre Dame
El sancta sanctorum de Rocamadour, conocido también como la “capilla milagrosa”. Reconstruida
en estilo gótico flamígero por Denys de Bar, obispo de Tulle, fue víctima de saqueos durante las
guerras de Religión y la Revolución Francesa. Su interior alberga la imagen de la Virgen Negra (s.
XII), muy venerada desde la Edad Media. Una campana del s. IX sonaba antaño cuando sucedía
algún milagro.

Museo de Arte Sacro Francis Poulenc

                                                               Los objetos aquí expuestos giran en
                                                               torno a la ciudad de Rocamadour y
                                                               su famoso peregrinaje. Vidrieras,
                                                               relicario de San Amadour (s. XVII),
                                                               exvotos, lienzos, tallas de madera
                                                               del s. XVII e imágenes religiosas
                                                               son las piezas maestras de esta
                                                               venerable institución. La sala del
                                                               tesoro incluye hermosos relicarios
                                                               de Limoges datados en los ss. XII y
                                                               XIII.

Antiguo palacio de los obispos de Tulle
Este gran edificio de aspecto militar enclavado por encima del enorme peñasco del barranco daba
cobijo a los peregrinos ilustres. Construido en el s. XIV, fue restaurado en el XIX por un discípulo
de Viollet-le-Duc. Hoy alberga el Museo de Arte Sacro Francis-Poulenc.

Rue de la Mercerie
Bordeada a uno y otro lado por jardines en terrazas, la calle más antigua de Rocamadour
conduce hasta la puerta de Cabiliert, construida en el s. XIII. Un poco más allá, la porte du Fort da
acceso al recinto sagrado.

Aquitaine y Midi-Pyrénées 2013                                                              117

Página 118

Rocher des Aigles
                                                              Justo al lado de las murallas se
                                                              encuentra el centro de cría y
                                                              reproducción de rapaces diurnas
                                                              impulsado por Raphaël Arnaud. En
                                                              él podrá asistir a un asombroso
                                                              espectáculo de cetrería seguido de
                                                              otro de periquitos, que pondrán la
                                                              nota final de color a este maravilloso
                                                              espectáculo. Las explicaciones,
                                                              realizadas por especialistas, aclaran
                                                              diversos aspectos acerca de estas
                                                              rapaces mal conocidas, algunas de
                                                              ellas amenazadas de extinción.

Ayuntamiento
El ayuntamiento está instalado en "la Couronnerie" o casa de los Hermanos. Albergatapices de
Jean Lurçat, famoso artesano que murió en St-Céré, no lejos de allí.

Capilla de St-Michel
Situada en el centro de la ciudad religiosa, esta capilla románica sirvió antaño para los oficios de
los monjes del priorato. En el exterior, magníficos frescos del s. XII representan escenas como la
Anunciación y la Visitación. De una gran variedad de tonos, esta composición se distingue por la
elegancia de las figuras que destacan sobre un fondo azul. En el interior destaca un Cristo en
Majestad rodeado de los evangelistas.

Iglesia de Saint Amadour
Este templo, del s. XII y situado por debajo de la basílica, es uno de los siete que componen de la
explanada de las iglesias. Aunque pequeña, se trata de una verdadera iglesia, con cabecera
plana y dos naves. Aquí se veneraba antaño el cuerpo de san Amadour.

La plaza de San Amadour
Lugar santo por excelencia, en la plaza de San Amadour se erigen los siete santuarios, entre los
cuales figura la basílica de St-Sauveur y la cripta de St-Amadour.

                                                        Un centro de peregrinación
                                                        Se accede subiendo los 233 escalones de
                                                        la Gran Escalera. Algunos peregrinos se
                                                        arrodillan en cada escalón. Podemos
                                                        sumergirnos en el pasado religioso de
                                                        Rocamadour admirando las antiguas
                                                        casas de los canónigos, actualmente
                                                        ocupadas por tiendas y hoteles. La ciudad
                                                        santa incluye la mayoría de los
                                                        monumentos sagrados.

Aquitaine y Midi-Pyrénées 2013                                                             118

Página 119

Basílica de St-Sauveur
Apoyada al borde del acantilado, esta basílica combina el estilo románico y el gótico (ss. XI-XIII).
El interior presenta una mezzanine de madera (s. XIX) que se construyó de tal manera que
pudiera acoger a una gran cantidad de peregrinos. Un Cristo de madera policromada del s. XVI
remata el altar.

Murallas
Son el testimonio de la fortaleza del s. XIV que estaba destinada a cerrar el espolón rocoso y a
proteger el santuario. Adosada a la fortaleza se encuentra la casa de los capellanes de
Rocamadour construida en el s. XIX.

Museo del Automóvil de Juguete Antiguo
Una asombrosa colección de coches de pedales nos sumerge en el mundo de los niños de 1910
a 1960. Además de coches de carreras (Ferrari) y turismos (Citroën, Peugeot), el museo expone
scooters y platillos volantes así como una vitrina de modelos reducidos de Dinky Toys.

Aquitaine y Midi-Pyrénées 2013                                                             119

Página 120

Aquitaine y Midi-Pyrénées 2013   120

Página 121

Jornada 11
Rocamadour – Cahors      62 km
Acumulados 1.646 km

Aquitaine y Midi-Pyrénées 2013   121

Página 122

Aquitaine y Midi-Pyrénées 2013   122

Página 123

AP = Parking toléré de jour, sans services de:   CAHORS          (N° 17881)
Accès/adresse:      Allée des Soupirs 46000 CAHORS
Latitude:     (Nord)       44.4418°   Décimaux ou    44°         26′    30′′
Longitude: (Est)            1.4348°   Décimaux ou     1°         26′     5′′
Tarif: Gratuit
Services:

AP = Parking toléré de jour, sans services de: CAHORS    (N° 9924)
Accès/adresse:       Chemin de La Chartreuse   46000 CAHORS
Latitude:      (Nord)     44.43999° Décimaux ou      44° 26′   23′′
Longitude: (Est)           1.43897° Décimaux ou       1° 26′   20′′
Tarif: Gratuit

APN = Parking toléré jour/nuit de:    CAHORS     (N° 5448)
Accès/adresse:      Rue Blanc Parking Ludo-Rollès        46000 CAHORS
Latitude:     (Nord)      44.45467° Décimaux ou          44° 27′     16′′
Longitude: (Est)           1.44392° Décimaux ou            1° 26′    38′′
Tarif: Gratuit
Services:
Autres informations:      Grand parking, calme   http://www.mairie-cahors.fr
A 10 minutes à pied du centre ville

ASN = Aire de services avec stationnement nuit possible de: CAHORS          (N° 4612)
Accès/adresse:      Chemin de la Chartreuse      Parking de la Place de la Résistance
                    46000 CAHORS
Latitude:     (Nord)       44.44017° Décimaux ou       44° 26′       24′′
Longitude: (Est)             1.44155° Décimaux ou        1° 26′      29′′
Tarif: Gratuit
Type de borne:      Plateforme
Services                                                                                       :

Complexe sportif navette gratuite toutes les 20 mn vers le centre ville
Autres informations: 3 emplacements à 5 mn du centre ville       http://www.mairie-cahors.fr

Aquitaine y Midi-Pyrénées 2013                                                           123

Página 124

ASN = Aire de services avec stationnement nuit possible de: CAHORS         (N° 9894)
Accès/adresse:     Avenue Edouard Herriot
                   Parking de l'Intermarché Cahors Terre Rouge       46000 CAHORS
Latitude:   (Nord)       44.46139° Décimaux ou             44° 27′   41′′
Longitude: (Est)          1.45056° Décimaux ou                1° 27′  2′′
Tarif: 2010 Stationnement gratuity     Services 5 € Électricité: 2 €
Type de borne:     Autre
Services:

AC = Camping acceptant les camping-cars de:         CAHORS       (N° 10135)
Accès/adresse:       Rue de la Rivière Camping La Rivière de Cabessut ***    46000 CAHORS
Latitude:    (Nord)        44.46383° Décimaux ou           44° 27′     49′′
Longitude: (Est)             1.44199° Décimaux ou            1° 26′    31′′
Tarif: 2010 Emplacement: 8 à 10 €      Personne + 7 ans: 4,50 € Enfant de 2 à 7 ans: 3 €
Enfant - 2 ans : 1 € Animal: 2 € Taxe de séjour + 13 ans: 0,40 €
Type de borne:       Autre
Services:

Accès handicaps jeux    snacks       épicerie
Autres informations:    ouvert du 01/04 au 30/09 100 emplacements
contact@cabessut.com    http://www.cabessut.com

Aquitaine y Midi-Pyrénées 2013                                                         124

Página 125

Cahors
Puntos de Información Turística
                                  Office de Tourisme de Cahors

                                  http://www.tourisme-cahors.com
                                  Place François Mitterrand
                                  46000 Cahors
                                  Tél: 05 65 53 20 65

Cahors : la piedra, el agua y el vino

                                  Del majestuoso decorado del valle del Lot, surge Cahors,
                                  ciudad de arte e historia, ideal para descubrir. Desde el puente
                                  Valentré hasta la catedral de Saint-Étienne, pasando por la
                                  plaza del mercado y las terrazas del bulevar, en la primera
                                  ciudad del Lot encontrará un ambiente meridional repleto de
                                  riquezas históricas y placeres gastronómicos.
                                   A medida que nos acercamos a Cahors, el Lot discurre por
                                   amplios meandros muy bien perfilados. En ese lugar donde el
                                   río traza una de sus más bellas curvas, nace Cahors en la
época romana. En la Edad Media la ciudad se convierte en un núcleo comercial y financiero de
dimensión europea, alcanzando una auténtica edad de oro que podrá revivir mientras visita el
casco antiguo, intacto y deliciosamente vivo.

                                       El recorrido se inicia en el puente Valentré, símbolo de la
                                       ciudad. Con una firmeza inquebrantable, franquea el río
                                       con sus tres torres fortificadas. Este puente de agitado
                                       pasado se puede atravesar a pie, o bien acercarse a él en
                                       barco durante un paseo por el Lot. Edificio fortificado del
                                       siglo XIV, el puente Valentré fue declarado Patrimonio
                                       Mundial por la UNESCO, al igual que la catedral de Saint-
                                       Étienne, en el marco de los caminos de Santiago.
                                         La visita continúa hacia el corazón de Cahors, donde el
                                         rojo     del    ladrillo  se     une     al   gris    de
                                         la piedra calcárea y al ocre del gres. Al recorrer las
pequeñas callejuelas medievales, se disfruta del encanto de las plazuelas reformadas y de la
originalidad de los Jardines Secretos que adornan la ciudad. Los soportales de tiendas de la Edad
Media albergan restaurantes, cafés y comercios. A la sombra de los plátanos, el bulevar
Gambetta, herencia del siglo XIX, invita al paseo...

Los miércoles y sábados tiene una cita a la que no puede faltar: el mercado con deliciosas
especialidades, emplazado a las puertas de la catedral de Saint-Étienne. Lleve una cesta
bastante grande porque le apetecerá todo: quesos de Rocamadour, cordero de granja

Aquitaine y Midi-Pyrénées 2013                                                            125

Página 126

del Quercy, nueces del Périgord, foie gras, melón del Quercy, vinos de la denominación
de origen controlado Cahors…

Cahors está situada en el centro de la zona vinícola a la que da nombre desde la época
de Francisco I. Es tierra de una acrisolada tradición vinícola, en la que tiene su origen el
Malbec, cepa principal de la denominación. Châteaux y dominios abren sus puertas a
los visitantes, una buena oportunidad para descubrir lo que se conoce como vino negro,
un vino del que apreciará su color intenso, sus sutiles matices y su acusado carácter.

Aquitaine y Midi-Pyrénées 2013                                                      126

Página 127

Lugares turísticos Cahors: Qué ver, qué hacer.
La opinión de la guía MICHELIN
Construida sobre una península ceñida por un meandro del Lot, la antigua capital de los cadurcos
tiene como emblema el puente Valentré, que salva el río desde lo alto de sus tres torres
fortificadas. Cahors, ciudad histórica y artística, posee un excepcional núcleo antiguo hecho de
callejas y casas altas que dan fe de su pasado medieval. La capital del Quercy, muy conocida
entre los gourmets, dio su nombre a un famoso vino, apreciado desde hace siglos en las más
grandes cortes de Europa.

Lugares turísticos de Cahors
Puente Valentre
Sus tres torres con matacanes, sus parapetos almenados y sus agudos tajamares rompiendo la
continuidad de los siete arcos ojivales confieren a este magnífico puente, obra maestra de la
arquitectura militar medieval, una elegante audacia. Su altiva silueta es hoy todo un emblema.

                           Capilla de St-Gausbert
                           Decorada con pinturas murales de los ss.
                           XV y XVI, esta capilla, separada de la
                           catedral por el claustro, alberga
                           actualmente el tesoro de la misma.

                           Catedral de St-Étienne
                           En este país, largo tiempo asolado por
                           las guerras, no sorprende que se haya
                           fortificado la catedral. Pero, sobre todo,
                           es una de las primeras iglesias con
                           cúpulas de Aquitania, y tiene dos (de 18
m de diámetro y 32 m de altura). Su portada norte(1135) con tímpano ricamente esculpido,
muestra la Ascensión y proviene de la escuela de Languedoc. El claustro de estilo Renacimiento
también conserva sus bellas esculturas.

                                                     Vista desde el monte Saint Cyr
                                                     Desde la tabla de orientación se divisa una
                                                     bonita vista de Cahors con la verde brecha
                                                     del boulevard Gambetta separando
                                                     claramente los barrios nuevos de los
                                                     antiguos y la silueta del puente Valentré
                                                     perfilándose en segundo plano.

Aquitaine y Midi-Pyrénées 2013                                                          127

Página 128

Barbacana y torre St-Jean
                             La barbacana, elegante cuerpo de
                             guardia que protegía la puerta de la
                             Barre, junto con la torre Saint-Jean, se
                             erige sobre una roca que domina el río,
                             también llamada "torre de los Colgados",
                             uno de los restos de las murallas que
                             cortaban el istmo del Lot.

                             Vista de la Croix de Magne
                             Presenta una agradable vista de la
                             meseta caliza, el Lot, la ciudad de Cahors
                             y el puente Valentré.

Rue Dr-Bergounioux
La casa del s. XVI que se eleva en el n° 40 luce una bonita fachada renacentista y ventanas con
                           maineles labrados de inspiración italiana.

                             Vistas desde el norte de la ciudad
                             La carretera brinda bonitas vistas de la ciudad y su emplazamiento.
                             La parte antigua aparece escalonada, formando un anfiteatro y
                             salpicada de campaniles, torres almenadas y, cómo no, el puente
                             Valentré.

                             Rue Saint Priest : La opinión de Michelin
                             Esta estrecha calle con casas de ladrillo, entramado de madera y en
                             voladizo, conserva el aspecto de una calleja medieval. En el n° 18 de
                             la plaza Saint Priest, donde desemboca, se admira una bonita
                             escalera exterior de madera estilo Luis XIII.

Rue Nationale
El barrio de Badernes es la zona de tiendas de Cahors. En el n° 116 de esta calle, su arteria
principal, puede verse una bonita puerta del s. XVII con paneles decorados con frutas y verduras.

Rue Lastie
En el n° 35 podrá ver ventanas de estilo gótico radiante, mientras que en el 117, una casa de los
ss. XIV y XVI sigue conservando su tienda, coronada por elegantes ventanas geminadas de estilo
gótico. Al final de la calle, bellas casas de ladrillo y entramado de madera, restauradas no hace
mucho.

Rue Saint Urcisse
En el n° 68, al poco de pasar la iglesia de Saint-Urcisse (finales del XII), se levanta una casa de la
primera mitad del s. XIII con una galería abierta por debajo del tejado: se trata del soleilho ,
utilizado para secar la ropa.

Aquitaine y Midi-Pyrénées 2013                                                               128

Página 129

Iglesia de Saint Urcisse
Una portada del s. XIV da acceso a esta iglesia de finales del XII. Observe los dos pilares del
coro, coronados por capiteles historiados.

La Daurade
Numerosas casas antiguas, que componen un agradable conjunto: la casa Dolive (s. XII), la casa
Heretié (ss. XIV-XVI) y la casa llamada del Verdugo (Bourreau), reconocible por sus ventanas con
columnatas (s. XIII).

Casa de Roaldes
La casa, edificada a finales del XV y restaurada en 1912, lleva el nombre de una familia noble de
Quercy, aunque también se la conoce como casa de Enrique IV por haber hospedado, al parecer,
al rey de Navarra durante el asedio de 1580. Una escalera de caracol sube hasta las estancias,
con bonitas chimeneas labradas entre cuyos motivos pueden verse la rosa de Quercy y el árbol
ecotado.

Puente Cabessut
Desde este puente, también llamado Pont-Neuf (“puente nuevo”), se divisan bellas vistas de
Soubirous, el barrio alto de Cahors: la torre de los Colgados, el campanario de Saint-Barthélémy,
la torre de Juan XXII, la del Castillo del Rey y la del colegio de Pélegry.

Museo Henri-Martin
Acondicionado en el antiguo palacio episcopal, exhibe 17 lienzos del pintor puntillista Henri Martin
(1860-1943) y una colección donada por la familia Gambetta que repasa la vida pública y los
compromisos del otro Henri Martin, padre de la República Francesa. El museo organiza además
exposiciones temporales de calidad (fotografía contemporánea, maestros de la pintura del XX o
de nuestros días) y conserva importantes fondos arqueológicos e históricos relacionados con
Quercy que expone por rotación.

Torre del Colegio de Pelegry
Este colegio, que en el momento de su inauguración en 1368 daba cobijo a trece estudiantes
universitarios pobres, fue hasta el s. XVIII uno de los establecimientos más importantes de
Cahors. Está coronado por una bella torre hexagonal del s. XV.

Îlot Fouillac
Esta plaza decorada con pinturas murales y animada por una fuente musical fue construida no
hace mucho donde antes se levantaban unos edificios demolidos durante la rehabilitación del
barrio, por entonces insalubre.

Torre del Castillo del Rey
El castillo del rey, construido en el s. XIV, poseía dos torres y dos cuerpos. Actualmente sólo
perdura la torre llamada "del castillo del rey". Los gobernadores por su parte cedieron su sitio a
los delincuentes y su vivienda es hoy la cárcel de Cahors.

Aquitaine y Midi-Pyrénées 2013                                                             129

Página 130

Torre de Juan XXII
Esta torre situada junto a la iglesia de Saint Barthélémy es el único vestigio del palacio que
habitara Pierre Duèze, hermano del papa Juan XXII. La torre, de 34 m de altura y cinco alturas de
ventanas geminadas, estaba antiguamente cubierta de tejas.

Iglesia de St-Barthélémy
La iglesia, erigida en el s. XIII en el barrio de los Soubirous, punto culminante de la ciudad (el
nombre se deriva de superioribus ), se construyó en varias etapas. Posee un bello campanario-
porche rectangular de ladrillos y una nave abovedada de estilo de Languedoc. En la capilla, una
placa rememora que Jacques Duèze, el futuro Juan XXII, fue bautizado en esta iglesia.

Aquitaine y Midi-Pyrénées 2013                                                            130

Página 131

Jornada 12
Cahors - Monflanquin     71 km
Acumulados 1.717 km

Aquitaine y Midi-Pyrénées 2013   131

Página 132

Aquitaine y Midi-Pyrénées 2013   132

Página 133

ASN = Aire de services avec stationnement nuit possible de: MONFLANQUIN   (N° 17342)

Accès/adresse:
Zone commerciale de Piquemil

47150 MONFLANQUIN

Latitude:    (Nord)     44.52464°      Décimaux   ou   44° 31′ 28′′

Longitude: (Est)            0.75643°   Décimaux   ou    0° 45′ 23′′

Tarif: Gratuit

Type de borne: Plateforme

Services:

Aquitaine y Midi-Pyrénées 2013                                               133

Página 134

Aquitaine y Midi-Pyrénées 2013   134

Página 135

Monflanquin

Puntos de Información Turística
l'Office de Tourisme de Monflanquin
Place des Arcades
47 150 MONFLANQUIN
Tél. : 05 53 36 40 19
Fax. : 05 53 36 41 14
Site : www.monflanquin-tourisme.com
Mail. : monflanquin@wanadoo.fr

Monflanquin

                                        Monflanquin es una comuna del departamento de Lot y
                                        Garona en la región de Aquitania. Forma parte de la lista
                                        de les plus beaux villages de France. Fue fundada en
                                        1256 por Alfonso de Poitiers.
                                        Esta antigua bastida del siglo XV se encuentra en una
                                        colina sobre el valle del río Lède. En la confluencia de los
                                        territorios históricos del Périgord, el Quercyy la Guyena.

Bastide de Monflanquin (Monumentos inscritos y catalogados - Pueblos más
bellos de Francia)

Unos quince kilómetros al norte del Valle del Lot, la bastida de Monflanquin destaca, en lo alto por
encima de un paisaje de colinas redondas y campos de frutales. El diseño de tablero de ajedrez
de este pueblo, catalogado como uno de los más bonitos de Francia, forma un hermoso óvalo, en
los límites de la colina. Sus calles peatonales y callejones son muy interesantes: fachadas de
piedra con entramado de madera o floridas, edificios con carácter como la casa del Príncipe Noir,
muchos pequeños pasos de acceso entre las casas, la plaza central rodeada de soportales y la
iglesia de Saint André.

Aquitaine y Midi-Pyrénées 2013                                                              135

Página 136

Monflanquin fue construido en 1256 bajo la autoridad de Alphonse de Poitiers, en representación
del rey de Francia. Como muchos otros, la bastida tiene una historia turbulenta, fortificada (11
torres y puertas), a veces a manos de los ingleses y, a veces a manos de los franceses, en 1632,
se divide por orden de Richelieu.

Aquitaine y Midi-Pyrénées 2013                                                           136

Página 137

Lugares turísticos Monflanquin: Qué ver, qué hacer.
La opinión de la guía MICHELIN

                             Un grupo de casas con tejados de tejas redondas se apiñan sobre
                             una colina para formar esta antigua bastida fundada en el s. XIII
                             por Alfonso de Poitiers, hermano de san Luis. Un paseo le
                             permitirá descubrir sus "carrérots", callejuelas cubiertas en
                             ocasiones por arquillos que forman pasajes.

Lugares turísticos de Monflanquin
Museo de las Bastidas
Este museo explica de forma amena e interactiva la aparición de estos pueblos de nueva planta
en el suroeste francés en los ss. XIII y XIV. Se comprende así su urbanismo, su organización
social y su papel en la sociedad medieval. Un enfoque museográfico moderno que da ganas de
(re)descubrir Monflanquin y de ir a ver otras bastidas.

Aquitaine y Midi-Pyrénées 2013                                                        137

Página 138

Aquitaine y Midi-Pyrénées 2013   138

Página 139

Jornada 13
Monflanquin – Moissac    68 km
Acumulados 1.785 km

Aquitaine y Midi-Pyrénées 2013   139

Página 140

Aquitaine y Midi-Pyrénées 2013   140

Página 141

AS = Aire de services uniquement de:       MOISSAC (N° 624)
Accès/adresse:      Route de Gandalou      Saint Benoit 82200 MOISSAC
Latitude:     (Nord)      44.09649° Décimaux ou         44° 5′ 47′′
Longitude: (Est)           1.0885°    Décimaux ou        1° 5′ 18′′
Tarif: Gratuit            Type de borne:   Artisanale
Services:

Autres informations: Borne accessible toute l'année, Grille de vidange au sol, 2 prises 220 V.

APN= Parking toléré jour/nuit de:   MOISSAC (N° 4605)
Accès/adresse:     Promenade Sancert       82200 MOISSAC
Latitude:   (Nord)      44.10007° Décimaux ou          44° 6′ 0′′
Longitude: (Est)         1.08523° Décimaux ou            1° 5′ 6′′
Tarif: 2007 Stationnement gratuity  Électricité: 1 €/heure
Services:

Aire de jeux pour enfants       Centre ville à 200m
Autres informations:      4 emplacements ombragés

AC= Camping acceptant les camping-cars de:     MOISSAC (N° 19233)
Accès/adresse: Chemin du Moulin du Bidounet, Camping L'Ile du Bidounet ***, 82200
       MOISSAC
Latitude:    (Nord)    44.09666° Décimaux ou           44° 5′ 47′′
Longitude: (Est)         1.09021° Décimaux ou           1° 5′ 24′′
Tarif: 2012
Emplacement, 2 personnes: 12 à 16,60 €  Personne + 7 ans : 3,70 à 4,90 €
Enfant 3 à 7 ans:       1,90 à 2,60 €   Électricité: 3,10 € Animal: 1,50 €
Services:

Accès handicaps Lave-linge
Autres informations:      Ouvert du 01 avril au 30 septembre      100 emplacements
Tel: +33(0)563 325 252 resa@camping-moissac.com           http://www.camping-moissac.fr/
Barrière électronique avec contrôle d'accès
Accès sur l'ile de Bidounet limité à 3,07 mètre de hauteur

Aquitaine y Midi-Pyrénées 2013                                                           141

Página 142

Aquitaine y Midi-Pyrénées 2013   142

Página 143

Moissac

Puntos de Información Turística
L’Office de Tourisme de Moissac
Adresse 6, place Durand de Bredon
Ville Moissac
Site: http://tourisme.moissac.fr/

Moissac
Si le apasiona la vida, si tiene sed de descubrimientos, Moissac le espera para sus próximas
vacaciones. En el Tarn-et-Garonne, esta pequeña ciudad se integra en un paisaje epicúreo en el
que predominan los vergeles y las viñas de la uva denominación de origen controlado Chasselas.

Moissac, etapa en los caminos de Santiago, es también un destacado lugar del arte románico en
Francia.

Moissac ha crecido entre las soleadas laderas por las que se extienden las viñas y las orillas
sombreadas del Tarn. Un puente inaugurado por Napoleón III cruza un río propicio
para actividades náuticas. Sus orillas son un agradable lugar de paseo.

La vida tranquila de Moissac se conjuga con su dimensión histórica: la de una ciudad en el cruce
de grandes vías de comunicación terrestres y fluviales.

Por Moissac pasa el Canal de Garonne, prolongación del Canal du Midi hasta Burdeos. Abierto a
la navegación de recreo, franquea el Tarn gracias al puente-canal: una destacada obra de
ingeniería que podrá conocer durante un paseo en bicicleta por la Véloroute des 2 Mers.

Moissac es también una etapa principal de los caminos de Santiago desde la Edad Media, y su
fama, que llega hasta nuestros días, se debe a la poderosa abadía de Saint-Pierre declarada
Patrimonio Mundial por la UNESCO.

Aquitaine y Midi-Pyrénées 2013                                                          143

Página 144

El pórtico de la iglesia abacial, fundada en el siglo VII, está decorado con un monumental tímpano
que representa el Juicio Final, una de las obras maestras de la escultura románica. La abadía se
distingue también por su claustro. Consagrado en el año 1100, es único en el mundo por su
estado de conservación y perfección estilística. Disfrutar de su belleza y serenidad, y de sus
galerías decoradas con 76 capiteles esculpidos, es una verdadera delicia para la vista y el
espíritu.

Tómese el tiempo necesario para degustar un racimo de uvas de denominación de origen
controlado Chasselas. Esta uva blanca, de una finura exquisita, forma parte de la historia de
Moissac desde comienzos del siglo XVIII. Fue la primera fruta fresca francesa que obtuvo, en
1971, la Denominación de Origen Controlado (DOC). Sus uvas translúcidas están llenas de
abundante zumo con un frescor delicioso. Cada uno de sus racimos se recoge y se corta a mano
con una técnica transmitida de generación en generación, que los cosecheros le enseñarán con
mucho gusto.

Tras una visita a la abadía de Moissac, declarada Patrimonio Mundial por la Unesco, no deje de
visitar los demás barrios de la ciudad: casas del siglo XVIII, arquitectura Art Déco, puente-canal.

Solicite su Pass’Tour en la Oficina de Turismo. Gracias a esta guía digital, Moissac ya no tendrá
secretos para usted. El Pass’Tour le llevará también hasta los cosecheros de uva denominación
de origen controlado Chasselas.

Prolongue su estancia recorriendo el país de Moissac. Entre las etapas imprescindibles: la villa
fortificada de Lauzerte, el pueblo de Auvillar, la abadía de Belleperche... Circuitos temáticos
(paseos gastronómicos, circuito de los palomares…) también le esperan en la Oficina de Turismo
de Moissac.

Para disfrutar de la tranquilidad del Canal des Deux Mers, siga desde Moissac la Véloroute en
dirección a Toulouse o a Burdeos.

Abadía Saint Pierre de Moissac
                           En Moissac, la abadía Saint Pierre libera un perfume de eternidad:
                           esculturas, estatuas, arquitectura, manuscritos y manuscritos
                           iluminados. Moissac le propone descubrir el trabajo de los monjes y
                           el espíritu de la época. Esplendores del arte romano.

                             En el encuentro del río Tarn y de los primeros cerros del Quercy, la
                             leyenda atribuye a Clovis la fundación del monasterio de Moissac.
De este pasado lejano no nos queda más que la leyenda y tristes relatos de destrucción.

Aquitaine y Midi-Pyrénées 2013                                                             144

Página 145

La incorporación de la abadía de Moissac a la orden de Cluny* la transformo en una abadía
prestigiosa. Sobre los Caminos de Santiago de Compostela*, el conjunto de la abadía Saint Pierre
y el claustro, fueron clasificados patrimonio mundial de la UNESCO.

La abadía de Moissac conoce su época de oro entre los siglos XI y XII. De este prolífico periodo
datan el claustro*, la iglesia* con su portal, el tímpano* y sus esculturas romanas. Estas
realizaciones de arquitectura y ornamentos testimonian de aquella abundancia cultural y rivalizan
en refinamiento con las iluminaciones de los manuscritos* de la biblioteca del monasterio. Estos
manuscritos producidos por el scriptorium, el taller de escritura de los monjes, fueron repatriados
a Paris por Colbert en el siglo XVII.

La tumultuosa Edad Media y los agitados siglos que la siguieron no escatimaron la abadía, que
supo adaptarse para su perennidad. En el siglo XVII la secularización disuelve la comunidad
religiosa: los monjes benedictinos son reemplazados por canónigos agustinos.

La Revolución Francesa pone fin a casi 1000 años de comunidad religiosa en Moissac. Las
posesiones de la abadía serán vendidas a particulares como bienes nacionales. El conjunto de
edificios sufre remodelaciones o nuevos destinos, cuando no son destruidos.

La abadía fue clasificada Monumento histórico en el año 1847, pero ya es demasiado tarde: la
construcción de la línea de ferrocarril Bordeaux-Sète produjo un desmembramiento en el recinto
sagrado destruyendo para siempre el refectorio. La vía del ferrocarril separa el sector sur de la
parte norte de la abadía. Del conjunto quedan hoy a descubrir el claustro y sus capillas, la iglesia
y su tímpano y la vivienda abacial.

                             En Moissac y sus alrededores, la uva Albilla se descubre sin
                             tabúes.
                             De la cosecha a la mesa, el racimo de Albillas exige muchos
                             cuidados. Una vez cosechados los racimos, se desechan las uvas
                             estropeadas. Este proceso se realiza manualmente. La pruina,
                             dorada y mate es garantía de calidad y cuidados. La uva Albilla es
un producto de excepción. Ella es cultivada en biodinámica, en el respeto del suelo y del medio
ambiente.

Una veintena de productores de la región de Moissac comparten esta pasión recibiendo a los
visitantes en el seno de sus fincas para hacerles descubrir el cultivo de estos frutos. El de la
Albilla es simple pero riguroso y exigente. De su deliciosa simplicidad, los más audaces cocineros
hacen maravillas: sorbetes, chutney. Los productores de Albilla se han asociado a gastronómicos
para intensificar los sabores.

Aquitaine y Midi-Pyrénées 2013                                                             145

Página 146

De esta pasión nació esta Guía para descubrir la uva Albilla, un catálogo de sus buenas
direcciones, que propone paseos en las viñas, cursos de cocina, degustación, juegos educativos
y alojamiento.
Disponible gratis en las oficinas de turismo, en la fincas, en restaurantes y hoteles, la guía de la
Albilla lo invita y lo lleva al “país” de la Albilla.

Aquitaine y Midi-Pyrénées 2013                                                             146

Página 147

Lugares turísticos Moissac: Qué ver, qué hacer.
La opinión de la guía MICHELIN
En un frondoso marco de colinas arboladas y fértiles viñas surgen Moissac y su antigua abadía.
Construida en la orilla derecha del Tarn, a ambos lados de un canal lateral del Garona, la
localidad es conocida por su programación musical para las noches de verano.

Lugares turísticos de Moissac
Abadía de Moissac

                                          Gracias al famoso abad de Cluny, san Odilón, la
                                          abadía de Moissac experimentó una edad de oro a
                                          partir del s. XI. Destacan el claustro y el tímpano de la
                                          portada meridional (hacia 1130) de la iglesia de San
                                          Pedro, considerada como una de las obras maestras
                                          de la escultura románica. El tema tratado es el de la
                                          visión del Apocalipsis según san Juan el Evangelista.
                                          En el interior de la iglesia hay que señalar el
                                          admirable Cristo románico del s. XII.

Claustro

                                          De este claustro (finales del s. XI), a la sombra de un
                                          gran cedro, se desprende un encanto incomparable.
                                          Admire la sutileza de las arquerías y de las
                                          columnas, en alternancia sencillas y geminadas, así
                                          como la armonía de tonos de los mármoles (blancos,
                                          rosas, verdes o grises). La decoración escultórica
                                          presenta una gran variedad temática: animales,
                                          motivos florales y geométricos, y escenas históricas
                                          inspiradas en la Biblia.

Aquitaine y Midi-Pyrénées 2013                                                            147

Página 148

Aquitaine y Midi-Pyrénées 2013   148

Página 149

Jornada 14
Moissac - Montauban      31 km
Acumulados 1.816 km

Aquitaine y Midi-Pyrénées 2013   149

Página 150

Aquitaine y Midi-Pyrénées 2013   150

Página 151

ASN= Aire de services avec stationnement nuit possible de: MONTAUBAN             (N° 8455)
Accès/adresse:1440 route de Saint Antonin       La Ferme des Pibouls
                           Le Ramier            82000 MONTAUBAN
Latitude:      (Nord)      44.03664° Décimaux ou      44° 2′ 11′′
Longitude: (Est)            1.40491° Décimaux ou       1° 24′ 17′′
Tarif: Gratuit       Type de borne: Autre
Services:

Autres informations: Chiens acceptés Groupement de différents agriculteurs (achats sur place
viande, volailles, laitages, fruits, pain, légumes)
Tel: +33(0)563 205 111 clientele@fermedespibouls.fr    Coin calme et très près de Montauban

ASN= Aire de services avec stationnement nuit possible de: MONTAUBAN          (N° 22354)
Accès/adresse:     125 rue des d'0ules       Port Canal 82       MONTAUBAN
Latitude:    (Nord)        44.00792° Décimaux ou          44° 0′ 28′′
Longitude: (Est)            1.33997° Décimaux ou           1° 20′ 23′′
Tarif: 2012 Services: 12 € Paiement par Carte Bancaire Type de borne:    AIRESERVICES
Services:

Autres informations:   Tél Office de Tourisme: +33 (0) 563 636 060
officetourisme@montauban.com         http://www.montauban-tourisme.com/

ACF= Camping à la ferme de: MONTAUBAN            (N° 1874)
Accès/adresse:     Chemin des Cartes Camping Rural       82000 MONTAUBAN
Latitude:   (Nord)       43.99184° Décimaux ou           43° 59′ 30′′
Longitude: (Est)          1.35185° Décimaux ou             1° 21′ 6′′
Tarif: 2012 Stationnement: 5 € Eau: 1 €   Électricité: 2 €      Vidange K7: 0,50 €
Vidange des eaux usées: 0,50 €       Douche:     1€      Type de borne: Artisanale
Services:

Autres informations: Vente de produits de la ferme (œufs, fruits et légumes de saison).
Ouvert toute l'année Réservation uniquement par telephone +33(0)563 632 923 aux heures du
repas,
Rocade D21 sortie Sapiac

Aquitaine y Midi-Pyrénées 2013                                                       151

Página 152

Aquitaine y Midi-Pyrénées 2013   152

Página 153

Montauban

Puntos de Información Turística

OFICINA DE TURISMO
4 rue du Collège - Esplanade des Fontaines - BP 201 - 82002 Montauban Cedex
Tèl : +33 (0)5.63.63.60.60 - Fax : +33 (0)5.63.63.65.12
Mail : info@montauban-tourisme.com
http://www.montauban-tourisme.com/index-3.html

Montauban, ciudad de arte y de Historia
                 El Ministerio Francés de la Cultura y de la Comunicación otorga el sello
                 Ciudades de Arte y de Historia a las administraciones locales que desean poner
                 de relieve su patrimonio arquitectural y cultural. Este sello garantiza la
                 profesionalidad de los guías conferenciantes y de los animadores del patrimonio
                 así como la calidad de su trabajo. Las Ciudades y Comarcas de Arte y de
                 Historia se distinguen por la riqueza y la diversidad de su patrimonio en un
marco temporal que abarca desde la antigüedad hasta la época contemporánea. Actualmente,
una red de 149 localidades y comarcas repartidas por toda Francia, le dan la bienvenida.

El Centro del Patrimonio, coordina las iniciativas de Montauban Ciudad de Arte y de Historia y
ofrece durante todo el año, visitas, exposiciones, conferencias y diversas animaciones. Está a su
disposición para estudiar cualquier proyecto.

Montauban fue galardonada con el sello Ciudad de Arte y de Historia en 1998.

En la región Midi-Pirineos, las ciudades de Auch, Cahors, Figeac y Millau, así como las comarcas
Pays des Bastides du Rouergue, Pays de la Vallée de la Dordogne Lotoise, Pays des Vallées
d’Aure y Pays des Pyrénées Cathares, se distinguen con esta recompensa.

CATEDRAL DE NOTRE DAME DE L'ASSOMPTION

Edificada en la parte más alta de la ciudad y construida casi en su totalidad con piedra blanca, la
catedral simboliza la autoridad monárquica católica sobre la antigua ciudad protestante.
Consagrada en 1739, es la obra de tres arquitectos reales: François d’Orbay, Jules Hardouin-
Mansart y Robert de Cotte.

Aquitaine y Midi-Pyrénées 2013                                                             153

Página 154

La fachada de estilo clásico está adornada con las estatuas de los
                             cuatro evangelistas, rematadas por el escudo de armas del monarca
                             esculpido en el frontón. El interior revela un edificio de líneas
                             armoniosas, realzadas por una delicada cúpula sobre pechinas.
                             Ampara también un mobiliario religioso remarcable: sillería del siglo
                             XVIII, órgano en madera de nogal esculpido del siglo XVII y un
                             baldaquín de estilo Napoleón III. En el brazo norte del crucero, trona
una de las obras principales de Ingres, el Voto de Luis XIII (1824).

ANTIGUO COLEGIO DE LOS JESUITAS

                             Los Jesuitas llegaron a Montauban en 1629 siguiendo los pasos del
                             cardenal Richelieu. En 1676 compraron un palacete situado en el
                             límite nordeste de la ciudad en el que instalaron un colegio y una
                             capilla (actualmente la iglesia Saint-Joseph). Modificado y ampliado
                             varias veces, el edificio de arquitectura sobria se articulaba alrededor
                             de dos patios con sendos jardines, hoy en día desaparecidos.
Durante la revolución francesa, el edificio sirvió de recinto para fundición de cañones. Más tarde
se convirtió de nuevo en colegio hasta 1961.

Hoy en día acoge la Dirección de Asuntos Culturales, el Conservatorio de Danza, la Oficina de
Turismo y el Centro del Patrimonio. Abierto en 2008, este edificio traza el retrato histórico y
arquitectónico de la ciudad.

IGLESIA DE SAINT-JACQUES
                              Con el Puente Viejo (Pont Vieux) es el único vestigio medieval de la
                              ciudad. De la segunda iglesia, construida en el siglo XIII no subsiste
                              más que el campanario de estilo tolosano y parte de la nave. Durante
                              el siglo XIV, época durante la cual la ciudad atraviesa un periodo de
                              prosperidad, la iglesia se convierte en parroquia y se remplaza el
                              testero por un ábside poligonal. Durante las guerras de religión, la
                              iglesia sirvió de torre de acecho (el campanario), de taller de
                              fabricación de salitre (la nave) y de fortín (el coro). La fachada de la
iglesia Saint-Jacques todavía conserva las huellas de los cañonazos del asedio de 1624. Más
tarde, después de la reconquista católica de 1629, el cardenal Richelieu ordenó la reconstrucción
de la iglesia. Fue catedral de 1629 a 1739, y durante el siglo XVIII fue dotada de portones
laterales y una tribuna. En la fachada principal, el portal de estilo neo-románico está coronado por
un mosaico del siglo XIX.
EL PUENTE VIEJO
Previsto en los estatutos de la fundación de la ciudad en 1144, el
puente no fue construido hasta principios del siglo XIV, con el apoyo
y el acuerdo del rey Felipe el Hermoso. Antiguamente protegido por
dos torres, el puente formaba parte integrante del dispositivo
defensivo de la ciudad.

Aquitaine y Midi-Pyrénées 2013                                                               154

Página 155

De una longitud de 205 metros, el puente posee un tablero llano, construcción excepcional en esa
época. Sus siete arcos dotados de tajamares de planta angular y altas aperturas le permitieron
resistir a las repetidas crecidas del rio Tarn.
LA PLACE NATIONALE
                            Situada en el corazón de la ciudad, es el elemento primordial del
                            plano en tablero de la ciudad medieval. Su actividad comercial está
                            demostrada desde la edad media. En la esquina noroeste de la plaza
                            se levantaba antaño la “Casa Comuna”, antigua sede de la autoridad
                            municipal.

                             Devastada por dos incendios en 1614 y 1649, la plaza fue totalmente
                             reconstruida gracias a la generosidad del rey y a la tenacidad de los
cónsules. Terminada a principios del siglo XVIII, la plaza forma un conjunto harmonioso y
homogéneo recientemente restaurado. Las fachadas disimulan edificios profundos que se abren
sobre patios interiores adornados con galerías y torres de escaleras.

Aquitaine y Midi-Pyrénées 2013                                                            155

Página 156

Lugares turísticos Montauban: Qué ver, qué hacer.
La opinión de la guía MICHELIN
¿Por qué algunas ciudades producen artistas en cada generación o en casi todas? No lo
sabemos. En cualquier caso, esta antigua bastida es una de ellas, puesto que fue cuna del
retratista Ingres, del escultor Antoine Bourdelle, de François Desnoyers, de Robert Lapoujade, y
del escritor y periodista Philippe Labro. Montauban es una importante encrucijada y una activa
ciudad-mercado (producción de verduras y frutas). Es además una de las ciudades rosas del sur
de Toulouse.

Lugares turísticos de Montauban
Catedral de Notre-Dame
Edificio clásico de amplias proporciones y con un presbiterio muy profundo. En el brazo izquierdo
del crucero conserva un famoso cuadro de Ingres, El voto de Luis XIII. La fachada abre con un
imponente peristilo que sostiene las estatuas colosales de los cuatro evangelistas (son copias; los
originales están en el interior).

Place Nationale
Los soportales actuales se construyeron en el s. XVII en sustitución de los "resguardos" de
madera destruidos por dos incendios. Están abovedados con arcos apuntados o de medio punto y
ofrecen una doble galería de tránsito. Por las mañanas, el mercado pone una nota de color en
esta plaza uniforme aunque dotada de cierta fantasía.

Place Franklin-Roosevelt
Parcialmente abovedado, el pasaje del Vieux Palais, que abre junto al edificio de las cariátides
que da a la plaza, le permitirá salir por el n° 25 de la rue de la République después de cruzar dos
patios de palacetes renacentistas.

Iglesia de St-Jacques
Esta iglesia fortificada aún presenta huellas de los disparos que recibió durante el asedio de 1632.
Declarada catedral en 1632, conservó el título hasta 1739. El campanario de ladrillo de finales del
s. XIII está edificado sobre una torre cuadrada con matacanes.

Rue de l’Hôtel-de-Ville
En esta calle cabe destacar el Hotel Sermet-Deymie (finales del s. XVIII) que presenta una puerta
enmarcada con cuatro columnas dóricas.

Museo de Historia Natural y de la Prehistoria
Las colecciones de ornitología de este museo son muy ricas. Contiene 4.000 pájaros entre los
que se incluyen pájaros exóticos como el loro, el pájaro mosca y el ave del paraíso. En la sección
de paleontología, numerosos vertebrados del Terciario.

Aquitaine y Midi-Pyrénées 2013                                                             156

Página 157

Monumento a los Combatientes de 1870
Al igual que en las obras que se exponen en el Museo Ingres y en El último centauro
moribundo, Bourdelle muestra aquí la grandeza de su arte.

Place Léon-Bourjade
¿Cansado? Precisamente en esta plaza hay una cervecería con una agradable terraza. Y, como
las alegrías nunca vienen solas, desde aquí descubrirá preciosas vistas del Pont-Vieux y del Tarn.

Puente Viejo
Este puente de ladrillo fue construido a principios del s. XIV por los arquitectos Étienne de
Ferrières y Mathieu de Verdun. Tiene 205 m de longitud y siete arcos. Como su coetáneo de
Cahors –el puente Valentré– en su día estuvo fortificado.

Aquitaine y Midi-Pyrénées 2013                                                            157

Página 158

Aquitaine y Midi-Pyrénées 2013   158

Página 159

Jornada 15
Montauban - Toulouse     52 km
Acumulados 1.868 km

Aquitaine y Midi-Pyrénées 2013   159

Página 160

Aquitaine y Midi-Pyrénées 2013   160

Página 161

APN= Parking toléré jour/nuit de:       TOULOUSE (N° 21034)
Accès/adresse:      Avenue Jean Gonord          Cité de l'Espace      31200 TOULOUSE
Latitude:     (Nord)      43.587277° Décimaux ou               43° 35′ 14′′
Longitude: (Est)           1.490706° Décimaux ou                1° 29′ 26′′
Tarif: Gratuit
Services: Immense parc de verdure et jeux d'enfants en face
Autres informations:
Parking bus et camping-cars de la cité de l'espace. Nuit possible.
Accès véhicule fermé par une grille que l'on fait ouvrir par un interphone.

AC= Camping acceptant les camping-cars de:     TOULOUSE (N° 19130)
Accès/adresse: 21 chemin du Pont de Rupé Camping le Rupé ***      31200 TOULOUSE
Latitude:     (Nord)        43.65587° Décimaux ou    43° 39′ 21′′
Longitude: (Est)             1.41558° Décimaux ou     1° 24′ 56′′
Tarif: 2012
Forfait C-C, 1 personne: 13,50 €
Emplacement, 2 personnes: 17,30 à 20,20 €
Personne: 3,80 à 4,20 €
Enfant - 18 ans: 2,60 à 3 €
Électricité 6A: 4,20 €
Animal: 1,60 €
Taxe de séjour + 18 ans: 0,30 €
Lave-linge: 4,50 €
Type de borne: RACLET
Services:

Accès handicaps
Dépôt de pain
Piscine
Autres informations:
Ouvert toute l'année
181 emplacements
Tél: +33(0)561 700 735
campinglerupe31@wanadoo.fr
http://www.camping-toulouse.com

Aquitaine y Midi-Pyrénées 2013                                                         161

Página 162

Aquitaine y Midi-Pyrénées 2013   162

Página 163

Toulouse
Puntos de Información Turística
OFICINA DE TURISMO
Donjon du Capitole
38001 Toulouse
Teléfono: 33 (0)5 61 11 02 22
Fax: 33 (0)5 61 23 74 97
http://www.turismo-toulouse.es/
http://www.guiadetoulouse.com/toulouse/

Toulouse

                                                   Toulouse es una ciudad con dos caras. Por una
                                                   parte, como ciudad mediana, tiene un centro
                                                   tranquilo, bastante peatonal, con un centro ideal
                                                   para pasear o ir de compras sin agobios, ni
                                                   prisas. Pero, por otra, es una ciudad
                                                   estudiantil, animada, con mucha gente joven,
                                                   de bares concurridos y noches animadas. Una
                                                   mezcla, casi a partes iguales, de tranquilidad y
                                                   animación que permite elegir entre diferentes
                                                   ambientes según lo que queramos disfrutar en
                                                   cada momento.

                                                   Toulouse es una ciudad con gran tradición
                                                   universitaria. En ella se encuentra la segunda
universidad más antigua de Francia, que data del siglo XIII y cuenta en la actualidad con cerca de
110.000 estudiantes –lo que supone cerca de una quinta parte de los cerca de medio millón de
habitantes que tiene el núcleo urbano de Toulouse (aunque la cifra se amplía a cerca de un millón
si se tiene en cuenta la periferia). Y esta gran cantidad de estudiantes dejan su marca en la vida
diaria de la ciudad.

La otra cara de la ciudad está marcada por su centro histórico de calles estrechas, edificios de
ladrillos, patios interiores llenos de tranquilidad y torres medievales que se alzan sobre los tejados
de una ciudad plana. Un centro histórico para recorrer tranquilamente, donde se han ido
incorporando calles peatonales, zonas comerciales y espacios para el ocio que se extiende hasta
la orilla del Garona.

Toulouse es la ciudad más importante de la región de Midi-Pyrenées, que se extiende hacia el
norte desde la parte francesa de los Pirineos. La ciudad cuenta con casi medio millón de
habitantes en su casco urbano, cifra que se amplía ligeramente por encima si tenemos en cuenta
toda su área metropolitana. La ciudad es mundialmente conocida por su industria de la aviación
y aeroespacial -en ella se encuentra la fábrica de Airbus- y también cuenta con la segunda
universidad más antigua de Francia, que acoge a día de hoy a algo más de 100.000 alumnos.
Ello la convierte en una ciudad llena de vida.
El calificativo de “ciudad rosa” le viene a Toulouse del color del ladrillo con el que están
construidos gran parte de los edificios de su centro histórico. Ese color rosa llega a los edificios
sólo en determinados momentos del día, dependiendo de la luz del sol, pero da más encanto que
el color rojizo real que se aprecia durante la mayor parte del día -y que hace juego con los colores

Aquitaine y Midi-Pyrénées 2013                                                               163

Página 164

rojo y negro del equipo de rugby de la ciudad que engalanan calles, tiendas y restaurantes los
días de partido importante-.

           Rue de Taur en Toulouse con la torre de la Basílica de San Sernin de fondo

El ladrillo define la arquitectura de Toulouse desde hace siglos. Dado que no existía una gran
producción de piedra en la región y salía muy cara traerla de otros lugares, prácticamente todo el
centro histórico de la ciudad se construyó con este material. Antiguamente- y en algunos edificios
del centro aún se pueden ver restos de esta práctica-, se intentaba disimular con capas de cal
sobre el ladrillo que simulaban la textura y el color de la piedra, pero con el paso del tiempo se ha
ido imponiendo el color rojo que, en mi opinión, le da una tremenda personalidad.
Ese color rojo es el del centro de la ciudad, con muchas calles estrechas y retorcidas -aunque
varias de ellas, también con gran importancia comercial- y puertas de edificios particulares que
dan paso a patios tranquilos, empedrados con gijarros del río Garona, donde parece que la
animación de la ciudad se detiene. Entre ellas se abre la explanada de la Plaza del Capitolio,
que alberga el Ayuntamiento y es el centro de la vida social de la ciudad.
Los tintes del Renacimiento
La historia de Toulouse tiene una etapa dorada en el Renacimiento con el comercio del pastel y
eso se nota en la arquitectura de su centro histórico, donde sobreviven algunos palacios de
aquella época. El pastel -cuyo nombre podría traducirse en español como “glasco” o “guasco”- es
una planta cuyas hojas se utilizaban como tinte para la ropa, dejando un color azul celeste muy
característico. Esta planta se producía cerca de Toulouse y la ciudad se convirtió en centro de su
comercio durante los siglos XV y XVI.

Aquitaine y Midi-Pyrénées 2013                                                              164

Página 165

Era un producto demandado y caro, lo que permitió que los comerciantes que se dedicaron a él -
algunos de los cuales llegaban atraídos desde otros puntos de Europa- se hicieran con una
importante riqueza y la invirtieran en la construcción de palacios de ladrillo en el centro de la
ciudad. Lo más característicos de estos palacios son las torres capitulares- torres circulares que
se alzan en un extremo del edificio y que indicaban que el dueño del palacio estaba en trámites
de recibir un título nobiliario.

                      Torre Capitular en un palacio renacentista de Toulouse

Se han perdido algunos de los palacios de esa época, pero otros siguen presentes en el centro de
Toulouse, convertidos en museos o residencias particulares. El problema con éstas últimas es
que no siempre permiten acceder a los visitantes a los patios interiores de ladrillo desde los que
se aprecian las torres y las galerías superiores características de la arquitectura de estos
palacios, pero siempre queda la posibilidad de acudir a algunas donde el acceso sí es libre o
hacerlo con la visita de la Oficina de Turismo, que permite acceder a varios de estos palacios.
Si el visitante quiere ver alguno de estos palacios, quizá lo más fácil sea acudir al de Assezat -de
acceso público y reformado, que hoy alberga la Fundación Bemberg- y tiene acceso libre al
patio interior. El Museo del Vieux Toulouse-abierto sólo seis meses al año- también cuenta con
un patio renacentista en la entrada. No son los únicos edificios con restos de los palacios
renacentistas a los que se puede acceder libremente, pero desde luego sí que son los más fáciles
de localizar y visitar. Otros, convertidos hoy en casas particulares, están más ocultos para el
visitante ocasional.
El pastel, como todo, tuvo su momento de gloria y sucumbió a mediados del siglo XVI cuando el
índigo llegó de América para cumplir la misma función de forma más barata. Pero dejó huella en
Toulouse.
Noventa iglesias, una basílica y una catedral
La ciudad de Toulouse también es rica en iglesias. El casco urbano de la ciudad alberga 90 de
ellas, aunque algunas de ellas tienen más importancia y renombre que otras. Me llamó la atención

Aquitaine y Midi-Pyrénées 2013                                                             165

Página 166

-no sólo en Toulouse, sino también en otras localidades de la región de Midi-Pyrenées-
la influencia del Camino de Santiago y en algunas de ellas, como en el caso de Moissac, nos
encontramos personalmente con algunos peregrinos.
Aunque Toulouse tiene Catedral, su iglesia más querida y famosa es la Basílica de San Sernin,
una iglesia románica que era el punto más importante para los peregrinos del Camino de
Santiago que pasaban por la ciudad. San Sernin llama la atención por fuera por su torre casi
circular con ventanas -posiblemente posterior a la construcción de la iglesia- y por su amplio
tamaño para tratarse de una iglesia románica. Por dentro, bastante sencilla y con poca
decoración. El acceso es gratuito, aunque hay que pagar por ver la girola y pasar a la cripta
donde se encuentran las reliquias de San Sernin.

                                     Basílica de Saint Sernin

El tema de las reliquias es llamativo en las iglesias más antiguas de la región, ya que todas
necesitaban tener alguna para incrementar su prestigio. Así, evidentemente, se exhiben como tal
reliquias que son falsas e, incluso, se nos llegó a hablar de cinco iglesias diferentes en la región
que decían conservar la reliquia de la cabeza de un determinado santo.
Otra de las llamativas es la de Los Jacobinos, que hoy ha dejado de ser iglesia para convertirse
en monumento nacional, y donde se conservan los restos de Santo Tomás de Aquino. Se trata de
una iglesia de estilo gótico meridional, altísima, con una única nave separada en dos por
columnas y el altar en el centro. Sorprende verla tan amplia y tan vacía.

Aquitaine y Midi-Pyrénées 2013                                                             166

Página 167

La iglesia de los Jacobinos, y los Dominicos que la dirigían, tienen también importancia
fundamental en un aspecto histórico de la ciudad de Toulouse, ya que aquí tuvo su origen
la Inquisición. Fue para luchar contra la herejía protestante del Catarismo, que proponía una
vuelta a los orígenes de la iglesia y el rechazo de las posesiones materiales. Para ello, se
visitaban pueblos y ciudades de la región donde se realizaban confesiones obligatorias que
acababan, en la mayor parte de los casos, en delación y castigo. El método dio resultado y
algunas décadas después el Catarismo había desaparecido de la región, por lo que la Iglesia
decidió replicarlo posteriormente en otros lugares y situaciones.
No son las únicas iglesias relevantes de Toulouse. Por ejemplo, la céntrica iglesia de Nuestra
Señora de Taur -con una desagradable historia de martirio incluida- o la de la Daurade, que
alberga una virgen negra a la que se le otorgan propiedades milagrosas y a la que algunos
grandes diseñadores franceses le han diseñado mantos exclusivos.
La tradición occitana
A su patrimonio histórico y cultural, a Toulouse hay que sumarle también la riqueza que le aporta
la lengua y cultura occitana. El occitano es un idioma derivado del latín, que pervive en la zona
sur de Francia y algunas regiones puntuales de otros países vecinos -como, por ejemplo, el Valle
de Arán-. Los que no somos expertos lingüistas, reconocemos en él palabras y expresiones
similares al catalán y al italiano.
Aunque no es un idioma que tenga presencia en la vida cotidiana de la ciudad -no se escucha
hablar por la calle-, se están haciendo esfuerzos por conservarlo y promocionarlo. Por ejemplo, la
mayor parte de las calles del centro urbano están rotuladas en francés y occitano y las
locuciones del metro también se hacen en ambos idiomas.
Quien quiera profundizar en esta faceta de la cultura local, puede pasarse por la Casa de
Occitania, en el centro de la ciudad, donde se celebran eventos y actos relacionados con este
tema.

Aquitaine y Midi-Pyrénées 2013                                                            167

Página 168

Lugares turísticos Toulouse: Qué ver, qué hacer.
La opinión de la guía MICHELIN
A unos 50 km de los Pirineos centrales, Toulouse es sin duda la capital de Occitania desde la
época de los condes Raimundo, quienes durante la cruzada contra los albigenses simbolizaron la
resistencia del sur letrado y tolerante, contra la invasión de los ""barones del norte"" de Simón de
Montfort. La ciudad floreció gracias al “pastel"" (un tinte). Toulouse supo encontrar su lugar al
convertirse en capital europea de la aeronáutica gracias a la implantación de Airbus.

Lugares turísticos de Toulouse
Casco Antiguo
La basílica de San Saturnino y la plaza del Capitolio –lugares más emblemáticos de Toulouse–,
el Museo Saint-Raymond, el Hotel de Assezat, la fondación Bemberg, el Museo de los Agustinos,
el Convento de los Jacobinos… El casco antiguo de Toulouse nos reserva fantásticos tesoros. No
dude en perderse por sus calles para descubrir sus espléndidos patios renacentistas y las
magníficas casas que se esconden detrás de los pesados portalones.

Basílica de St-Sernin
La iglesia románica más grande y hermosa del Midi francés también es la más rica en reliquias de
Francia, gracias sobre todo a la sepultura de San Saturnino, primer obispo de Toulouse. En el
exterior destacan la cabecera, en parte de piedra, y el campanario octogonal de ladrillo de cinco
pisos. Las esculturas románicas de la portada Miégeville sirvieron de inspiración en todo el sur de
Francia. El interior, muy amplio, es característico de las grandes iglesias de peregrinación.

Los Jacobinos
El convento de los Jacobinos es una de las mejores muestras de arquitectura gótica de los ss. XIII
y XIX en el sur de Francia. En la grandiosa nave doble, siete columnas sostienen las altísimas
bóvedas (las claves están a 28 m del suelo). Sobre la última de estas columnas descansa la
bóveda del ábside: sus 22 nervaduras –alternativamente gruesas y finas– componen la
espectacular "palmera". El amplio refectorio sirve de marco en la actualidad a exposiciones
temporales de arte moderno, vinculadas a Les Abattoirs, el nuevo Museo de Arte Contemporáneo
de Toulouse.

Catedral de San Esteban
La construcción de la catedral se prolongó durante cinco siglos por lo que su arquitectura es
bastante heterogénea: la nave y el ábside no están en el mismo eje. La nave es la primera
manifestación del estilo gótico en el sur de Francia. Destacan los tapices que decoran la nave, el
órgano, la magnífica sillería del coro y el recargado altar mayor. La “vidriera del rey de Francia” (s.
XV) representa al rey Carlos VII y al delfín, el futuro Luis XI.

Aquitaine y Midi-Pyrénées 2013                                                                168

Página 169

Canal del Mediodía
El canal del Mediodía jugó durante mucho tiempo un papel importantísimo en el transporte de
mercancías. Hoy destacamos la belleza de sus márgenes y la tranquilidad de sus aguas que
atraviesan de parte a parte Languedoc, desde Sète en el Mediterráneo hasta Toulouse. La
calidad de sus construcciones ha hecho que la Unesco lo haya declarado Patrimonio mundial de
la Humanidad. Recorrer el canal entre Toulouse y el Seuil de Naurouze es como realizar un viaje
fuera del tiempo, recorriendo bucólicos paisajes y descubriendo localidades cargadas de historia.

Capitole
Debe su nombre a los "capitouls" o dirigentes de la ciudad en el s. XIII. Terminado en 1759, el
ayuntamiento posee una magnífica fachada de 128 m de longitud y el interior está decorado con
frescos y bustos, obras de pintores del s. XIX. En el patio, el monarca Luis XIII ejecutó en 1632 al
duque de Montmorency, gobernador del Languedoc, acusado de rebelión.

Plaza du Capitole
Esta amplia plaza, dominada por la majestuosa fachada del Capitolio, es el lugar de encuentro
preferido de los tolosanos. La cruz de Languedoc dibujada en el centro de la plaza está adornada
con los doce signos del zodiaco y es obra de Raymond Moretti; éste realizó también los frescos
bajo las bóvedas de los pórticos, que evocan acontecimientos y personajes de la historia de
Toulouse, desde la Venus de Lespugue al Airbus pasando por Carlos Gardel.

Aquitaine y Midi-Pyrénées 2013                                                             169

Página 170

Aquitaine y Midi-Pyrénées 2013   170

Página 171

Jornada 16
Toulouse - Tarbes   152 km
Acumulados 2.020 km

Aquitaine y Midi-Pyrénées 2013   171

Página 172

Aquitaine y Midi-Pyrénées 2013   172

Página 173

ASN= Aire de services avec stationnement nuit possible de: TARBES (N° 4118)
Accès/adresse:       4 bis Avenue de la Libération     65000 TARBES
Latitude:      (Nord)       43.24239° Décimaux ou              43° 14′ 32′′
Longitude: (Est)             0.06755° Décimaux ou                0° 4′ 3′′
Tarif: 2013
Forfait stationnement, services: 8 €     Stationnement, services, électricité: 10 €
C-C de passage: Services seuls:          2€     Électricité 2 h: 3 €
Type de borne:       Artisanale
Services:

Jardin public à 5 mn où des espaces pour chiens sont prévus.
A proximité: commerces don’t boucherie, épicerie,, etc...
Autres informations:
38 emplacements
Aire privée aménagée dans la cour des Ambulances Didier d´une surface de 9000 m², éclairée et
vidéo- surveillée.
Tel: +33 (0)562 383 000
Tél: +33 (0)625 955 071
A 10 minutes du centre ville à pied, en traversant un très joli jardin public.

ASN= Aire de services avec stationnement nuit possible de: TARBES            (N° 1852)
Accès/adresse:     Boulevard du 8 Mai 1945 65000 TARBES
Latitude:    (Nord)       43.2185°      Décimaux ou        43° 13′ 6′′
Longitude: (Est)            0.07274° Décimaux ou            0° 4′ 21′′
Tarif: 2011
15 minutes d'eau ou électricité: 3 € paiement par carte bancaire
Type de borne:     FLOT BLEU
Services:

Autres informations:
Tél : +33(0)562 445 170
http://www.tarbes.com/bienvenue/default.htm

Aquitaine y Midi-Pyrénées 2013                                                           173

Página 174

Aquitaine y Midi-Pyrénées 2013   174

Página 175

Tarbes
Puntos de Información Turística
                                                        OFICINA DE TURISMO
                                                        Office de Tourisme de Tarbes
                                                        3 Cours Gambetta - 65 000 Tarbes
                                                        Tél. : +33 5 62 51 30 31 - Fax : +33 5 62
                                                        44 17 63
                                                        Mail: info@montauban-tourisme.com
                                                        http://www.tarbes-tourisme.fr/

Tarbes
Villa fundada en el siglo III a. C., se convirtió en colonia romana bajo el nombre de Tarba. Asolada
por los normandos en 840, fue reconstruida por el Obispo de Bigorra o Tarbes. Desde el siglo
XII fue capital condal y más tarde capital de senescalía. En la Edad Media estaba formada por
seis barrios: la Seu, Carrera Llarga, Mauburguet, Burg Vell, Burg Nou y Burg Cranc. En 1569 su
catedral fue incendiada por los protestantes pero el obispo la hizo reconstruir en 1652. Durante
el siglo XVII sufrió los estragos de la peste. En 1790 se convirtió en capital departamental. En
Tarbes nació en 1851 el mariscal Foch, comandante de los ejércitos aliados durante la Primera
Guerra Mundial.

Edificios públicos
El ayuntamiento y el palacio de justicia están situados en la calle Mariscal Foch.

Aquitaine y Midi-Pyrénées 2013                                                             175

Página 176

El ayuntamiento fue edificado en 1907. Frente a él, hay una
plaza donde fue erigida una estatua de Danton.

El palacio de justicia fue construido en el siglo XIX. Cerca, se
encuentra también un teatro italiano edificado en 1885.

En un barrio muy antiguo, se encuentra la prefectura, la cual
está instalada en un edificio que fue el palacio arzobispal. El
antiguo liceo imperial, ahora denominado liceo Théophile-
Gautier, no está muy lejos.

Tres    lugares     son     utilizados     para       organizar
mercados: Marcadieu, Brauhauban y Foirail.

                                 Monumentos y plazas
                                 Las dos plazas principales
                                 son la plaza Marcadieu y la
                                 plaza de Verdún. Cada una
                                 de ellas tiene dos fuentes. La
                                 primera     es   antigua,    la
                                 segunda es moderna.
                                 Algunos de los monumentos
                                 más famosos son: la fuente
                                 monumental en la plaza
                                 Marcadieu y la estatua
                                 ecuestre dedicada al Mariscal
                                 Foch en el barrio Larrey.

                                 Arquitectura religiosa
                                 Destacan, en el barrio antiguo,
                                 el edificio monumental de la
                                 catedral de Nuestra Señora, el
                                 viejo hospital del Ayguerote y la
                                 iglesia de Santa Ana. En la
                                 calle Mariscal      Foch,     se
                                 encuentra la iglesia gótica de
                                 San Juan. Cerca del mercado
                                 Marcadieu, se encuentra la
                                 iglesia Santa Teresa.

Aquitaine y Midi-Pyrénées 2013                                       176

Página 177

Lugares turísticos Tarbes: Qué ver, qué hacer.
La opinión de la guía MICHELIN
Tarbes, metrópoli de los Pirineos centrales, creció a partir del s. XIX gracias a sus ferias y
mercados y a las industrias creadas después de 1870. Capital de la Bigorre desde el s. IX, goza
también de la proximidad de las estaciones de deportes de invierno. Es conocida como la ciudad
del caballo, gracias a la implantación de su remonta nacional, cuna del "tarbés", un caballo
apreciado por los regimientos de húsares, que tienen su base en la ciudad desde 1963.

Lugares turísticos de Tarbes
Jardin Massey
Este bonito parque, lleno de flores y con una gran variedad de árboles, está poblado por patos y
pavos reales. Es obra de Placide Massey (1777-1853), destacado naturalista. El claustro gótico
de Saint-Sever-de-Rustan, parcialmente reconstruido, aporta un toque romántico al conjunto.

Casa natal del mariscal Foch
El mariscal Ferdinand Foch nació en esta casa el 2 de octubre de 1851. Convertida en museo,
presenta documentos sobre su vida y su carrera: estudios en la Escuela Politécnica, la Gran
Guerra, la Academia Francesa, el sillón donde murió en 1929.

Picadero, Casa del Caballo
Situado en un parque de cedros y magnolias, este conjunto de elegantes pabellones que datan
del Primer Imperio constituye la cuna del "tarbés", el caballo anglo-árabe de los húsares. Una
antigua caballeriza rehabilitada alberga la Casa del Caballo, un espacio pedagógico dedicado al
mundo del caballo: herrería, guarnicionería, alimentación, razas, etc.

Catedral de Notre-Dame-de-la-Sède
Las numerosas remodelaciones efectuadas entre los ss. XIII y XIX hacen que el edificio románico
original resulte difícilmente perceptible. La parte más interesante es la cabecera con su aparejo
de piedra y ladrillo.

Museo Internacional de los Húsares
Los húsares eran soldados de caballería ligeros húngaros que aparecieron, a finales del s. XVII,
en los ejércitos europeos. En Francia, el primer regimiento de húsares data de 1720 (afincado en
Tarbes desde 1963). El museo reconstruye la gloriosa historia de este cuerpo, desde su creación
hasta la guerra del Golfo, y al que pertenecieron soldados tan prestigiosos como Ney, Kellerman,
Blücher y Lyautey.

Museo Massey
Cuchillos, fíbulas y máscaras de bronce del dios pirenaico Ergé componen la sección
arqueológica. La sección de bellas artes reúne lienzos españoles, flamencos y franceses (La
Virgen con el Niño y San Juan y un San Jerónimo, tríptico de Cock, del s. XV, Mercado de
Bigorre, del pintor regional Henri Borde, 1888-1858, etc.).

Aquitaine y Midi-Pyrénées 2013                                                           177

Página 178

Aquitaine y Midi-Pyrénées 2013   178

Página 179

Jornada 17
Tarbes – Lourdes    21 km
Acumulados 2.041 km

Aquitaine y Midi-Pyrénées 2013   179

Página 180

Aquitaine y Midi-Pyrénées 2013   180

Página 181

ASN= Aire de services avec stationnement nuit possible de: LOURDES (N° 21231)
Accès/adresse:     Route de Julos    Camping Le Vieux Berger **     65100 LOURDES
Latitude:   (Nord)        43.10455° Décimaux ou        43° 6′ 16′′
Longitude: (Ouest)         -0.03312° Décimaux ou        0° 1′ 59′′
Tarif: 2012 Aire de services: Vidanges gratuities      Eau et 55 min d'électricité: 3 €
Stationnement, accès services: 13 €  Wifi gratuity
Type de borne:     AIRESERVICES
Services:

Autres informations:   Ouvert toute l'année
27 emplacements de 70 m2 dont 35 m2 stabilisés, 35m2 herbe

APN= Parking toléré jour/nuit de:    LOURDES (N° 13170)
Accès/adresse:     Esplanade du Paradis   Accès Boulevard du Gave         65100 LOURDES
Latitude:   (Nord)       43.08823° Décimaux ou         43° 5′ 17′′
Longitude: (Ouest)        -0.05262° Décimaux ou         0° 3′ 9′′
Tarif: 2012 Stationnement: 12 heures: 6 € 24 heures: 10 €     Vidanges, eau: 5 €
Lavage C-C: 7 €
Services:

Autres informations:     Stationnement limité à 24 heures

AP= Parking toléré de jour, sans services de:    LOURDES (N° 17916)
Accès/adresse:     Boulevard du Lapacca    65100 LOURDES
Latitude:    (Nord)      43.09836° Décimaux ou       43° 5′ 54′′
Longitude: (Ouest)        -0.04193° Décimaux ou       0° 2′ 30′′
Tarif: Non connu
Services:

Aquitaine y Midi-Pyrénées 2013                                                        181

Página 182

AC= Camping acceptant les camping-cars de:        LOURDES (N° 6365)
Accès/adresse:       Route de la Forêt Camping du Loup **       65100 LOURDES
Latitude:      (Nord)      43.09792° Décimaux ou         43° 5′ 52′′
Longitude: (Ouest)          -0.06976° Décimaux ou         0° 4′ 11′′
Tarif: 2011 Emplacement: 4 € Personne + 7 ans: 4 €       Enfant - 7 ans: 2 €
Électricité: 3 €     Chien: 1 € Douche: 1 € Taxe de séjour: 0,20 €

Services:

Accès handicaps Lave-linge Sèche-linge Petit magasin dans le camping,
Le boulanger passe vers 8h30
Autres informations:
Ouvert du 1er Mai au 10 Octobre      60 emplacements Tél: +33 (0)562 942 360
http://www.camping-du-loup-lourdes.com/

AC= Camping acceptant les camping-cars de:          LOURDES (N° 18826)
Accès/adresse:    9 rue des 3 archanges Quartier Biscaye
                  Camping Arrouach **       65100 LOURDES
Latitude:   (Nord)       43.103825° Décimaux ou          43° 6′ 13′′
Longitude: (Ouest)        -0.067729° Décimaux ou          0° 4′ 3′′
Tarif: 2011 Emplacement: 4,80 €      Personne + 7 ans: 4,10 €
            Enfant - 7 ans: 2,05 €   Électricité: 2,60 €

Services:

Lave-linge
Autres informations:    Ouvert toute l'année  67 emplacements Tél. +33(0)562 421 143
                        camping.arrouach@wanadoo.fr http://www.camping-arrouach.com

Aquitaine y Midi-Pyrénées 2013                                                  182

Página 183

AC = Camping acceptant les camping-cars de:        LOURDES (N° 18827)
Accès/adresse:     11 avenue Jean Moulin Camping de Sarsan ***         65100 LOURDES
Latitude:   (Nord)         43.102513° Décimaux ou          43° 6′ 9′′
Longitude: (Ouest)          -0.027829° Décimaux ou          0° 1′ 40′′
Tarif: 2012 Emplacement: 4,60 €        Personne + 7 ans: 4,40 € Enfant - 7 ans: 2,40 €
            Électricité: 1,60 à 4,60 € Taxe de séjour: 0,21 €

Services:

Accès handicaps Piscine        Lave-linge
Autres informations:     Ouvert du 7/04 au 14/10   67 emplacements Tél: +33 (0) 562 944 309
http://www.lourdes-camping.com

AC= Camping acceptant les camping-cars de:           LOURDES (N° 18828)
Accès/adresse:    Route de Julos       Camping Le Vieux Berger **       65100 LOURDES
Latitude:   (Nord)         43.10441° Décimaux ou           43° 6′ 15′′
Longitude: (Ouest)         -0.03383°   Décimaux ou          0° 2′ 1′′
Tarif: 2012 C-C, électricité, 2 personnes: 13 €      Personne + 6 ans: 3,50 €
            Enfant - 6 ans: 2 €        wifi gratuity
Type de borne:    Autre

Services:

Lave-linge
Autres informations:     Ouvert du 15/06 au 15/10      60 emplacements ombragés
                         Tél: +33(0)562 946 057        campingvieuxberger@gmail.com
http://www.campings-midi-pyrenees.com/fr/camping/909-camping_le_vieux_berger.html

Aquitaine y Midi-Pyrénées 2013                                                       183

Página 184

ACS = Aire de services sur camping acceptant le passage pour les services de:
LOURDES (N° 6405)

Accès/adresse:
28 Avenue Jean Moulin   Quartier du Monge Camping du MONGE ***
65100 LOURDES

Latitude:  (Nord)       43.11554°     Décimaux ou         43° 6′ 55′′
Longitude: (Ouest)       -0.03154°    Décimaux ou          0° 1′ 53′′

Tarif: 2011
Forfait 2 personnes,    électricité: 17,75 €        Personne + 7 ans: 5,25 €
Enfant - 7 ans 3,40 €   Lave-linge: 4 €             Sèche-linge: 3 €

Services:

Lave-linge   Sèche-linge Accès handicaps       Jeux Piscine      épicerie

Autres informations:
Ouvert du 01/04 au 10/1055 emplacements
Tél. +33(0)562 942 815
camping.moulin.monge@wanadoo.fr
http://www.camping-lourdes.com

Aquitaine y Midi-Pyrénées 2013                                                  184

Página 185

Lourdes
Puntos de Información Turística
                                       OFICINA DE TURISMO
                                       Office de Tourisme de Lourdes
                                       Place Peyramale 65100 Lourdes, Francia
                                       +33 5 62 42 77 40
                                       Mail: info@lourdes-infotourisme.com
                                       http://www.lourdes-
                                       infotourisme.com/web/ES/?langRedir=1
Lourdes
Se sabe a ciencia cierta que vivieron hombres de las primeras eras en esta parte de Bigorre, así
lo demuestran las hachas de sílex, las piedras talladas y las osamentas encontradas en las
cuevas de "Espélugues" (actualmente Vía Crucis de los Santuarios de Nuestra Señora de
Lourdes).

Los galos, los romanos, los bárbaros y los moros fortificaron sucesivamente la roca de Lourdes en
el cual está edificado el Castillo.

Desde el siglo IX, la ciudad fue pasando de manos de los franceses a manos de los ingleses y
viceversa. Durante las guerras de religión en el siglo XVI, fue saqueada por las tropas de
hugonotes.
En el siglo XVII, la anexión de Bigorre a Francia (1607) así como los progresos realizados en el
uso de las armas disminuyeron la importancia de la ciudadela. Esta conservó una pequeña
guarnición y se convirtió en prisión de Estado (castillo).

Después de pasar la Revolución Francesa (1789) sin grandes daños, Lourdes se convirtió en el
siglo XIX en una pequeña y agradable ciudad. A principios de los años 1850, el castillo estuvo
ocupado por una guarnición de infantería. Entonces la ciudad no era más que una etapa para los
que acudían a las curas termales, atraídos por las aguas de Barèges, Cauterets, Luz-Saint-
Sauveur y Bagnères-de-Bigorre, y para los primeros pireneítas en su camino hacia Gavarnie.
Lourdes no era más que una modesta capital de cantón de 4.135 habitantes.

Entre ellos, estaban François y Louise Soubirous que con sus cuatro hijos vivieron durante 10
años en el molino de Boly, la mayor de las hijas se llamaba Marie Bernarde y le decían
Bernadette (nació el 7 de enero de 1844).

En 1854, la familia Soubirous cayó en la miseria: tras un accidente de trabajo en el que François
perdió un ojo, vinieron una acusación de robo con encarcelación y la quiebra del molino. Además,
30 personas fallecieron de cólera en Lourdes. Bernadette, enferma de cólera y de tuberculosis,
tuvo una salud frágil toda su vida.

Al verse obligada a dejar el molino, la familia encontró refugio en una antigua cárcel de 16 m²
llamada le Cachot, el Calabozo, en 1857.

Con 14 años, sin saber ni leer ni escribir, sin haber hecho la primera comunión, Bernadette,
magullada por todos estos acontecimientos, va a vivir una experiencia extraordinaria.

El 11 de febrero de 1858, Bernadette, su hermana Toinette y una amiga, Jeanne Abadie, van a
buscar madera a una gruta llamada Massabielle, situada al borde del río Gave. Mientras que
Toinette y Jeanne recogen madera, Bernadette oye un ruido, como un golpe de viento. Al levantar

Aquitaine y Midi-Pyrénées 2013                                                           185

Página 186

la cabeza, ve en el hueco de la roca a una pequeña mujer, rodeada de luz, que le mira y le sonríe.
Es la primera aparición, le seguirán otras 17.

Desde hace casi 150 años, Lourdes acoge cada año a más de 6 millones de peregrinos y
visitantes.

Lourdes cosmopolita

En el interior de los Santuarios de Nuestra Señora de Lourdes algunos signos principales marcan
la jornada de los visitantes. La particularidad de estos signos es que son universales.

El agua, la roca o la luz también son elementos clave y que están íntimamente unidos a la historia
de las Apariciones de la Virgen a Santa Bernadette.

Estos símbolos son universales y pueden encontrarse en otras culturas o religiones. Por eso
Lourdes es un lugar tan atractivo al que se desplazan masas de personas. Los peregrinos,
visitantes y demás turistas vienen del mundo entero para descubrir este lugar tan particular. Por
ello no es extraño encontrarse aquí con gente que viene de horizontes diferentes pero que tiene
un propósito común: la búsqueda de la espiritualidad.

Resplandor de Lourdes

Lourdes es un lugar por excelencia de la espiritualidad en el mundo que saca su fuerza de la
relación carnal que mantiene con sus visitantes.

El encuentro, el descubrimiento, el sosiego, la regeneración, son algunas palabras clave que
califican bien a Lourdes hoy en día.

Casi 6 millones de visitantes (9 millones en 2008 para el 150° aniversario de las Apariciones),
venidos del mundo entero, se reúnen cada año en Lourdes. Desde las apariciones de la Virgen
María a Bernadette Soubirous en 1858, la ciudad pirenaica se ha llenado de paz y de fraternidad
al ritmo de sus visitantes a orillas del río Gave.

Coesima

COESIMA encuentra su origen en la historia de 7 pequeñas ciudades europeas: Altötting,
Czestochowa, Fátima, Loreto, Lourdes, Patmos y Santiago de Compostela, que han perpetuado
hasta el día de hoy su función de lugares de peregrinación y acogen cada año a más de 20
millones de visitantes procedentes de 150 países.

Nuevos aspectos sociales (público en dificultad), nuevas prácticas espirituales (búsqueda del
sentido), de solidaridad (voluntariado, intercambios y personas discapacitadas) o culturales
(interés creciente por el patrimonio religioso histórico) hacen que estos lugares de peregrinación
necesiten hoy en día adaptarse a las nuevas expectativas de los visitantes actuales y futuros. Las
acciones previstas permitirán interesar a un público más amplio que el interesado solo por el
ámbito espiritual. COESIMA debería llevar a una mejor gestión y valorización de los 7 mayores
lugares de acogida, con la puesta en comunicación de las 7 ciudades.

El objetivo de COESIMA es constituir una red perenne de las 7 ciudades que son lugares de
peregrinación. Esta red constituirá la herramienta para asegurar y estimular la economía de los 7
lugares gracias a una importante cooperación entre los miembros.

Se han constituido talleres temáticos para poner los medios metodológicos y operativos en común
y a la vez compartir nuestras experiencias: economía turística, diversificación cultural, cómo
habilitar el lugar para personas discapacitadas, promoción, carta y producto cultural europeo.

Aquitaine y Midi-Pyrénées 2013                                                            186

Página 187

Universidad de la Paz

Las Universidades de la Paz que se desarrollan en Lourdes cada año son un momento de
intercambio y de encuentro intercultural.

Lourdes, Ciudad Fraternal, centro mundial de Peregrinación, cuna del diálogo antirreligioso
intenta cada año lanzar un mensaje de Paz y de solidaridad para todos los que no tienen la suerte
de vivir la Paz y la Libertad en su día a día.

Desde el año 2000, las Universidades de la Paz son un momento de intercambio y de encuentro
intercultural que permiten a religiosos, universitarios, voluntarios humanitarios y también a
políticos compartir y crear proposiciones.

El Club de Turismo y de Espiritualidad - Atout France

La peregrinación, la práctica religiosa, el ámbito histórico y cultural, la visita de la región son
muchas de las motivaciones que llevan a los visitantes a los enclaves con patrimonio religioso y
hacen de ellos los lugares culturales más frecuentados.

Según la Organización Mundial del Turismo, un 37% de los desplazamientos internacionales
están relacionados con el turismo cultural dentro del cual los aspectos religiosos y espirituales
tienen bastante importancia; representan el 44% del total del turismo cultural de Francia. Se
estima en 20 millones el número de visitantes extranjeros en Francia que tiene un interés por la
temática espiritual y religiosa (Fuente: OMT 2007)

Con el fin de desarrollar y organizar el turismo espiritual, Atout France, encargado entre otras
cosas de la promoción del turismo en Francia en el extranjero, ha creado un club de trabajo y de
promoción sobre el tema de la espiritualidad en Francia. Ciudades marianas, lugares de
peregrinación por excelencia, lugares que forman parte del patrimonio mundial de la humanidad,
ciudades de arte y de historia, todos son destinos que albergan un patrimonio excepcional que se
debe descubrir o volver a descubrir. Lourdes está evidentemente integrada en este proceso al
mismo nivel que enclaves como el Monte Saint Michel, Nevers o bien Rocamadour.

Patrimonio cultural

                        ANCIEN PRESBYTÈRE
                        16 avenue Général Baron Maransin
                        65100 LOURDES

                       BASILIQUE DE L’IMMACULÉE CONCEPTION
                        Les Sanctuaires
                        65100 LOURDES

                       BASILIQUE NOTRE DAME DU ROSAIRE
                        65100 LOURDES

Aquitaine y Midi-Pyrénées 2013                                                             187

Página 188

     BASILIQUE SOUTERRAINE SAINT PIE X
                     65100 LOURDES

                    CENTRE DE DIFFUSION DE LA MÉDAILLE MIRACULEUSE
                   o Del 24/03/2013 al 30/10/2013
                     De 09:00 a 12:00
                     3 rue du Porche
                     65100 LOURDES

                    CHÂTEAU DE SOUM
                     Rue Edmond Michelet
                     65100 LOURDES

                    CHÂTEAU FORT ET SON MUSÉE PYRÉNÉEN
                   o Del 01/06/2013 al 30/09/2013
                     De 09:00 a 18:30

                     25 rue du Fort
                     65100 LOURDES

                    CRÈCHES DU MONDE
                   o Del 01/04/2013 al 31/10/2013
                     De 10:30 a 12:00

                     33 avenue Monseigneur Rodhain
                     65100 LOURDES

                    ÉGLISE PAROISSIALE DU SACRE-CŒUR
                   o Del 01/01/2013 al 31/12/2013
                     De 08:30 a 19:00
                     cerrado el domingo - Lunes - Martes - Miércoles - Jueves - Viernes – Sábado
                     Place de l'Eglise
                     65100 LOURDES

                    ÉGLISE SAINTE BERNADETTE
                     Les Sanctuaires
                     65100 LOURDES

Aquitaine y Midi-Pyrénées 2013                                                                     188

Página 189

      FONTAINES
                                   65100 LOURDES

                                  FUNICULAIRE DU PIC DU JER
                                   59 avenue Francis Lagardère
                                   65100 LOURDES

                                o Del 08/07/2013 al 22/09/2013
                                De 09:30 a 19:00
     cerrado el domingo - Lunes - Martes - Miércoles - Jueves - Viernes - Sábado

   HALLES
    Place du Champ Commun
    65100 LOURDES

                                  HOSPICE SAINTE BERNADETTE
                                   2 avenue Alexandre Marqui
                                   65100 LOURDES

                                o Del 24/03/2013 al 27/10/2013 De 09:30 a 12:00
                                   cerrado el domingo - Lunes - Martes - Miércoles - Jueves - Viernes - Sábado

                                  LA CRYPTE
                                   Les Sanctuaires
                                   65100 LOURDES

                                  LA GROTTE DES APPARITIONS
                                   65100 LOURDES

                                  LE CACHOT
                                o Del 24/03/2013 al 27/10/2013
                                   De 09:00 a 12:00
                                   cerrado el domingo - Lunes - Martes - Miércoles - Jueves - Viernes – Sábado
                                   15 rue des Petits Fossés
                                   65100 LOURDES

                                  LE CHEMIN DE CROIX
                                   Les Sanctuaires
                                   65100 LOURDES

                                  LE CHEMIN DE CROIX DES MALADES
                                   65100 LOURDES

    Aquitaine y Midi-Pyrénées 2013                                                                               189

Página 190

      MAIRIE
                      2 rue de l'hôtel de Ville
                      65100 LOURDES

                     MAISON PATERNELLE DE SAINTE BERNADETTE : MOULIN LACADE
                   o Del 24/03/2013 al 31/10/2013
                      De 09:30 a 12:15

                      2 rue Bernadette Soubirous
                      65100 LOURDES

                     MONUMENTS AUX MORTS
                      Place Peyramale
                      65100 LOURDES

                     MOULIN DE BOLY : MAISON NATALE DE BERNADETTE
                   o Del 24/03/2013 al 27/10/2013
                      De 09:00 a 12:00
                      cerrado el domingo - Lunes - Martes - Miércoles - Jueves - Viernes – Sábado
                      12 rue Bernadette Soubirous
                      65100 LOURDES

                     MUSÉE CHRISTHI
                   o Del 15/01/2013 al 30/11/2013
                      De 10:00 a 12:30

                      24 rue de la Grotte
                      65100 LOURDES

                     MUSÉE DE CIRE DE LOURDES
                   o Del 24/03/2013 al 31/10/2013
                      De 09:00 a 12:00

                      87 rue de la Grotte
                      65100 LOURDES

                     MUSÉE DE LA NATIVITÉ - LA CRÈCHE ANIMÉE
                   o Del 01/04/2013 al 01/11/2013
                      De 09:00 a 12:00

                      21 quai Saint-Jean
                      65100 LOURDES

                     MUSÉE DE LOURDES
                   o Del 24/03/2013 al 31/10/2013
                      De 09:00 a 12:00

                      11 rue de l'Egalité
                      65100 LOURDES

Aquitaine y Midi-Pyrénées 2013                                                                      190

Página 191

      MUSÉE DU GEMMAIL
                                            o Del 01/04/2013 al 30/10/2013
                                               De 09:30 a 12:00

                                               74 rue de la Grotte
                                               65100 LOURDES

                                              MUSÉE DU PETIT LOURDES
                                            o Del 24/03/2013 al 20/10/2013
                                               De 09:00 a 19:00

                                               68 avenue Peyramale
                                               65100 LOURDES

                                              MUSÉE SAINTE-BERNADETTE
                                            o Del 24/03/2013 al 27/10/2013
                                               De 09:00 a 12:00
                                               cerrado el domingo - Lunes - Martes - Miércoles - Jueves - Viernes – Sábado
                                               Boulevard Rémi Sempé
                                               65100 LOURDES

       PALAIS DES CONGRES - SQUARE CHARLES DE GAULLE - KIOSQUE
        Avenue Maréchal Foch
        65100 LOURDES

        PANORAMA DE LA VIE DE SAINTE BERNADETTE
    o    Del 01/04/2013 al 30/09/2013
         De 09:00 a 18:00
         38 rue de la Grotte
         65100 LOURDES

                                              PISCINES DES SANCTUAIRES DE LOURDES
                                               65100 LOURDES

                                              TOUR DE GARNAVIE
                                               Rue du Garnavie
                                               65100 LOURDES

        Aquitaine y Midi-Pyrénées 2013                                                                                       191

Página 192

Lugares turísticos Lourdes: Qué ver, qué hacer.
La opinión de la guía MICHELIN
Es el centro de peregrinación más importante de Occidente: desde Semana Santa hasta el 1 de
noviembre, 6 millones de fieles (entre ellos 70.000 enfermos) acuden a orar ante la famosa gruta
de Massabielle. En el límite del Bearne y de la Bigorra, puede ser una excelente base de salida
para descubrir los alrededores.

Lugares turísticos de Lourdes
Pic du Jer

                                      A 948 m de altitud, precioso panorama de los Pirineos
                                      centrales desde la estación superior del funicular.

Castillo de Lourdes
                                      Encaramada sobre el último "cerrojo" del antiguo valle
                                      glaciar del Lavedan, esta fortaleza alberga un Museo
                                      Pirenaico dedicado a las artes y tradiciones populares de
                                      las zonas comprendidas entre Bayona y Perpiñán. Sala
                                      dedicada al "pirineismo". En la capilla, revestimientos de
                                      madera, altares y estatuas de madera procedentes de la
                                      antigua iglesia parroquial. En la explanada, maquetas que
                                      ilustran la arquitectura pirenaica: del Canigó a Luz-Saint-
                                      Sauveur, de Bearne a Asturias.

Museo de Cera

                                      Reconstruye los principales episodios de las vidas de
                                      Bernadette Soubirous y Cristo. La terraza nos brinda
                                      una vista del castillo, del río de Pau y de los santuarios.

Aquitaine y Midi-Pyrénées 2013                                                           192

Página 193

Le Béout

                                      Hermosas vistas de Lourdes y de sus alrededores. Una
                                      vez en lo alto se divisan el pico Midi de Bigorre, el lago de
                                      Lourdes y el pico Long (macizo de Néouvielle), que es la
                                      cima más elevada de los Pirineos franceses.

Iglesia del Sagrado Corazón
Fue edificada a partir de 1867 por el párroco de Lourdes en la época de las apariciones. Se
conserva la pila bautismal del anterior santuario (destruido en 1908) donde Bernadette fue
bautizada el 9 de enero de 1844.

Hospicio de Santa Bernadette
Bernadette Soubirous acudía a una escuela de religiosas instalada en este antiguo hospicio en la
época de las apariciones. Luego fue admitida como interna de 1860 a 1866. El locutorio contiene
recuerdos personales y fotografías. En la capilla donde hizo la primera comunión se pueden ver
su esclavina de comunión, su catecismo y su reclinatorio.

Prisión
En la época de las apariciones, la familia Soubirous vivía en la indigencia en una vivienda
instalada en una prisión abandonada.

Molino de Boly
Bernadette Soubirous nació el 7 de enero de 1844 en este molino aportado como dote por su
madre.

Museo Santa Bernadette
                                      En la planta baja, el pabellón alberga el Museo Santa
                                      Bernadette, dedicado a los recuerdos de Bernadette
                                      Soubirous y a las apariciones. Observe las diferentes
                                      efigies de la Virgen que fueron sometidas a la aprobación
                                      de Bernadette. En el sótano se sitúa el Museo de Arte
                                      Sacro del "Gemmail" (vidrieras).

Museo del Gemmail
A diferencia de su homólogo del pabellón de Notre-Dame, está consagrado al arte profano: obras
realizadas según cuadros de Van Gogh, Vuillard, Degas o Picasso.

Aquitaine y Midi-Pyrénées 2013                                                            193

Página 194

Basílica subterránea de San Pío X
Veinte mil peregrinos caben en esta inmensa basílica, consagrada en 1958 con motivo del
centenario de las apariciones y situada bajo la explanada. La nave mide 201 m de largo por 81 de
ancho. La superficie de este santuario, uno de los mayores del mundo, es de 12.000 m2.

Museo de Lourdes
La villa de 1858 está reconstruida a tamaño natural: vida cotidiana, interiores rurales, talleres de
artesanos y decoración pastoril.

Bosque de Lourdes
Luminoso monte bajo (arces, robles, hayas) acondicionado con mesas y bancos.

Espace Sainte-Bernadette
Dos puentes permiten acceder a la pradera de la margen derecha donde se levanta desde 1988
el Espace Sainte-Bernadette (4.000 localidades), construido en el lugar donde Bernadette tuvo su
última aparición. Lo componen la iglesia epónima y el Hemiciclo, que acoge dos veces al año la
asamblea plenaria de los obispos de Francia.

Basílica del Rosario y basílica de la Inmaculada Concepción, llamada Basílica Superior
                                       Inaugurada en 1889, la neobizantina basílica del
                                       Rosario ocupa el nivel inferior del recinto de la Gruta.
                                       Tiene capacidad para 2.000 peregrinos. La cripta, en el
                                       piso intermedio, se abrió en 1866 en presencia de
                                       Bernadette. En cuanto a la basílica superior, neogótica, se
                                       inauguró en 1871 y tiene 21 altares. Bajo la basílica se
                                       encuentra la gruta milagrosa donde tuvieron lugar las
                                       apariciones.

Explanada del Rosario
En esta amplia explanada, presidida por una estatua de la Virgen, convergen frente a las basílicas
y a la gruta milagrosa las dos avenidas que recorren las procesiones.

Vía Crucis
Catorce estaciones constituidas por grupos monumentales de bronce se suceden a lo largo de
este camino que comienza a la derecha de la gruta y desemboca en las cruces del calvario y en
las grutas de Santa Magdalena y de Nuestra Señora de los Dolores, acondicionadas en una
caverna natural del monte Espélugues.

Cueva de Massabielle
La cueva en la que tuvieron lugar las apariciones si sitúa a orillas del río. Se trata de una simple
anfractuosidad en la peña de Massabielle, que no sobrepasa los 10 m ni en profundidad ni en
anchura. Una Virgen en mármol blanco de Carrara, tallada por Fabisch en 1864, marca el
emplazamiento exacto de las apariciones. El surtidor que hizo brotar Bernadette el 25 de febrero
de 1858 sigue siendo visible al fondo de la cueva; varias canalizaciones subterráneas llevan el
agua hasta las fuentes (a la izquierda de la cueva) y piscinas en las que se introducen a los
peregrinos con la ayuda de los voluntarios.

Aquitaine y Midi-Pyrénées 2013                                                             194

Página 195

Museo del Pequeño Lourdes
Se trata de una reproducción al aire libre de Lourdes en la época de las apariciones (1858): el
aprisco de Bartrès, el barrio de los Cagots, casas y molinos realizados a escala 1/20 según
documentos de la época.

Lago de Lourdes
En este pequeño lago, situado a 421 m de altitud y con 11 m de profundidad, se pueden practicar
deportes náuticos y pescar. Hermosas vistas desde las orillas. Un sendero peatonal rodea el lago.

Aquitaine y Midi-Pyrénées 2013                                                           195

Página 196

Aquitaine y Midi-Pyrénées 2013   196

Página 197

Jornada 18
Lourdes - Pau 42 km
Acumulados 2.083 km

Aquitaine y Midi-Pyrénées 2013   197

Página 198

Aquitaine y Midi-Pyrénées 2013   198

Página 199

AP= Parking toléré de jour, sans services de:        PAU (N° 664)

Accès/adresse:         Place de Verdun   64000 PAU

Près du centre ville

Latitude:    (Nord)         43.29826°    Décimaux ou      43° 17′ 53′′

Longitude:   (Ouest)         -0.37555°   Décimaux ou       0° 22′ 31′′

Tarif: Gratuit

Services:

Tous commerces centre ville, WC publics

Autres informations:
Immense parking gratuit limitation de durée, environ 60 emplacements.
Tél Office du Tourisme + 33 (0)5 59 27 22 08
http://www.pau-pyrenees.com/fr/footerbar_page_quisommesnous.php

Aquitaine y Midi-Pyrénées 2013                                           199

Página 200

Aquitaine y Midi-Pyrénées 2013   200

Página 201

Pau
Puntos de Información Turística
Office de tourisme de Pau
Dirección: Place Royale, 64000 Pau, Francia
Teléfono:+33 5 59 27 27 08
http://www.pau-pyrenees.com/index.php?lan=ES

PAU
Pau fue fundada en la Edad Media para controlar un paso del río que hoy se llama gave de Pau,
el cual servía a los pastores que practicaban la trashumancia entre los Pirineos y la llanura.
El nombre de la ciudad aparece en el siglo XII. Se dota de una carta comunal en 1464 y en ella se
desarrollan ferias así como la asamblea de los estados de Bearne.
A consecuencia de uniones dinásticas, el Bearn se une al Navarra durante el siglo XV.
En 1512 Fernando el Católico, rey de Aragón y regente desastilla, conquista la parte de Navarra al
sur de los Pirineos y la anexiona a Castilla. El Rey y la corte huyen de Pamplona y se refugian en
Pau, que se convierte en la nueva capital del reino. En 1520 se instalan en Pau un Consejo
soberano y una Cámara de cuentas.
En 1560 la Reina Juana III de Navarra (Jeanne d'Albret) se convierte al calvinismo, que se
convierte en religión oficial del reino de Navarra.
Esto hará que Pau y su región sean protagonistas de primera fila de las guerras de religión que
enfrentan en Francia durante las décadas siguientes a católicos y hugonotes (calvinistas).
Juana muere en 1572 y le sucede su hijo Enrique III, nacido en Pau en 1553. El mismo año,
Enrique se casa con Margarita, tercera hija de Catalina de Médicis. Fruto de esta boda y de una
serie de fallecimientos en cadena en la familia real francesa, Enrique se convierte él mismo
en Rey de Francia en 1589, como Enrique IV de Francia. A partir de entonces, el gobierno del
Béarn recae en Catalina de Borbón, su hermana, que reside en Pau.
En 1619, nueve años después del asesinato de Enrique IV en París, Pau se subleva. Luis XIII, el
nuevo Rey, la ocupa con su ejército, transforma el Consejo soberano en mero Parlamento y une
el reino de Navarra a la Corona de Francia.
Pau erige una nueva muralla (1649), y después una universidad en 1722. El calvinismo va
retrocediendo, siguiendo los vaivenes de la política francesa de estos siglos. La ciudad, como
todo Bearn, se estanca y se sume en el atraso económico y cultural.
Durante la revolución, Pau es declarada capital del nuevo departamento de "Bajos Pirineos", el 14
de octubre de 1790. Este departamento (provincia francesa) hoy se llama "Pirineos Atlánticos" y
Pau ha sido su capital desde entonces salvo por un breve periodo en 1795 - 1796.
En 1808 el emperador Napoleón pasa por Pau de regreso de Bayona, donde ha consumado la
instalación de su hermano José en el trono de España. Califica a la ciudad de "mediocre" y al
castillo de "lamentable" por encontrarse en ruinas. Observando que lo mejor de Pau es la vista
sobre los Pirineos, da orden de extender la Place Bonaparte (actual Place Royale) hacia el sur,
abriéndola hacia las montañas. Esta intervención será clave en el inicio del embellecimiento de la
ciudad.
Pau prospera durante el siglo XIX gracias al turismo internacional, sobre todo inglés, atraído por
las supuestas propiedades benéficas del clima local. Se construyen numerosos hoteles de lujo y
del primer campo de golf del continente europeo, el Pau Golf Club en el pueblo cercano
de Billière. El tren llega a la ciudad al construirse la línea que lleva peregrinos a la vecina Lourdes.

Aquitaine y Midi-Pyrénées 2013                                                                 201

Página 202

En 1909 los hermanos Wright crean en Pau la primera escuela de aviación del mundo, más tarde
convertida en escuela de pilotos del Ejército francés. Sin embargo, desprovista de industria y de
poder político, la ciudad sigue siendo eminentemente rural y va creciendo muy lentamente en
tamaño.
En 1950 todo cambia al descubrirse un gran yacimiento de gas en la vecina comarca de Lacq.
Numerosos obreros e ingenieros se establecen en Pau, que pasa a acoger la sede de la petrolera
Aquitaine, más tarde Elf. La ciudad se enriquece y crece de forma ordenada.
En 1971 es elegido por primera vez alcalde André Labarrère,              que   ejerce   el    cargo
ininterrumpidamente hasta su fallecimiento en mayo de 2006.

Monumentos y edificios significativos
Edad Media
Castillo de Pau, iniciado por Gastón Febus en el siglo XIV y en el que nació Enrique IV en 1553
Barrio del castillo
Siglo XVIII
Casa natal de Bernadotte, mariscal de Francia y Rey de Suecia
Siglo XIX
Boulevard des Pyrénées]], paseo con excelentes vistas de la cordillera
Palais Beaumont]] y Casino, en el Parque Beaumont
Funicular de Pau que une la estación de trenes con la ciudad
Siglo XX
Conseil de Département
Zénith, sala de espectáculos
Palacio de los Deportes, cancha del equipo de baloncesto ÉB Pau-Orthez.

Aquitaine y Midi-Pyrénées 2013                                                               202

Página 203

Lugares turísticos Pau: Qué ver, qué hacer.
La opinión de la guía MICHELIN
Pau es la ciudad natal de Enrique IV y la más elegante de la vertiente pirenaica francesa. Aunque
sin llegar a la grandilocuencia versallesca, porta su real pasado con sobriedad y refinamiento,
como queda perfectamente reflejado en el castillo. Herencia de la colonia británica, Pau es
deportiva, intelectual y cultural.

Lugares turísticos de Pau
Valle de Ossau
El valle de Ossau se conocía antiguamente como el Ursialensis vallis, el “valle de los Osos”. Se
extiende a lo largo de 70 km entre Pau y Laruns (bajo Ossau). Una multitud de pueblos de
carácter medieval se distribuyen por todo el valle: Bielle y sus casas de los ss. XV y XVI; Béost,
famoso por sus enigmáticos dinteles de puerta. Al alto Ossau, situado en el Parque nacional de
los Pirineos, se accede por el puerto de Aubisque (muy conocido gracias al Tour de Francia) o el
puerto del Pourtalet. El lago de Artouste es un lugar magnífico, situado en el corazón de un circo
cuyos picos más altos se acercan a los 3.000 m.

Castillo de Pau
                                               Dominando el río, el castillo construido por
                                               Gastón Febus en el s. XIV fue transformado en
                                               palacio   renacentista    por     Margarita  de
                                               Angulema. Su actual aspecto lo adquirió en el s.
                                               XIX durante los reinados de Luis Felipe y
                                               Napoleón III. Los aposentos destacan por su
                                               profusa decoración y sus admirables tapices.
                                               En la habitación donde nació Enrique IV puede
                                               verse el caparazón de tortuga que le sirvió de
                                               cuna mientras que en la sala de los trofeos se
                                               han reunido varios retratos suyos. Los
aposentos de la emperatriz Eugenia han recobrado su aspecto original de estilo Segundo Imperio.

Museo de Bellas Artes de Pau
Aquí podrá encontrar juntos un Greco y una obra abstracta de 1993, obras de Rubens, José de
Ribera y Zurbarán, de los impresionistas (Degas, Berthe Morisot, Armand Guillaumin), de las
diferentes tendencias del arte contemporáneo y, por supuesto, la obra del pintor romántico de
Pau Eugène Devéria, dedicada a los paisajes pirenaicos.

Plantier de Pau
El juego de bolos tiene muchos adeptos en Pau. Aquí se juega en terrenos llamados "plantiers",
con una bola de 6,2 kg y nueve bolos de 96 cm. Su práctica se extiende desde las Landas hasta
Aveyron.

Aquitaine y Midi-Pyrénées 2013                                                            203

Página 204

Boulevard des Pyrénées
                                                  Creado por iniciativa de Napoleón III, el
                                                  Boulevard des Pyrénées ofrece una vista que
                                                  numerosos escritores han descrito con lirismo.
                                                  El panorama, más allá de las laderas de Gelos
                                                  y de Jurançon, se extiende desde el pico de
                                                  Bigorre hasta el pico de Anie. Antiguamente
                                                  jalonado de suntuosas mansiones, el bulevar
                                                  sólo ha conservado una, el Hotel Gassion , que
                                                  ha sido dividido en apartamentos.

Museo Bernadotte
El mariscal Bernadotte, cuya familia vivía en el 2o piso de esta construcción tradicional de adobe
con cantos rodados, se convirtió en rey de Suecia en 1818 bajo el nombre de Carlos XIV. Una
dinastía reciente pero que aún sigue reinando en Estocolmo. El lujo de la Corte está presente en
los salones del primer piso, sobrecogedor contraste con la cocina bearnesa de la planta baja.

Barrio del parque Lawrence
Los ingleses descubrieron Pau en 1840, entusiasmándose enseguida por esta ciudad: la rue
Montpensier (y las calles Raymond-Planté, O'Quin y Bargoin) con sus villas de estilo ecléctico
parece una colonia británica. En el parque Lauwrence (al final de la calle) pueden verse la Villa
Lawrence de estilo flamenco, la neoclásica Villa Rigdway (rue Jean-Mermoz) y la Villa Beverly
(avenue Fouchet) de estilo anglonormando.

Barrio de Trespoey
Fastuosas mansiones que se alzan en parques inmensos: las villas Tibur, Sainte-Hélène y las
Allées (allées de Morlas), las villas Navarre, Régina, La Pausa y St. Basiel's en la elegante
avenue Trespoey.

Parque Beaumont
Situado al final del Boulevard des Pyrénées, este parque alberga el casino municipal y el teatro al
aire libre.

Aquitaine y Midi-Pyrénées 2013                                                             204

Página 205

Jornada 19
Pau - Orthez   43 km
Acumulados 2.126 km

Aquitaine y Midi-Pyrénées 2013   205

Página 206

Aquitaine y Midi-Pyrénées 2013   206

Página 207

AC= Camping acceptant les camping-cars de:        ORTHEZ      (N° 17786)

Accès/adresse:     Boulevard Charles De Gaulle    Camping de la Source ** 64300 ORTHEZ

Latitude:    (Nord)      43.48756°    Décimaux ou      43° 29′ 15′′
Longitude:   (Ouest)      -0.75879°   Décimaux ou       0° 45′ 31′′

Tarif: 2012
Forfait emplacement, 2 personnes:     8,50 à 14,50 €
Personne supplémentaire + 13 ans:     2à3€
Enfant 3 à 13 ans:                    1 à 1,50 €
Animal:                               1,20 à 1,80 €
Taxe de séjour + 13 ans:              0,20 €
Taxe de séjour - 13 ans:              0,10 €
WIFI à l'accueil:                     3€

Type de borne:     Artisanale

Services:

Accès handicaps          Epicerie

Autres informations:
Ouvert du 1/04 au 31/10
35 emplacements
Tél: +33 (0) 559 670 481
http://www.camping-orthez.com/index.php
info@camping-orthez.com

Aquitaine y Midi-Pyrénées 2013                                                   207

Página 208

Aquitaine y Midi-Pyrénées 2013   208

Página 209

Orthez
Puntos de Información Turística
Office de tourisme de Orthez
Dirección: Rue Bourg-Vieux 64300 Orthez, Francia
Teléfono: +33 5 59 38 32 84
http://www.mairie-orthez.fr/

ORTHEZ
Durante el s. XII, Orthez fue la capital de la región de Bearn, después de Morlaas y antes
que Pau, que sigue siendo la capital administrativa prefectural. A finales del siglo Orthez pasó de
ser posesión de los vizcondes de Dax a los vizcondes de Bearn, convirtiéndose en su principal
lugar de residencia en el s. XIII. El cronista Jean Froissart registró el esplendor de la corte de
Orthez bajo el mando de Gastón III Febus en la segunda mitad del s. XIV. Juana de Albret fundó
una universidad calvinista en la ciudad y Theodore Beza impartió clase en ella durante algún
tiempo. Un mandato enviado en 1569 por Carlos IX para revivir la fe católica originó el asedio de
Orthez (batalla de Orthez), que fue finalmente tomada al asalto por el capitán de
los hugonotes, Gabriel, conde de Montgomery. En 1684, Nicholas Foucault, intendente al mando
de Luis XIV, tuvo más éxito, y los habitantes, al menos aparentemente, renunciaron
al protestantismo, que, sin embargo, todavía es fuerte en la ciudad. Otra batalla importante en
Orthez se produjo durante las Guerras Napoleónicas, el 27 de febrero de 1814 en la que el duque
de Wellington, derrotó al mariscal Soult en las colinas al norte de la ciudad.
Monumentos y edificios significativos

L'église Saint-Pierre (Iglesia de San Pedro): Iglesia del s. XII en la que destaca su coro,
restaurada en 1865.

Monastère d'Orthez (Monasterio de Orthez), de monjes franciscanos.

                               Le temple protestant (Templo protestante).

Aquitaine y Midi-Pyrénées 2013                                                             209

Página 210

Église paroissiale Saint-Barthélémy (Iglesia parroquial de San Bartolomé).

Château Moncade (Castillo de Moncade): Edificado hacia 1250 por Gastón VII de Bearn, una
fortaleza ubicada en un punto estratégico de la ciudad.

Le Pont Vieux (El Puente Viejo): Construido sobre el Gave de Pau, y donde destaca su torre
central fortificada, es el lugar más característico de Orthez.

Aquitaine y Midi-Pyrénées 2013                                                        210

Página 211

La “tour Moncade”

Vestigio del viejo castillo-fortaleza construido hacia 1250 por Gaston VI de Montcada (1229-
1290) que elige Orthez como nueva capital del vizcondado de Béarn.

Se encuentra sobre una colina de 50 metros de altura fuera del recinto de la ciudad. La torre tiene
forma pentagonal de flecha con la punta orientada hacia el sur para mejorar el ángulo de defensa
de la entrada principal del castillo, lo que ofrecía ventajas respecto a las construcciones
cuadrangulares o redondas. Esta forma pentagonal denota una influencia de la arquitectura militar
catalana.

La torre tiene actualmente 5 niveles en 25 metros de altura y los muros tienen un espesor de 2,5
metros

Este castillo fue el marco fastuoso de Gaston III Febus en el siglo XIV cuando Orthez era la
capital medieval de los condes de Foix y vizcondes de Béarn. Gaston Febus emprendió
importantes trabajos de reforma y ampliación del castillo. Gaston Febus había casado
con Inés hermana del rey de Navarra Carlos II, pero defendió sus estados contra los ingleses -
aliados de Navarra - y no rindiendo tampoco homenaje al rey de Francia sino “solo a
Dios”. Comenzó así "de facto" una soberanía.

Al pasar a Pau la capitalidad de Béarn, el castillo de Montcada fue deteriorándose antes de ser
demolido en el siglo XVIII. Entonces desaparece la parte alta de esta torre del homenaje que llegó
a tener seis niveles o pisos al final de la Edad Media y que es lo único que nos ha quedado.

En el siglo XVI será la capital de la Reforma bajo Juana de Albret quien tenía una
pequeña casa-palacio en Orthez

Relación con la familia catalana de Montcada

La tradición y leyenda dice que los bearneses que habían matado a su antiguo señor Gaston
V en el puente de Saranh, habían oído hablar muy bien de un caballero catalán que tenía dos
hijos gemelos. Enviaron a dos representantes del pueblo para otorgarle el señorío. Encontraron a
los niños dormidos, uno tenía las manos abiertas y el otro las tenía cerradas. Escogieron al que
las tenía abiertas pues pensaron que sería más liberal que el otro. El niño tenía solamente tres
años y lo trajeron al Béarn, del que fue su señor con el nombre de Gaston VI y su familia tomó el
nombre de Montcada, comenzando así la segunda dinastía de los señores de Béarn.

Los historiadores nos dicen en cambio que a la muerte de Gaston V heredó el vizcondado su
hermana Marie (+ 1186) que había casado con Guillermo de Montcada. Abdicó en 1173 en favor
de su hijo Gaston VI.

Gaston VI fue excomulgado por ser cátaro (hereje albigense). Simon de Montfort lo derrotó en
Muret y volvió al seno de la Iglesia de Roma. Murió en 1215 y le sucedió su hermano Guillaume-
Raymond de Montcada. Su nieto Gastón al morir sin sucesión masculina, nombró sucesor a su
yerno Roger-Bernard III, conde de Foix, que había casado con la vizcondesa Margarita y fijó la
corte en Orthez. Pero los bearneses exigieron que su “pays” se mantuviera distinto del condado
de Foix.

Gaston VII de Moncada casó en 1290 con Beatriz de Saboya (1237-1310) hija del conde Pietro II
de Saboya y de Agnès de Faucigny. Casó también con Matilda (Barthe) de Masta, hija de Boson
de Mastas, señor de Cognac.

Aquitaine y Midi-Pyrénées 2013                                                             211

Página 212

Su hija Constance de Montcada - hija de Matilda, también conocida como Constance de Béarn -
casó en 1260 con el infante Alfonso de Aragón (1229-1260), hijo de Jaime I de Aragón (1205-
1276) y Leonor de Castilla (1190-1253) quedando viuda en el mismo año. Luego en 1269 casó
con Henri Plantagenet, hijo de Richard Plantagenet, hijo éste del rey Juan sin Tierra.

El origen de la familia catalana se remonta a Ramon de Montcada (+ 967), cuyo hijo Guillem-
Ramón de Montcada fue señor de Montcada (+ 993 en la batalla de Matabou). El hijo de éste fue
Gaston, señor de Montcada, que casó con Ermengarde de Barcelona. Hijo de estos fue Guillem
señor de Montcada, que casó con Adèle de Carcassonne. Hijo de éstos fue Ramón-Guillem señor
de Montcada. Hijo de éste fue Guillem-Ramón señor de Montcada, que murió en 1147 en la
batalla de Almería.

Su hijo tuvo el mismo nombre Guillem-Ramón que casó con Beatriz de Montcada.

Aquitaine y Midi-Pyrénées 2013                                                       212

Página 213

Jornada 20
Orthez - Bayonne    65 km
Acumulados 2.191 km

Aquitaine y Midi-Pyrénées 2013   213

Página 214

Aquitaine y Midi-Pyrénées 2013   214

Página 215

APN = Parking toléré jour/nuit de:    BAYONNE     (N° 21805)

Accès/adresse: Rue Raoul Follereau Parking de la navette de l'hôpital   64000 BAYONNE

Latitude:    (Nord)      43.47913°    Décimaux ou        43° 28′ 44′′
Longitude:   (Ouest)     -1.47333°    Décimaux ou        -1° 28′ 23′′

Tarif: Gratuit

Services:

Autres informations:

Parking du complexe sportif en bordure de la Nive.
Accès direct au centre ville par la piste cyclable.

Aquitaine y Midi-Pyrénées 2013                                                 215

Página 216

Aquitaine y Midi-Pyrénées 2013   216

Página 217

Bayonne
Puntos de Información Turística
                                       Office de tourisme de Bayonne
                                       Dirección: Place des Basques 64100 Bayonne, Francia
                                       Teléfono: +33 820 42 64 64
                                       http://www.bayonne-tourisme.com/

BAYONNE
Bayona fue fundada en el año 950 sobre las ruinas de un antiguo castrumromano,
llamado Lapurdum, que ha dejado su nombre al territorio del Labort.
Existen varias explicaciones sobre el significado del nombre de Bayonne: También podría tratarse
de un aumentativo vasco o gascón del latín Baia ("gran extensión de agua") o un nombre
derivado del vasco Ibaiona ("buen río") o Ibaiune ("lugar del río").
En el siglo IX fue ocupada por los vikingos, lo que transmitió a sus habitantes los secretos de su
construcción naval. Recuperada por el duque de Vasconia Guillermo Sancho casi un siglo
después, pasó a ser la capital del vizcondado de Labort.
Durante años formó parte del ducado de Aquitania, el cual pasó a dominación inglesa en 1155,
desarrollándose como importante puerto, hasta que Dunois, durante el reinado de Carlos VII de
Francia, la conquistara el 21 de agosto de 1451 para la corona de Francia, último capítulo de
la Guerra de los Cien Años.
Muchos judíos expulsados de los reinos de Castilla y de Aragón por los Reyes Católicos se
establecieron en Bayona, hasta que en 1602 el rey les obligó a abandonar la ciudad, a la que
volvieron en 1789, cuando se instalaron en el barrio de Saint Esprit.
A lo largo de los conflictos esporádicos que agitaron los campos franceses en el siglo XVII, los
agricultores de Bayona se encontraron cortos de pólvora y de proyectiles. Entonces metieron sus
cuchillos de caza en los cañones de sus escopetas, y confeccionaron lanzas improvisadas que se
llamarían a partir de entonces bayonetas.
En el castillo de Marracq se firmaron en 1808 las actas de abdicación del rey Carlos y su
hijo Fernando VII en favor de Napoleón Bonaparte, hecho conocido como las Abdicaciones de
Bayona. El 8 de julio de ese mismo año se promulgó el Estatuto de Bayona como constitución
española de José Bonaparte.
El barrio de Saint-Esprit, situado sobre el margen derecho del Adur, se unió a Bayona el 1 de
junio de 1857. Anteriormente formaba una comuna autónoma dentro del departamento
de Landas.
Atracciones Turísticas

                                  La catedral de Santa María: Esta catedral ojival, comenzada en
                                 1213, está coronada por dos campanarios de 85 m de altura.
                                 Acoge el sepulcro de San León, patrón de la ciudad. Un
                                 claustro de 1240 está anexo a ella en su zona sur. Francia.

Aquitaine y Midi-Pyrénées 2013                                                            217

Página 218

Château-Neuf                                        Château-Vieux

                             Ciudadela y fortificaciones de Vauban

Museo vasco e histórico de Bayona

Museo Bonnat, creado con las colecciones del pintor realista Léon Bonnat. El más importante del
área vasco-francesa. Junto con obras del propio Bonnat, incluye pinturas y dibujos
de Botticelli, Rafael, Rembrandt, José de Ribera y maestros posteriores.

Aquitaine y Midi-Pyrénées 2013                                                         218

Página 219

Lugares turísticos Bayonne: Qué ver, qué hacer.
La opinión de la guía MICHELIN
Bayona es una ciudad con mucho ambiente, no hay más que ver los bares y bodegas de la
Pequeña Bayona, el barrio joven de la ciudad y lugar de marcha nocturna. Por supuesto el mejor
momento para disfrutar al máximo del carácter abierto de sus gentes es el mes de agosto, cuando
se celebran sus fiestas. Pero Bayona tiene también su lado artístico e histórico, que se refleja en
las casas con entramado de madera de su centro histórico. Éste está delimitado por los ríos Nive
y Adur, y se divide en tres barrios: la Pequeña Bayona, la Gran Bayona y el barrio del Espíritu
Santo. La ciudad tiene fama además por su chocolate, no en vano fue a partir de aquí que el
exquisito manjar se expandió por toda Francia

Lugares turísticos de Bayonne

                       Museo Bonnat:
                       Este edificio se construyó en 1897 para albergar las colecciones y obras
                       del artista bayonés Léon Bonnat (1833-1922), que se hizo rico retratando a
                       la alta burguesía de su tiempo. Las colecciones (ss. XIII-XIX) están
                       organizadas temáticamente, mezclando escuelas y periodos. No faltan
                       algunos artistas de renombre: Rubens, Ingres, Degas, Delacroix, Géricault,
                       Hoppner, Rembrandt, Tiepolo, Murillo, Goya, El Greco… El museo posee
                       también una colección de arqueología antigua, cerámica y orfebrería, así
                       como dibujos originales de grandes maestros franceses y extranjeros.

                       Museo Vasco y de la Historia de Bayona
                       Este museo está instalado en la Maison Dagourette, una casa burguesa
                       del s. XVII declarada monumento histórico. La moderna museografía pone
                       de relieve una rica colección etnográfica dedicada a la cultura y el modo
                       de vida vascos: agricultura y pastoreo, hábitat, artesanía, juegos, deportes
                       (impresionante colección de pelotas), religión popular, etc.

Catedral de Santa María
Fue construida entre los ss. XIII y XVI, al estilo de las grandes iglesias del Norte. Destacan las
vidrieras renacentistas de la nave, el presbiterio y el triforio.

Aquitaine y Midi-Pyrénées 2013                                                             219

Página 220

Claustro de la catedral de Santa María
                                        Este conjunto gótico (s. XIV) conserva un gran atractivo
                                        con sus ventanales geminados. Desde la galería sur,
                                        hermosa vista de la catedral y de sus ventanas de tracería.

                                          L'Atelier du Chocolat
                                          El chocolatero Andrieu ha elaborado un recorrido didáctico
                                          que va de los orígenes geográfico e histórico del chocolate
                                          hasta el producto acabado, pasando por todas las etapas
de fabricación: composición, envoltura, moldeado, “tablage”, decoración, envoltorio.
Agradablemente iluminado y muy olfativo, el circuito alterna mañosamente paneles explicativos,
talleres, exposición de máquinas antiguas y filme pedagógico para ilustrar de la mejor manera
posible esta filial gastronómica. La visita concluye con pantallas de preguntas y respuestas, y una
degustación.

Place de la Liberté
Esta plaza situada al final del puente Mayou que cruza el río Nive marca la entrada del casco
antiguo. A ella se asoman el ayuntamiento y el teatro; en el suelo pueden verse los escudos de
armas y la orgullosa divisa de la ciudad: "nunca mancillada".

                                        Rue du Port Neuf
                                        Esta calle peatonal de bajos soportales es muy agradable,
                                        sobre todo por sus muchas pastelerías y confiterías que
                                        despiden un delicioso olor a chocolate. Éste manjar es una
                                        antigua tradición bayonesa, ya que los judíos expulsados
                                        de España y Portugal lo introdujeron en Bayona ya en el s.
                                        XVII.

                                        Jardín botánico
Con vistas a las murallas, este jardín de impronta japonesa agrupa unas mil especies de plantas
vivaces.
                                        Puente Pannecau
                                        Antaño desde aquí se arrojaban al río a las mujeres
                                        adúlteras encerradas en una jaula en hierro.
                                        Afortunadamente ya aquella época pasó y hoy se puede
                                        cruzar el puente sin miedo. En una esquina de la rue
                                        Poissonnerie hay una bonita casa con entramado de
                                        madera rojo.

                                     Pequeño Bayona
Con respecto al Gran Bayona, de tradición comercial, el Pequeño Bayona –en la margen opuesta
del río Nive– ha conservado su atmósfera popular con sus calles estrechas y sus casas altas.
Numerosos bares y bodegas se han instalado en este barrio, animado al atardecer por una
población joven y marchosa.

Aquitaine y Midi-Pyrénées 2013                                                              220

Página 221

Jornada 21
Bayonne - Palencia 350 km        Peaje 26.35 €
Acumulados 2.541 km

Aquitaine y Midi-Pyrénées 2013                   221

Página 222

Aquitaine y Midi-Pyrénées 2013   222

Página 223

Aquitaine y Midi-Pyrénées 2013   223

Página 224

Aquitaine y Midi-Pyrénées 2013   224

Página 225

Palencia
Puntos de Información Turística
                       Oficina de turismo de Palencia
                       Ayuntamiento de Palencia
                       Dirección: Plaza Mayor 1       34001 Palencia
                       Email: turismo@aytopalencia.es
                       Teléfono: 979 718 197, 979 718 134 Fax:979 748 977
                       www.palencia-turismo.com

PALENCIA
Palencia es una de las ciudades con mayor proporción de zonas verdes respecto al número de
habitantes que hay en España. Además de constituir un pulmón natural, ofrecen un delicioso
marco para actividades deportivas y de aire libre. Paseos que nos ponen en contacto con una
naturaleza que nunca nos ha sido lejana.
El río Carrión discurre por la extensa llanura de Tierra de Campos hasta llegar a Palencia. La
capital, que cuenta con un interesante conjunto monumental, se convierte en punto de partida
                                            para recorrer la más importante ruta del románico de
                                            España.
                                           La que fuera en tiempos Pallantia romana ha vivido
                                           importantes hitos históricos. Cruce de caminos e
                                           importante centro de manufacturas textiles en otras
                                           épocas, Palencia vivió su época de mayor esplendor
                                           en la Edad Media. Bajo el reinado de Alfonso VIII, la
                                           capital se convirtió en residencia real y, en 1208, se
                                           fundó en ella la primera Universidad española.
                                         La ciudad se encuentra presidida por la imponente
                                         escultura del Cristo del Otero que, con sus 20
metros de altura, domina toda la comarca desde uno de los
cerros que rodean la ciudad.
La calle Mayor, principal arteria de Palencia, vertebra de
norte a sur el centro de la capital mostrando distinguidas
fachadas y numerosos comercios. A un lado de esta
importante vía queda la porticada plaza Mayor, donde se
alzan las fachadas del Ayuntamiento, del siglo XIX, y
la iglesia de San Francisco, recinto franciscano del siglo
XIII.
Las calles peatonales aledañas conducen hacia la “bella
desconocida”, que es como se conoce a la
Catedral palentina (s. XIV). La austeridad de su fachada
gótica esconde una gran riqueza artística en su interior.
Entre sus tesoros más preciados figuran un valioso retablo
plateresco (s. XVI) y la cripta de San Antolín, con restos de
los templos románico y visigodo que se asentaron en el
mismo lugar siglos antes. Por último, dentro del claustro
puede ser visitado el Museo Catedralicio, que contiene
obras de pintores como El Greco y Zurbarán.

Aquitaine y Midi-Pyrénées 2013                                                           225

Página 226

Junto al templo catedralicio se encuentra el Palacio Episcopal, sede del Museo Diocesano,
cuyos fondos incluyen piezas de arte sacro procedentes de diversos templos palentinos. La
amplia oferta cultural palentina se completa con otros recintos como el Museo Arqueológico,
el Museo Victorio Macho o la Fundación Díaz-Caneja, ésta última dedicada al arte
contemporáneo.
Otra de las estampas típicas de Palencia es la que ofrece la iglesia de San Miguel. Su torre
calada del siglo XIII se alza por encima de la construcción de origen románico y rematada en
estilo ojival.
La ribera del Carrión se convierte en una de las zonas de ocio más importante de Palencia, con
amplias zonas verdes como el Sotillo de los Canónigos.
Gastronomía y alrededores
La capital puede servir como punto de partida para realizar la conocida ruta del románico
palentino, itinerario que permite conocer el rico patrimonio medieval que se desarrolló en muchos
casos en torno al Camino de Santiago. Se conservan casi intactos más de medio centenar de
edificios, entre los que destacan el monasterio de Santa María, en Aguilar de Campoo. En la
localidad de Carrión de los Condes se encuentran bellas construcciones como el convento de
Santa clara (s. XIII) y las iglesias de Santa María del Camino y de Santiago. Otras edificaciones
románicas que se pueden visitar en esta ruta son la iglesia de San Martín (Frómista), la ermita
de San Pelayo (Perazancas), la iglesia de Santa Eufemia (Olmos de Ojeda) o el monasterio de
Santa María de Mave.
En esta ruta es posible disfrutar de las instalaciones que ofrece el Parador de Cervera de
Pisuerga, situado en las inmediaciones de los Picos de Europa.
Las excelentes materias primas que se producen en la provincia son la base de la tradición
culinaria palentina. Entre los platos más emblemáticos se encuentran el lechazo
asado (cordero) y el pichón estofado (paloma). Con las verduras y hortalizas de las vegas se
elaboran sabrosas menestras. Otras especialidades de la provincia son los derivados del cerdo,
las alubias de Saldaña y el queso de oveja. Como colofón, se pueden saborear las
famosas galletas de Aguilar de Campoo, los dulces de Osorno o la leche frita (hecha a base de
leche, huevos, harina y azúcar). No ha de olvidarse acompañar cualquiera de estos platos con los
excelentes vinos de la Denominación de Origen Cigales.
La Ciudad
Cuando el viajero visita una ciudad, busca su centro histórico, las calles más representativas, los
monumentos que señalan las guías de turismo y las novedades que ofrezcan sus tiendas. Por
supuesto, Palencia no es una excepción. Pero además de todo esto, nuestra ciudad sorprenderá
a quien la visite con un montón de detalles difíciles de mostrar en un folleto informativo y que son
los que hacen de Palencia mucho más que una parada en una ruta turística. Palencia es una
ciudad viva, que ha ido creciendo y embelleciéndose, con el paso del tiempo. Por todo eso es,
sobre todo, un lugar para vivir y para disfrutar de la vida.
La localización geográfica de Palencia facilita extraordinariamente tanto el llegar hasta aquí como
hacer de la ciudad punto de partida para excursiones a parajes de los alrededores que nos
ofrecen preciosas vistas panorámicas, el Cerro del Otero dominado por la figura del Cristo de
Victorio Macho, es el lugar ideal para disfrutar de una de las mejores vistas de Palencia.
Nuestro presente ha surgido de un pasado del que estamos orgullosos, pero no nos hemos
anclado en él. La mejor prueba es la armónica convivencia de elementos de distintas épocas y
estilos siempre al servicio de una cotidianidad más agradable. Así, un puente romano conocido
como Puentecillas conduce a una de las zonas verdes y recreativas más amplias de la ciudad; las
esculturas que se van instalando en plazas y jardines forman parte de los juegos de los niños y
los edificios civiles más representativos, que constituyen el eje vertebrador de nuestra ciudad.

Aquitaine y Midi-Pyrénées 2013                                                             226

Página 227

la Calle Mayor, protege bajo sus soportales, buena parte de nuestra vida
                        cotidiana. Estos soportales que recorren la Plaza y la Calle Mayor son
                        uno de los elementos más emblemáticos de la ciudad. Cumplen la doble
                        función de abrigar de las inclemencias del tiempo a los ciudadanos y de
                        concentrar una buena parte del comercio local. Sobre ellos, los
                        miradores de las casas confieren al conjunto un aire evocador.
                        LA CATEDRAL
                        Los visitantes inmediatamente comprenderán por qué se le llama la Bella
                        Desconocida, su gran tamaño la hace una de las más grandes de
                        España y, la gran cantidad de obras de arte que se encuentran en su
                        interior, hacen de esta catedral una autentica joya.
Fue erigida sobre una primitiva iglesia visigótica de la que aún se conservan restos en la cripta
que alberga la figura del patrono de la ciudad, San Antolín. Las distintas etapas constructivas
determinaron su inusual doble crucero y sus correspondientes cinco puertas. Dignos de especial
admiración son el altar mayor, la Capilla del Sagrario, la girola, la Cripta y el trascoro con
el políptico de Nuestra Señora de la Compasión de Jan Joest de Calcar obra maestra de este
pintor holandés.
Obras de maestros de la pintura y la escultura como el Greco, Gil de Hontañón, Gil de Siloé, Juan
de Flandes o Pedro Berruguete que custodia el Museo Catedralicio, junto con algunas otras
curiosidades que el visitante tendrá que ir descubriendo.
Cuenta la leyenda que, estando un día de caza el Rey Don Sancho, se desvió de sus
compañeros de montería en pos de un jabalí que había visto esconderse en una gruta. Cuando lo
localizó en su interior y se dispuso a abatirlo con su venablo, perdió súbitamente la movilidad de
su brazo. Entonces advirtió que se encontraba en un lugar sagrado, en el que el Rey Wamba
había depositado las reliquias del mártir francés Antolín. Como desagravio por la profanación del
templo, el Rey prometió restaurar el templo destruido si recuperaba el uso de su brazo. Y es así
como Palencia recuperó no sólo la Sede Episcopal, sino también el esplendor que había perdido
durante la Reconquista. En la cripta prerrománica es donde se encuentran estas relíquias de San
Antolín, patrono de la ciudad, que custodia un pozo de aguas "milagrosas";
PALACIO DE LA DIPUTACIÓN
El Palacio de la Diputación Provincial, del neo renacimiento
castellano, fue inaugurado a principios del presente siglo y
proyectado por Jerónimo Arroyo. En su interior hay lienzos de
notables pintores palentinos, como Meneses, Eugenio Oliva,
Asterio Mañanós, Casado del Alisal, Germán Calvo y Pedro
Mozos entre otros. Su cúpula central, pintada por Fernando
Calderón, representa un episodio de la historia de nuestra ciudad:
el asedio a que la sometieron las tropas del Duque de Lancaster,
del que salieron vencedoras las mujeres palentinas. El edificio
contiguo es el Mercado de Abastos, un buen representante de la
arquitectura del hierro y del cristal.
MUSEO ARQUEOLÓGICO "CASA DEL CORDÓN"
Un cordón renacentista enmarca y decora la puerta del edificio civil más antiguo de la ciudad, que
ha sido restaurado para albergar el Museo de Palencia. En él están recogidas algunas de las más
valiosas piezas arqueológicas que nuestro suelo y nuestra historia nos han legado.
MUSEO DICESANO "PALACIO EPISCOPAL"
El museo de la Diócesis de Palencia se inauguró en 1973, el objetivo de éste museo es conservar
el parte del enorme patrimonio artístico que se encontraba en la provincia de Palencia dentro de

Aquitaine y Midi-Pyrénées 2013                                                            227

Página 228

ermitas o iglesias de zonas casi despobladas. La genial idea de éste museo hace que se puedan
mantener, restaurar, y contemplar obras de: Pedro Berruguete, Felipe Bigarny, Jan Provost, Juan
de Juni, Juan de Flandes, entre otros.
                                 MUSEO DEL AGUA

                                 El Museo del Agua de Palencia es un proyecto pionero en
                                 Castilla y León Ideado a partir de un concepto innovador que
                                 emplea las últimas tecnologías audiovisuales. Es un espacio de
                                 conocimiento, de sensibilización y de entretenimiento. Nos
                                 acerca al mundo del agua desde una perspectiva global y local,
                                 en él conoceremos el valioso patrimonio hidráulico palentino y
                                 descubriremos              como
                                 podemos contribuir a la
                                 conservación de los recursos
hídricos y al consumo responsable del agua. El agua es un bien
natural, en Palencia es un elemento diferenciador de su paisaje
y un recurso muy importante para su desarrollo territorial. El
Museo se encuentra ubicado en las dársenas del Canal de
Castilla que se encuentran en la capital, el edificio fue un
antiguo almacén de cereal la restauración del edificio se llevó a
cabo en el año 2010 y junto con la dotación museística se
convierten en un atractivo más de la ciudad.
MUSEO ARQUEOLÓGICO "CASA DEL CORDÓN"
Un cordón renacentista enmarca y decora la puerta del edificio civil más antiguo de la ciudad, que
ha sido restaurado para albergar el Museo de Palencia. En él están recogidas algunas de las más
valiosas piezas arqueológicas que nuestro suelo y nuestra historia nos han legado.
MUSEO DICESANO "PALACIO EPISCOPAL"
El museo de la Diócesis de Palencia se inauguró en 1973, el objetivo de éste museo es conservar
el parte del enorme patrimonio artístico que se encontraba en la provincia de Palencia dentro de
ermitas o iglesias de zonas casi despobladas. La genial idea de éste museo hace que se puedan
mantener, restaurar, y contemplar obras de: Pedro Berruguete, Felipe Bigarny, Jan Provost, Juan
de Juni, Juan de Flandes, entre otros.
                          SAN MIGUEL
                          La Iglesia de San Miguel tardó en ser construida, como revela la
                          evolución de su estilo desde el ábside románico a la torre construida a
                          los pies del templo Fue reedificada en 1630 con un aspecto similar al
                          actual, colocando en ese momento almenas que no tenía. Quiere la
                          leyenda que ante su altar se casara el Cid Campeador con Doña
                          Jimena, pero de aquellos primitivos tiempos lo más probablemente
                          cierto es que sirviera de atalaya para vigilar incursiones enemigas,
                          dada su estratégica posición frente al río, en el que su imagen reflejada
                          compone una bella estampa.
                          SAN FRANCISCO
                           La más antigua reliquia de la Palencia medieval fue a lo largo de su
historia escenario de Cortes y alojamiento de reyes y emisarios reales o eclesiásticos de paso en
la ciudad. Del original convento franciscano hoy queda la espadaña de la iglesia, adornada casi
exclusivamente por un rosetón y parte del claustro, que hoy hay que atravesar para entrar en la
Iglesia. No hay que dejar de ver el artesonado mudéjar de la sacristía, barroca por lo demás, y

Aquitaine y Midi-Pyrénées 2013                                                            228

Página 229

una capilla típicamente cenobítica situada en el claustro, cuyos muros y bóveda están
completamente recubiertos por calaveras.
SAN LÁZARO
Como su nombre indica, fue un hospital para leprosos. Su gótico primitivo original ha ido sufriendo
transformaciones por las reparaciones de sucesivos incendios.
IGLESIA DE NUESTRA SEÑORA DE LA CALLE
Sigue la estructura típica de las Iglesias jesuíticas. En el centro del retablo barroco de madera sin
dorar donde se venera la imagen de la patrona de Palencia, la Virgen de la Calle.
SAN PABLO
Su macizo ábside, que recuerda un castillo, no anuncia la riqueza decorativa de su interior. El
retablo, la reja de forja y los sepulcros junto al altar mayor y en las capillas laterales nos hablan
del poder de la orden dominica que ocupa el convento adjunto.
ERMITA ROMÁNICA DE SAN JUAN BAUTISTA
Una joyita románica sorprendentemente instalada en mitad de un parque en el centro de la capital
"La Huerta Guadián". La razón es que fue trasladada piedra a piedra desde su original enclave en
un pueblo del norte de la provincia sumergido bajo un embalse.

Aquitaine y Midi-Pyrénées 2013                                                              229

Página 230

Lugares turísticos Palencia: Qué ver, qué hacer.
La opinión de la guía MICHELIN
La ciudad se extiende de norte a sur por la rica Tierra de Campos, contenida por los estrechos
límites que le imponen el río Carrión al oeste y las vías del tren al este. Alrededor de la ciudad, en
las tierras irrigadas por el canal de Castilla y los canales afluentes, la horticultura es muy
próspera. A principios del s. XIII Alfonso VIII fundó aquí la primera universidad de España.

Lugares turísticos de Palencia
                                                             Catedral de Palencia
                                                             Este templo gótico (ss. XIV-XVI)
                                                             reúne         varias       corrientes
                                                             arquitectónicas y escultóricas del s.
                                                             XVI. Su interior alberga hermosas
                                                             obras de arte, entre ellas el
                                                             monumental retablo del altar mayor
                                                             (inicios del s. XVI), con tallas
                                                             de Felipe Bigarny alternando con
                                                             cuadros de Juan de Flandes. Por
                                                             detrás del altar mayor se halla
                                                             la capilla del Sagrario, de un gótico
                                                             profuso. El tríptico central, pintado
por Jan Joest de Calcar en 1505, es una obra maestra del arte flamenco. Una escalera plateresca
al lado del trascoro conduce hasta la cripta, románica.

Aquitaine y Midi-Pyrénées 2013                                                               230

Página 231

Jornada 22
Palencia – Segovia   173 km
Acumulados 2.714 km

Aquitaine y Midi-Pyrénées 2013   231

Página 232

Aquitaine y Midi-Pyrénées 2013   232

Página 233

Aquitaine y Midi-Pyrénées 2013   233

Página 234

Aquitaine y Midi-Pyrénées 2013   234

Página 235

Segovia
Puntos de Información Turística
                                                     CENTRO DE RECEPCIÓN DE VISITANTES
                                                     Azoguejo, 1 - 40001 Segovia
                                                     Tfno.: 921 466 720 / 21
                                                     www.turismodesegovia.com
                                                     info@turismodesegovia.com
                                                     Todos los días : de 10:00 a 18:30

SEGOVIA
Segovia, declarada por la UNESCO Patrimonio de la Humanidad, tiene una excepcional oferta
monumental como consecuencia de la amplia relación de sus bienes patrimoniales. Pero no sólo
la capital es poseedora de esta riqueza artística, sino que también por todo el área provincial hay
cuantiosas y ricas muestras de arte, que permiten la realización de rutas diferentes, según las
aficiones o los gustos del visitante, del turista.

Como es lógico, iniciamos nuestro recorrido en la propia capital, que junto a sus tres joyas de talla
mundial -Acueducto, Catedral y Alcázar- guarda abundantes muestras también del románico, del
gótico, del mudéjar... Asimismo su arquitectura civil es muy notable.

El punto de partida de nuestro recorrido tiene que ser, forzosamente, el Azoguejo, es decir, la
plaza del zoco, antaño escenario de reunión de mercaderes y pícaros (presente está en la
memoria el Don Pablos de “El Buscón”), que preside el impresionante Acueducto, monumento
único en el mundo en su género, gracias a su estructura, a su maravilloso equilibrio (“ceniza en
vilo” le llamó el poeta segoviano Luis Martín García Marcos) y a su buen estado de conservación.
La conducción de agua que corona su parte superior culmina un recorrido de casi 15 kilómetros
desde La Acebeda; en la ciudad entra directamente el monumento junto a la avenida del Padre
Claret, pasando por un pequeño edificio de piedra, el desarenador, en cuyo interior se hacía la
distribución del agua. Aquí arranca la construcción propiamente dicha, con unos arcos bajos que
van aumentando en altura hasta llegar frente al antiguo Convento de San Francisco, hoy
Academia de Artillería, donde se inicia la doble arcada que le da la determinante e impresionante
figura mundialmente conocida, porque en el Azoguejo alcanza los 28 metros; en este punto hay
dos hornacinas, una a cada lado, y bajo la que mira al Azoguejo se conservan los huecos que
albergaron letras que se supone podrían revelar el nombre del emperador que ordenó la
construcción. Los expertos aún no han conseguido descifrar el misterio. Hay que destacar que las
grandes piedras no están unidas por ninguna clase de argamasa.

RUTAS POR SEGOVIA

1. Ruta Patrimonio de la Humanidad

Segovia fue declarada Ciudad Patrimonio de la Humanidad por la UNESCO en 1985 y esta ruta
comprende los tres monumentos más conocidos de la ciudad: Acueducto romano, Catedral y
Alcázar.

Iniciamos la visita a los pies del acueducto romano, construido en el siglo I cuando Segovia era
una ciudad romana, para abastecer de agua la roca habitada. Su parte visible tiene 728 m. de
largo y una altura máxima de 28 m. en la plaza del Azoguejo. Está compuesto por 166 arcos y
20.400 sillares unidos sin mortero ni argamasa.

Aquitaine y Midi-Pyrénées 2013                                                              235

Página 236

Continuamos por la calle Real, calle de
                                                        unión entre el Azoguejo y la Plaza Mayor,
                                                        principal calle comercial de Segovia y con
                                                        varios palacios del siglo XV y XVI ya que
                                                        era barrio de la nobleza: Casa de los
                                                        Picos, Palacio de los Condes de Bornos,
                                                        de Solier, Casa del Siglo XV., la cárcel
                                                        vieja. Sus fachadas de granito nos hablan
                                                        del Renacimiento y de la industria que
                                                        durante siglos dio fama a Segovia: La
                                                        industria de los paños hecha con lana de
                                                        ovejas merinas. También encontramos la
                                                        iglesia de San Martín, románica del siglo
                                                        XII, con su atrio típico de las iglesias
                                                        segovianas.

Llegamos a la plaza Mayor, centro de la ciudad, donde predomina la Catedral. Última catedral
gótica construida en España y en Europa
entre el XVI y XVIII. Su estilo es el gótico
florido, mezclado con el Renacimiento. Su
claustro de Juan Guas, procede de la
primera catedral y fue trasladada con éxito
por Juan Campero. Allí descansa uno de
sus arquitectos de la catedral: Rodrigo Gil
de Hontañón.

Seguimos por Marques del Arco y
atravesamos Las Canonjías (Calle Daoiz).
Antiguo barrio donde vivían los canónigos
que daban servicio a la catedral. Sus dos
calles (Daoiz y Velarde) están llenas de
pórticos románicos y es el único barrio
románico civil que queda en España y en
Europa. Y por fin llegamos al Alcázar,
castillo fortaleza construido entre el siglo XI y el XVI, sus salas nos hablan de Enrique IV, Los
Reyes Católicos, Felipe II y también de la Academia de Artillería que existió entre el siglo XVIII y
XIX, ya en época de los Borbones.

2. Ruta de la Judería

Enclavado en el corazón de la ciudad, junto al lado sur de la muralla y dentro de ésta, el Barrio
Judío de Segovia custodia aún hoy, entre sus muros, los ecos de la vida de aquellas gentes, que
durante siglos lo habitaron.

Podemos percibir sus vivencias religiosas al adentrarnos en la antigua Sinagoga Mayor -hoy
Convento del Corpus Christi-; conocer algunos de los miembros más destacados de la
comunidad, visitando el magnífico Palacio de Abraham Senneor, donde encontraremos El Centro
Didáctico de la Judería, que nos permitirá hacer un recorrido por la vida cotidiana de los judíos
medievales; conmovernos con sus ritos funerarios y su especial manera de afrontar la muerte.
Cerca, en la Carretera de los Hoyos, podemos visitar el cementerio judío, con sus restos de
tumbas perfectamente conservados.

Aquitaine y Midi-Pyrénées 2013                                                             236

Página 237

Recorrer el Barrio Judío es, en definitiva,
                                                       conocer una parte importante de nuestro
                                                       pasado y el gran peso que las
                                                       comunidades judías tuvieron en la España
                                                       medieval hasta su expulsión en 1492 y
                                                       aún después de ella; es dar un paseo por
                                                       un espacio físico; pero, también por los
                                                       sentimientos y sensaciones de quienes
                                                       nos precedieron formando parte de
                                                       nuestra historia y contribuyendo a que las
                                                       ciudades sean hoy lo que son.

                                                      El Cementerio judío de Segovia es, sin
                                                      lugar a dudas, el recorrido más emotivo
                                                      que podemos realizar en la ciudad y
                                                      pretende recuperar las huellas de aquellos
habitantes de la judería, segovianos también, en su última morada, antes del decreto de
expulsión, fechado en 1492.Sigue los pasos de los cortejos fúnebres desde la casa del finado y
termina en El Pinarillo, donde se pueden contemplar los diferentes tipos de tumbas.

Recordaremos los ritos y costumbres practicados por los judíos relacionados con la muerte, el
entierro y el duelo, en muchos casos muy parecidos a los que realizaban los cristianos, a la vez
que repasaremos distintas obras literarias que han reflejado aspectos muy variados del entorno.
Nos permite disfrutar de hermosas vistas de la muralla y de la ciudad y a vez conocer el valle del
Clamores, paraje de excepcional belleza: la Casa del Sol, las tenerías, el Puente de la Estrella.

Puede ser planteado como una ampliación a la visita del barrio judío, comenzándolo en la Puerta
de San Andrés, lo bien como una ruta independiente, empezando en la Plaza del Corpus.

3. Segovia Extramuros

Fuera de nuestra muralla y a la vez en el mismo centro de Segovia existe una preciosa ruta que
les transportará en el tiempo y les llevará a conocer sorprendentes monumentos cuyas maravillas
son desconocidas muchas veces incluso para los propios segovianos.

¿Se imaginan pasear junto al Acueducto hasta el inicio de su recorrido en la ciudad? Disfrutando
de la historia que sus piedras nos cuentan y conociendo todas las curiosidades que ese tramo de
nuestro monumento principal nos descubre.

¿Se imaginan entrando en la pequeña Iglesia de San Justo y volviendo atrás en el tiempo
mientras disfrutan de la vista y la historia de las pinturas románicas murales mejor conservadas
de España?

¿Se imaginan descubriendo los tesoros que esconde el Monasterio de San Antonio el Real? La
joya desconocida de nuestra ciudad donde podrán visitar su iglesia con su preciosa decoración y
gran parte de las dependencias del Monasterio donde descubrirán una increíble colección de
artesonados mudéjares que harán las delicias del visitante mientras su guía les cuenta la historia
de este precioso lugar.

La ruta extramuros es un paseo delicioso para quién quiera conocer una Segovia única y
especial, llena de historia y de monumentos singulares. Déjese llevar por su magia.

Aquitaine y Midi-Pyrénées 2013                                                            237

Página 238

Caminaremos junto a los arcos del
                                                        Acueducto hasta el inicio de su
                                                        canalización en la ciudad. Incluyendo: La
                                                        Iglesia Románica de San Justo con sus
                                                        destacadas pinturas, y los excepcionales
                                                        artesonados mudéjares del Monasterio de
                                                        San Antonio el Real.

                                                        4. Valle del Río Eresma

                                                      Caballeros, maestros canteros, opulentas
                                                      órdenes religiosas y santos indigentes,
                                                      hicieron del valle del Eresma a su paso
                                                      por Segovia, uno de los enclaves de
                                                      mayor belleza de la ciudad. El río abraza
                                                      la roca fortificada protector, industrioso,
fecundo y místico. Allí, el cenobio de San Vicente, donde el románico se detuvo en el tiempo, o
Santa Cruz, primera fundación de Santo Domingo en España, reedificada fastuosamente por los
Reyes Católicos y gobernada por
Torquemada. Luego, El Parral, jerónimos,
fundación de Enrique IV y descanso
eterno del Marqués de Villena en soberbio
panteón plateresco. Cerca, Felipe II
ordenó construir la Casa de la Moneda a
Juan de Herrera y Francisco de Mora, hito
de la arqueología industrial europea donde
se acuñaron metales que pagaron tropas y
voluntades a lo largo y ancho del Viejo
Mundo, grandezas pasadas.

En 1208 los monjes-soldado del Santo
Sepulcro fundaron para custodia de un
fragmento de la santa cruz, la encomienda
de la Vera Cruz, evocando el Santo
Sepulcro de Jerusalén. Más allá, San Juan
de la Cruz levantó casa para su comunidad reformada, desconociendo que construía su tumba,
destino hoy de peregrinaciones religiosas y literarias, y lugar privilegiado por la panorámica de la
ciudad. Y por último, bajo las Peñas Grajeras, un milagro posteriormente recopilado por Alfonso X
en sus Cantigas, originó en época de Fernando III el culto a la patrona de Segovia, la Virgen de la
Fuencisla, alojada en una de las últimas creaciones de Francisco de Mora y reverenciada en
magnífico retablo engalanado con una obra de José de Ribera.

Visitaremos los monumentos que se encuentran a lo largo del río: Convento de los Carmelitas
descalzos (sepulcro de S. Juan de la Cruz), Santuario de La Fuencisla (patrona de la ciudad),
Iglesia de la Vera Cruz y Monasterio Jerónimo del Parral.
Estos son sólo un ejemplo de las múltiples posibilidades que ofrece el rico Patrimonio Histórico y
Artístico de Segovia. Si usted desea realizar un recorrido distinto a los que aquí se proponen o
conocer más detalladamente un monumento en concreto, atenderemos sus peticiones.

5. Segovia desconocida: La muralla medieval

Segovia cuenta con una antigua muralla medieval, documentada ya en el año 1122, que es, sin
duda, la gran desconocida de la ciudad, más conocida por otros monumentos.

Aquitaine y Midi-Pyrénées 2013                                                             238

Página 239

El centro histórico está completamente
                                                     rodeado por la muralla a la que se podía
                                                     entrar a través de cinco puertas y siete
                                                     portillos. A lo largo de sus tres kilómetros
                                                     de longitud encontramos un gran número
                                                     de edificaciones que se adosaron a ella a
                                                     partir del siglo XV y un gran número de
                                                     cubos visibles realizados con diversas
                                                     estructuras y materiales, piedra caliza,
                                                     granito, e incluso alguna lápida con
                                                     inscripciones romanas.

                                                       De las cinco puertas originales, se
                                                       conservan tres, las de San Andrés,
                                                       Santiago y San Cebrián. Las otras dos,
                                                       San Martín y San Juan fueron derribadas
en el siglo XIX. En cuanto a los portillos, también llamados postigos, sólo dos de los que hoy
encontramos son los originales, los del Consuelo y San Juan, otros dos, el Sol y la Luna, fueron
reconstruidos el siglo pasado. El resto han desaparecido.

Al igual que esta muralla, en la ciudad de Segovia existen multitud de rincones desconocidos que
invitamos a descubrir.

Aquitaine y Midi-Pyrénées 2013                                                          239

Página 240

Lugares turísticos Segovia: Qué ver, qué hacer.
La opinión de la guía MICHELIN
A 1 000 m de altitud, Segovia y sus murallas se aferran a un peñasco desde el que dominan la
árida meseta castellana. Su espectacular acueducto romano ha recorrido dieciocho siglos de
historia uniendo la ciudad baja, comercial, con la alta, histórica. Esta última es un entramado de
estrechas calles que confluyen en la animada Plaza Mayor y que alberga edificios como
el Alcázar, joya arquitectónica de la ciudad, y la magnífica catedral, erigida durante el reinado de
Carlos V.

Lugares turísticos de Segovia
                            Acueducto romano
                            Este famoso acueducto, construido en tiempos del emperador
                            Trajano, abastece de agua a Segovia. Los romanos lo edificaron para
                            conducir el agua del río Acebeda, en la sierra de la Fuenfría, hasta la
                            parte alta de la ciudad. Tiene 728 m de
                            longitud y 28 m de altura y está
                            construido con grandes sillares de
                            piedra sin argamasa.

                            Alcázar
                            El Alcázar surge asomado al valle en un
                            extremo de la ciudad. Varias salas
                            conservan magníficos techos, armas,
cuadros y muebles de época medieval. La terraza ofrece una bonita
estampa del verde valle del Eresma, mientras que el torreón brinda
magníficas vistas de conjunto de Segovia. Las salas del Real Colegio
de Artillería acogen un museo consagrado a la química.

                            Plaza de Medina del Campo
                            En el corazón del antiguo barrio aristocrático, la plaza de Medina del
                            Campo resume la historia de Segovia. Observe los numerosos
                            monumentos que la ocupan: una casa del s. XV con una galería alta,
                            la torre de la casa de los Lozoya y la fachada plateresca de la casa
                            Solier. En el centro de la plaza se alza la bella iglesia de San Martín.
                            Observe también la antigua cárcel y su hermoso frontón barroco.

                            Iglesia de San Juan de los Caballeros
                            Sobresale por su antigüedad (s. XI) y por su pórtico, donde los
                            modillones están esculpidos con cabezas, follaje y animales. Hoy
                            alberga el Museo Zuloaga, con diseños de Daniel y cuadros de su
                            sobrino, el pintor Ignacio Zuloaga.

Aquitaine y Midi-Pyrénées 2013                                                             240

Página 241

Catedral
                                         Construida con una bonita piedra dorada, tiene una alta
                                         torre y una cabecera erizada de pináculos y cresterías.
                                         Se erigió durante el reinado de Carlos V y es un ejemplo
                                         de la supervivencia del estilo gótico en el s. XVI. El
                                         interior es luminoso y elegante debido a la amplitud de
                                         las naves. Observe la sillería del coro, de estilo gótico
                                         flamígero, que perteneció a la antigua catedral. En
                                         el claustro destacan los espléndidos tapices de la sala
                                         capitular.

                                       Iglesia de San Esteban
                                       Iglesia románica tardía de finales del s. XIII, San Esteban
                                       es uno de los monumentos románicos más bellos de
Segovia. Dos de sus lados presentan pórticos decorados con capiteles finamente esculpidos. El
interior es de estilo Renacimiento. Por último, observe su airosa torre de cinco cuerpos con
elegantes ventanas.

Iglesia de San Millán
Aislada en medio de una gran plaza, presenta formas románicas muy
puras, aunque aún primitivas, y dos pórticos con bellos capiteles y
modillones esculpidos. El ábside está subrayado por arquerías ciegas
decoradas con un ajedrezado. Una bóveda califal cubre el crucero.

Museo de Segovia
Museo de arqueología (sección romana, periodo visigótico), etnología
y bellas artes, el museo de Segovia presenta una interesante
colección de obras y objetos explicada mediante documentos
audiovisuales. Podrá ver entre otros una admirable Piedad (s. XV) de
alabastro proveniente del monasterio de El Parral, grabados y dibujos
de Rembrandt y Durero, una bonita cristalería procedente de la Real Fábrica de Cristales de La
Granja y una exposición de telares y ropa de lana confeccionada en la Fábrica Real de Paños de
Ortiz de Paz.

Plaza Mayor
Presidida por el ábside de la catedral, la Plaza Mayor es el punto de reunión de los segovianos,
                                             que se sientan en las terrazas de los cafés,
                                             conversan a la sombra de los soportales o pasean
                                             alrededor del quiosco de música. Entre los edificios
                                             oficiales que la rodean destacan el ayuntamiento y
                                             el teatro Juan Bravo. En la Plaza Mayor desemboca
                                             la antigua Calle Real. En la Edad Media esta larga
                                             arteria era conocida familiarmente como la calle de la
                                             Cintería, ya que en ella se concentraban las tiendas
                                             de los mercaderes de cintas, lanas e hilos.

Aquitaine y Midi-Pyrénées 2013                                                             241

Página 242

Monasterio de El Parral
El monasterio fue fundado por Enrique IV en 1445.
Tras una fachada inconclusa, la iglesia conserva una
nave gótica decorada con espléndidas puertas
talladas, un retablo del s. XVI y, a cada lado del
presbiterio, las tumbas platerescas del marqués de
Villena y de su esposa.

Museo Esteban Vicente
Instalado en el llamado Hospital de Viejos, en el
palacio de Enrique IV, sólo queda la capilla, con artesonado mudéjar. El museo es una donación
del pintor Esteban Vicente, único representante español de la escuela de New York.

Casa de los Picos
Con su fachada cubierta de puntas de diamante, es la casa más original de las construidas en
Segovia en el s. XV.

Convento de Santa Cruz
Observe los pináculos y la bonita portada isabelina
decorada con un calvario, una Piedad y temas
heráldicos.

Capilla de la Vera Cruz
Aunque la construyeron los templarios, actualmente
pertenece a la orden de Malta. Está estructurada
según un curioso plano poligonal: un corredor anular
rodea un pequeño edículo compuesto por dos salas
superpuestas donde se desarrollaban las ceremonias
secretas de la orden. El altar es de estilo gótico florido y está profusamente decorado.

Iglesia de San Lorenzo
La iglesia románica con torre de ladrillo está en una pintoresca plaza de casas con vigas vistas y
piso superior en saledizo.

Aquitaine y Midi-Pyrénées 2013                                                             242

Página 243

Jornada 23
Segovia – Alacazar de San Juan 248 km
Acumulados 2.962 km

Aquitaine y Midi-Pyrénées 2013          243

Página 244

Aquitaine y Midi-Pyrénées 2013   244

Página 245

Aquitaine y Midi-Pyrénées 2013   245

Página 246

Aquitaine y Midi-Pyrénées 2013   246

Página 247

Alcazar de San Juan
Puntos de Información Turística
                                          Avenida de Herencia, 2
                                          13600 Alcázar de San Juan (Ciudad Real) España
                                          Tfno/Fax: 926 55 29 68
                                          email: ofituralcazar@hotmail.com

                                 ALCAZAR DE SAN JUAN

        El origen de Alcázar de San Juan se pierde en la Edad de Piedra, pues de
        esta época se han encontrado en nuestro término municipal restos de
        algunas civilizaciones asentadas en esta zona habitualmente, como es el
        caso de hachas pulimentadas, puntas de flechas y cerámicas, entre otros
        objetos.
        Más adelante parece ser que fuimos sede de algunos campamentos
        celtíberos, formados ante la invasión romana. Algunos historiadores creen
        en la conjetura de que fuimos la antigua Alces, ciudad pre-romana que
        conquistó el pretor Sempronio Graco cuando se sometió esta región a
        Roma. En el itinerario de Marco Antonio se la designa con el nombre de
        Murum.

        De esta época se conservan los mosaicos romanos sobre cuya cronología
        todavía existen dudas. Su primer excavador, Valero Aparisi, afirma que se
        realizaron a finales del siglo II, principios del siglo III, mientras Carmen
        García Bueno los fecha en el siglo IV, basándose en el estudio de las
        emisiones monetarias, material cerámico y los propios mosaicos. Se
        descubrieron en los 50, debido a unas obras del alcantarillado y cabe
        pensar, si tenemos en cuenta las dimensiones de algunas de las
        dependencias excavadas (una de ellas medía más de 90 m2), que la villa de
        Alcázar sería de unas dimensiones muy considerables, por lo que se
        imagina que pudo ser un importante foco de romanización.

        En cuanto al material utilizado en la realización de los mosaicos, las teselas
        son de piedra del país, de un tamaño medio. Los colores que conforman
        estos mosaicos son de una gama formada por el blanco, negro, amarillo,
        rojo, azul, morado, gris, verde y siena. Hay un fragmento de mosaico con
        teselas más pequeñas que combina doce tonos diferentes, que le da una

Aquitaine y Midi-Pyrénées 2013                                                           247

Página 248

riqueza cromática extraordinaria. Son formas geométricas con temática de
        motivos vegetales y estilizados que forman guirnaldas, orlas, figuras
        zoomórficas o motivos aislados. Desafortunadamente, la interrupción de las
        excavaciones nos hace de momento de carecer de datos e información más
        concluyente para demostrar lo que en otro tiempo se negaba: la plena
        romanización de esta zona y su inclusión en las rutas comerciales de la
        época.

        Del paso de otras civilizaciones se conserva poco o casi nada, pero es muy
        probable que fuéramos un pueblo visigodo, por los estudios hechos en la
        composición arquitectónica del templo de Santa María la Mayor.

        Con la invasión árabe en el año 711, La Mancha se convirtió en tierra de
        nadie, campo de batalla que tenía a un lado la Media Luna y al otro las
        armas cristianas. Los árabes dotaron a esta zona de un importante complejo
        defensivo, al que llamaron ¿Al-kasar¿, que significa Alcázar-palacio
        fortificado. De esta manera, el nombre de nuestra ciudad sugiere la unión de
        dos culturas distintas, de dos maneras de ser diferentes, árabe una,
        representada por la palabra ¿Al-kasar¿ y cristiana la otra por ser de San
        Juan.

        Después del desastre de Alarcos (1195), parecía que la Reconquista había
        llegado a su fin y que Almazor llegaría ante la tumba del Apóstol Santiago,
        pero la batalla de las Navas de Tolosa (1212) cambió el destino de España.
        La Mancha deja de ser campo de batalla y tanto los Reyes como las
        Órdenes Militares ponen todo su empeño en llenar de vida los pueblos
        medio destruidos y casi deshabitados. Se conceden franquicias y privilegios
        a cuantos quieran venir de otros reinos a poblarlos.

                      A finales del siglo XIII Sancho IV autoriza al Comendador de
                      Consuegra para que, de las tierras de la Orden, amojone las
                      que le parezca como término de Alcázar. El Gran
                      Comendador de San Juan ya había comenzado antes a
                      reconstruir la aldea de Alcázar. Ahora, con el privilegio de
                      Sancho IV (contenido en el pergamino más antiguo del
                      Archivo Municipal) la hace Villa, le da el escudo y le amojona
                      un gran término municipal. Las tierras que el Gran
                      Comendador dio a la nueva Villa fueron las que limitaban con
                      las Órdenes de Santiago y Calatrava.

        Los alcazareños vivieron durante muchos siglos bajo las directrices de la
        Orden de San Juan, aunque ellos no eran freyres de la Orden. La Orden se
        fundó en Jerusalén, donde unos comerciantes construyeron el Hospital,
        dedicado a San Juan Bautista, para atender a los peregrinos que iban a
        visitar los Santos Lugares. Después, con las cruzadas, decidieron también
        empuñar las armas para defenderlos y se convirtieron en la Militar Orden de
        los Caballeros del Hospital de San Juan de Jerusalén. La expansión del
        imperio mahometano los expulsó a Chipre, luego a Rodas y de allí los
        echaron a Malta, desde donde llegan a España. En 1189 la Orden de San

Aquitaine y Midi-Pyrénées 2013                                                         248

Página 249

Juan se establece en La Mancha, formando el Gran Priorato de Castilla y
        León.

        Al terminar la Reconquista, motivo principal de la presencia
        de las Órdenes Militares, la dignidad de Gran Prior se
        convirtió en un título honorífico y lucrativo, por el cual
        lucharon entre sí los Grandes de España. Las disputas por la
        posesión hicieron que intervinieran el Papa y el Gran Maestre
        de Rodas. Carlos I, para terminar con las reivindicaciones de
        unos y otros, divide el Priorato y da Castilla a Don Diego de
        Toledo, con sede en Consuegra y León a Don Antonio de
        Zúñiga, que tenía Alcázar como cabecera.

        A partir del siglo XVI, dicen algunos diccionarios, Alcázar fue residencia de
        los Grandes Priores, pero esto no sucedió así. El Gran Prior tenía
        demasiada categoría para permanecer encerrado en un pueblo y dejar de
        intervenir en las cuestiones políticas, por eso residía en la Corte. En el
        Priorato había un representante suyo, caballero de San Juan, con el título
        de Gobernador y Justicia Mayor, algunos se agregaban el de Lugar
        Teniente del Gran Prior.

        Es el siglo de oro alcazareño el siglo XVI, pues con la decadencia de la villa
        de Consuegra, Alcázar se convierte en capital del Priorato de San Juan. En
        este mismo siglo se crea en Alcázar la fábrica de pólvora, la más importante
        del reino.

        Por un breve pontificio, Santa María la Mayor, que había sido declarada
        parroquia y pasado a pertenecer a la Orden en 1226, pasa a ser colegiata y
        se crea en ella el Cabildo de San Pedro y San Pablo.

        En 1530 Alcázar de San Juan contaba con 18.480 habitantes, viviendo en
        ella gente muy rica y principal, de la que la mayoría pertenecía a la Corte.
        Se dieron nombres como Cervantes, Valdivielso y Díaz Morante, tres
        alcazareños amigos; Barroso y Sánchez Cotán, pintores; Juan Cobo y
        Diego de Torres Rubio, maestros en las Indias orientales y occidentales,
        uno      de     la    lengua       china     y    otro     de     quechua.
        En cuanto a Cervantes, una tradición alcazareña siempre se ha referido a
        nuestra villa como la cuna de Cervantes. Un día del año 1748 llegó a

Aquitaine y Midi-Pyrénées 2013                                                           249

Página 250

Alcázar Don Blas Nassare a registrar los archivos parroquiales en busca de
        documentos y escribió al margen de una partida de bautismo, que todavía
        se guarda en la iglesia de Santa María, ¿éste es el autor de la historia de
        Don Quixote.

        Desde entonces la polémica no ha desaparecido, pero lo cierto es que los
        apellidos de Cervantes Saavedra figuran en la partida de nuestra iglesia, no
        en la de Alcalá.

        En 1532, el día 2 de marzo, fue bendecido el convento de
        San Francisco de Asís, de estilo gótico de transición,
        mandado construir por Don Diego de Toledo, Prior de la
        Orden de San Juan y duque de Alba. En este convento se
        funda la que fue la Universidad de Alcázar, con las cátedras
        de medicina, teología, historia sagrada y filosofía. En 1619 se
        abren dos cátedras más: gramática y arte.

        En 1546 la Universidad y el Concejo de Alcázar hacen voto a la Inmaculada
        Concepción para que libre al pueblo de una plaga de langosta. Para que
        este voto no se olvidara, se levanta junto a la ermita de la Inmaculada el
        convento de Santa Clara, de monjas clarisas procedentes de Toledo y que
        se encargaban de cuidar la ermita. A ellas se les atribuye la receta de las
        famosas tortas de Alcázar. En 1601 doña María de Pedroche dona una casa
        solariega para fundar en convento de San José, de monjas clarisas también,
        pues el levantado años atrás se quedó pequeño ante la afluencia de
        vocaciones clarisas.

        En 1603, por acuerdo del Concejo de Alcázar de San Juan y
        considerándolo necesario para su población que había crecido
        considerablemente, se hace una nueva iglesia en los terrenos donde se
        levantaba la parroquia de Santa Quiteria, que fuera más grande y más
        espaciosa. Los planos de este nuevo templo fueron encargados al
        arquitecto Juan de Herrera, constructor del Escorial, por eso la iglesia es de
        estilo herreriano. En 1625 es bendecido y consagrado el convento de la
        Santísima Trinidad, dedicado a Nuestra Señora de Gracia, de estilo barroco
        y regentado por los padres trinitarios. Desde 1665 hasta 1670, estuvo
        desterrado en el palacio de la Orden de San Juan, por razones políticas, el
        príncipe Don Juan José de Austria, hijo bastardo de Felipe IV con la actriz
        María La Calderona.

Aquitaine y Midi-Pyrénées 2013                                                           250

Página 251

En el siglo XVIII, la Orden Hospitalaria
        pierde su carácter religioso y se
        convierte en Orden de nobles. El
        Priorato llega a ser un mayorazgo de
        infantes y príncipes. En este siglo se
        construye el canal del Gran Prior, que
        fue de gran utilidad para la agricultura.
        En el año 1742 se acabó de construir
        en la iglesia colegial de Santa María el
        Camarín de la Virgen del Rosario, de
        planta cuadrada y estilo barroco, con
        el zócalo y suelo de cerámica de
        Talavera, siguiendo la tradición de los
        camarines andaluces.

        El siglo XIX fue para Alcázar de San Juan el siglo de la decadencia, ya que
        a lo largo de él fue perdiendo lo que durante siglos dio esplendor a esta
        villa. En 1854, tras la llegada del ferrocarril a España, el ingeniero inglés
        Mister Creen señala en Alcázar un nudo ferroviario de importancia y el 24
        de mayo de 1858 la reina Isabel II inaugura la línea Madrid-Alicante,
        pasando el tren real por la estación alcazareña. Desde este momento se
        abren nuevos horizontes para nuestra villa, la cual se vuelve a convertir en
        cabecera de comarca. En 1868 la reina Isabel II fue destronada y abdica en
        su hijo Alfonso XII. Con el triunfo del liberalismo se cierra para siempre el
        convento de Santa Clara, aprovechándose el edificio para el Ministerio de
        Guerra, que lo convirtió en cuartel.

        En el año 1877 el rey de España Alfonso XII concedió a Alcázar el título de
        ciudad. A finales del siglo XIX se vuelven a abrir los conventos alcazareños.
        Los primeros en regresar a nuestra ciudad son los padres trinitarios,
        quienes fundan en 1882 un colegio y en 1899 los padres franciscanos
        vuelven a Alcázar y abren de nuevo la iglesia monumental de San Francisco
        de Asís.
        El siglo XX está marcado
        principalmente      por    el
        ferrocarril, por la Guerra
        Civil (Alcázar es tierra
        republicana) seguida de la
        penuria      general     que
        hundió España entera en
        la          miseria        y,
        recientemente,      por    la
        aparición y el crecimiento
        del polígono industrial.

Aquitaine y Midi-Pyrénées 2013                                                          251

Página 252

Qué visitar en Alcázar de San Juan

UN LUGAR MÁS ALLÁ DE LA IMAGINACIÓN DE CERVANTES

La Mancha, conocida por los árabes como “La Marca” o “La Seca”, dejo de ser una tierra
yerma para convertirse, gracias a la pluma del autor del Quijote, en el reino del más famoso de
los caballeros andantes. Apellidos como Cervantes y Saavedra forman parte de nuestra historia.
La figura del hidalgo, heredero de aquellos Caballeros Hospitalarios venidos de Malta, y de su
código del honor, es la de nuestros antepasados. Y el paisaje que nos recibe asombrados desde
nuestros molinos de viento, sigue siendo la dorada llanura que alimentó la imaginación
de Cervantes.

TIERRA DE HOSPITALARIOS

Torreón del Gran Prior, conocido también como Torreón de D. Juan de Austria, Gran Prior de
la Orden de San Juan (1231).

El edificio, construido en piedra roja de la zona, es de base cuadrangular con la típica escalera de
caracol adosada a uno de sus muros.

Es una torre de dos cuerpos rematada por almenas, aunque en su interior alberga tres plantas.
Los vanos del cuerpo superior son góticos y la parte almenada fue reconstruida en 1964. El
interior ha sido restaurado recientemente, recuperando uno de los edificios más hermosos de
nuestro legado medieval.

Cuenta con una planta subterránea, abierta al público, donde estarían situados el aljibe, de
paredes cerámicas, y las antiguas mazmorras.

Junto con la capilla palacial y el cubillo son los únicos restos arquitectónicos que se conservan del
antiguo palacio del Gran Prior.

LA MÚSICA DEL VINO

Alcázar de San Juan, no es solo nuestro legado histórico.

En nuestra ciudad, en las costumbres de nuestras gentes, la cultura del vino forma parte del
sabor de nuestra tierra. Tradición, cultura y el disfrute lúdico se unen en una copa de buen vino. Y
en las bodegas de nuestra ciudad podremos encontrar el saber hacer de nuestros bodegueros,
que nos guiarán gustosos por la Ruta Turística de los “Caminos del Vino”.

Aquitaine y Midi-Pyrénées 2013                                                              252

Página 253

CUNA DEL AGUA

El Complejo Lagunar de Alcázar de San Juan ha sido declarado por la UNESCO Reserva
Natural de la Biosfera.

La Reserva Natural del término de Alcázar, situada en las proximidades de la ciudad, está
formada por tres lagunas: Camino de Villafranca, Las Yeguas y La Veguilla.

Su oferta de actividades es muy completa: talleres relacionados con el complejo lagunar,
observatorio de aves, rutas guiadas en bicicleta e itinerarios a pie.

Ruta de 1 día

Si te gusta ir por libre te proponemos realizar la Ruta Cervantina:

El itinerario se realiza por el casco antiguo de la ciudad de Alcázar de San Juan y es el
siguiente:

Plaza de Sta. María donde se visita el Cubillo que alberga una réplica de la Partida de Bautismo
de Miguel de Cervantes Saavedra. En este punto se explica el documento y los estudios
realizados en esta ciudad al respecto.

Torreón del Gran Prior, núcleo de lo que fue el palacio de los Grandes Priores de Castilla y León
de la Orden Hospitalaria de San Juan de Jerusalén, de Rodas y de Malta. Convertido en espacio
museográfico de los Caballeros Hospitalarios, hoy día cuenta la historia de aquellos caballeros
que un día lo habitaron y dominaron desde él esta tierra.

Iglesia de Sta. María La Mayor parroquia más antigua de la ciudad en la que fue bautizado
Miguel de Cervantes Saavedra.

Es el momento de hacer un descanso                tomando    un   buen    vino   en   alguno   de
nuestros establecimientos de vinos y tabernas.

Continuamos itinerario con dirección al Museo de la Alfarería de la Mancha FORMMA pudiendo
visitarlo por un módico precio, de reciente inauguración se incorpora a esta ruta por su
vinculación directa con la etnografía manchega y por lo tanto con la cultura y sociedad que se
describen en la conocida novela.

Plaza de Cervantes, para ubicar al visitante en el lugar donde se cree nació Miguel de Cervantes
Saavedra.

Plaza de España. Fin del recorrido.

Ahora puedes degustar un suculento plato en los numerosos restaurantes de la localidad.
encontrarás desde la comida más tradicional, castellana y manchega, a los platos más
novedosos, cocina creativa, asadores y arrocerías, cocina italiana y mediterranea.

Por la tarde puedes visitar los Molinos de Viento de Alcázar de San Juan y por qué no, disfrutar
de una vista maravillosa contemplando la puesta de sol.

Aquitaine y Midi-Pyrénées 2013                                                           253

Página 254

Aquitaine y Midi-Pyrénées 2013   254

Página 255

Jornada 24
Alcazar de San Juan - Huelva 458 km
Acumulados 3.420 km

Aquitaine y Midi-Pyrénées 2013        255

Página 256

Mapa de la Ruta

Aquitaine y Midi-Pyrénées 2013   256

Página 257

Aquitaine y Midi-Pyrénées 2013   257

Página 258

Aquitaine y Midi-Pyrénées 2013   258