Webcampista.com

mucho más que un foro

Nuevo Impuesto: 1 € por persona y noche en Cataluña

Estado
Cerrado para nuevas respuestas.
No sirva esto para entrar en otras polemicas, pero: Si debemos partir de una base correcta, España seria un estado, y Catalunya un país o nación.
La palabra país viene de la francesa Pays, y es del modo que se denominan las regiones en Francia.

Personalmente me gusta la sidra, sea asturiana, Vasca, o Bretona.
Me gusta el Albariño, el Rioja, el Finito, y el Txacoli, y tambien el vino del Penedes, Terra Alta o Priorat.
Y los consumiré para mi deleite.

Si a alguien les gustan los productos catalanes, vino, cava, queso o sus playas, campings y montañas. El pà amb tomaquet, o...... y no los consume por el mero hecho de ser catalan, EL SE LO PIERDE.

Si Catalunya recauda impuestos, que luego sirven para financiar las carreteras de otras comunidades, no veo ni entiendo como los habitantes de esas regiones, ven con malos ojos que se cobren esos impuestos.
En todo caso, somos los habitantes de Catalunya, quien deberiamos quejarnos, que los pagamos siempre, y no solo cuando vamos de vacaciones, y no vuelven.

Por cierto, (y solo a titulo informativo) los nombre propios no se traducen, y Catalunya no va con Ñ.

Adeu.
los nombres propios no pero los paises y rejiones si ejemplo, london, londres; france, francia italia, itali china "Zhongguo" (Se escribe 中国). y asi todos, cada uno lo puede llamar como quiera no creo que sea cosa de reseñar
 
una duda que yo tengo... Que no digo que no lleves razón, pero... Catalunya será en catalán, pero en castellano (que no español) se dice cataluña, ¿no? Y mientras en este foro sigamos expresándonos en castellano, supongo que lo correcto será decir cataluña.

Igual estoy confundido, no lo sé.
en español es cataluña solo a titulo informativo si no mira el diccionario
 
Una duda que yo tengo... que no digo que no lleves razón, pero... Catalunya será en catalán, pero en castellano (que no español) se dice Cataluña, ¿no? Y mientras en este foro sigamos expresándonos en castellano, supongo que lo correcto será decir Cataluña.

Igual estoy confundido, no lo sé.

Si algo tengo claro, es que no quiero tener la razón.

Catalunya es un nombre propio, y como tal no se deberia traducir.

Esta misma discusión la tengo al revés, cuando se traduce en Catalunya un nombre castellano. Tan simple como España o Espanya.
Si no traducimos los nombre en ingles, ¿porque traducimos los catalanes o los castellanos?

A George Clooney, creo que nadie le llama Jorge. ¿Estas de acuerdo?
 
ya me duele tener que cerrar este tema y tener que editar tantos posts , muchos de ellos a lo mejor no se lo merecían pero si dejo alguno la "conversación" queda incromprensible.

quiero decir que a los que han provocado esta situacion saltandose la normas de respeto de este foro, que ha sido penoso el espectaculo y que espero que no se vuelva a repetir.

parece que la crisis nos tiene demasiado crispado a todos, cuando es precisamente en estos momentos donde debiamos encontrar en los demás apoyo y no enemistad.
 
Estado
Cerrado para nuevas respuestas.
Arriba
© 2004-2024 Webcampista.com