Vaya otra adicta como yo a House y tambien a Hugh Laurie, ¿tú no?.........yo estoy decidida a pasármelo genial en La Jaleada, es mi primera y con tanto éxito que tiene, ya tenía ganas.......Una pregunta, en los Colegios, se habla y estudia en Valenciano o es optativo, perdona mi ignorancia, lo veo un poco duro, o no?, mi amiga, con la que viví las Fallas, me acuerdo que hablar hablaba perfectamente el valenciano, no sé si os conté que es de Ontenient, pero no le gustaba, prefería el castellano, bueno, no me hagas caso a estas horas digo muchas tonterías.
Hay colegios en castellano y colegios en valenciano "puedes elegir", salvo que te pase como a cuevi...
Desde fuera es fácil pensar en "¿porque no todos castellano?" pues porque no, ¿porque no todos en ingles, o en latín? este tema se puede abordar con la cabeza y/o con el corazón, pero como te pases un pelo, la lías parda... es curioso que gente "de fuera" (me refiero de fuera de Galicia, Pais Vasco, Cataluña, Valencia, Islas Baleares...) que se planta en una manifestación por la libertad del tibett, o del Sahara, o yo que sé, luego piense que una lengua, por minoritaria, tenga que desaparecer...
Mis hijas hablan las dos cosas, no se hacen líos, salvo que no conozcan una palabra en uno de los dos entonces la dicen como la sepan, además de ciertas expresiones que son "solo castellanas" o "solo valencianas".
un ejemplo:
Plou poc, pero pa' lo poc que plou, plou prou, que si lo dices en castellano y...
Llueve poco, pero pa' lo poco que llueve, llueve bastante
¿En quin cap cap que Deu déu deu?
¿En que cabeza cabe que Dios deba diez?
y al revés
¿cómo? ¿cómo como? como como como...
¿com? ¿com menge? menge com menge...
Uno importante,
Per collons.
Aunque la traducción literal es Por cojones. aquí se toma más como Por narices, pues no es "por la fuerza" si no "por que hay que hacerlo". no sé si me explico.
Bueno, este tema ha salido en el café y las aguas estuvieron calmadas, fuera de aquí...

recuerdo que "apoyaban" las otras lenguas e intentaban explicar la normalidad, una de Burgos, uno de Pucela y otro de nomeacuerdo. pero no de donde lo parece...
Los problemas de los niños con el valenciano, cuando sus padres no lo hablan, son similares a los del ingles, con alguna diferencia, por ejemplo una ¿o dos? asignaturas se dan siempre en valenciano (distinta a la asignatura de valenciano) y que aquí se puede practicar in situ, sin tener que ir fuera de España...
Lo de los puntos que dice Cuevi... no lo acabo de ver justo... pero es lo que hay, se hace para "defender el idioma", pero no debería hacer falta defendérlo ¿no? pero conste que no lo veo justo.