Webcampista.com

mucho más que un foro

Som diferents

Buenos días Diferents, vamos a por el viernes.
 
El origen de la palabra "fulano"

Esta palabra se emplea para aludir a alguien cuyo nombre se ignora o no se quiere mencionar. Usada en español desde los tiempos de Gonzalo de Berceo, en el siglo XIII, proviene del árabe fulán, que significaba "cualquier", "cualquiera". En su obra Milagros de Nuestra Señora, Berceo dijo, en su español medieval, que escribía "por alma de un monje de fulana mongía". También la usó con ese sentido Alfonso X el Sabio en las Partidas en las que dice "descomulga a fulano ome". El primer registro en castellano aparece en el Fuero de Avilés, en 1155, mientras que en lengua portuguesa solo se observa en el siglo XVI, proveniente del español y no del árabe. En los textos peninsulares, fulano se suele escribir con minúscula inicial; en cambio en textos hispanoamericanos es muy frecuente verla con mayúscula. Se suele decir fulano, mengano y zutano para aludir a varias personas cuyos nombres no se conocen. Mengano proviene del árabe man kan "quien sea", y zutano, del español citano, derivado del latín scitanus "sabido".
 
Cómo llevamos la tarde del viernes Diferents?
 
Buenas noches Diferents, mañana más y mejor.
 
Buenos días Diferents, vamos a por el sábado. ☁️☁️
 
Origen de la palabra “parásito”.

Proviene del latín parasitus, y este del griego παράσιτος (parásitos), que significa “el que come en la mesa de otro” o “comensal”. En la antigua Grecia, el parásito era un comensal convidado que, por sus propios méritos, daba distinción o fama a su patrón, como en el caso de ciudadanos ilustres, sacerdotes y poetas. En Banquete (o El banquete de los eruditos, o también El banquete de los sabios), obra escrita en Roma a comienzos del siglo III d. C. por el retórico y gramático griego Ateneo (o Ateneo de Náucratis) se emplea esta expresión dándole su significado original.

Por otro lado, el escritor sirio en lengua griega Luciano de Samósata emplea el vocablo parásito de una forma peyorativa a la manera que lo insinúa también la palabra griega derivada παρασιτία (parasitia), que significa “arte del parásito”, “adulación”. En la lengua latina, părăsītus también indicaba esencialmente al convidado, al comensal, y se utilizaría más adelante en un sentido despectivo.

El Tesoro de la lengua castellana o española, del erudito español Sebastián de Covarrubias Orozco, diccionario etimológico de español publicado en 1611, da la definición siguiente de la palabra parásito:

“El truhan y chocarrero, que sigue las mesas espléndidas de los señores; y todo su fin es comer y henchir las panzas y a trueque de esto consiente que le hagan muchas burlas y afrentas, como a un hombre bajo e infame.”
 
100 años hoy, un siglo del estreno de El chico [The kid], de Charles Chaplin. Los genios hacen genialidades que acaban convirtiéndose en referencias clásicas con el paso del tiempo. Chaplin, nada más.

1612608368800.png
 
Buenos días Diferents, vamos a por el domingo.
 
Origen de la palabra “Broma”.

Proviene del nombre de un molusco marino invasor que se adhería en la base de los barcos antiguos, hechos de madera, e iba carcomiéndolos lentamente. La broma es minúscula y al adherirse a la madera apenas mide un cuarto de milímetro pero en cuestión de unas pocas semanas puede llegar a medir diez centímetros. Posee unos minúsculos dientes que son capaces de roer todo tipo de madera, realizando complejos túneles que acaba destruyendo toda la estructura por la que ha ido carcomiendo. En la antigüedad, este hecho apesadumbraba a los marinos y propietarios de las embarcaciones afectadas, por lo que lo consideraban algo muy pesado que les había ocurrido.
 
Arriba
© 2004-2024 Webcampista.com