Webcampista.com

mucho más que un foro

El café con Webcampista II

No "hago citas" iré nombrando


Cuevata, como dice Marta, hay mucha gente que no sabe ponerse límites. Lo de cortar la corbata con una sierra mecánica, además de inapropiado, me parece muy "peligroso". Pudiera ser el caso que alguien hiciera un movimiento en falso y que donde iba la motosierra? Ahoira recuerdo el caso de hace unos días (yo sabía de varios) que a un chaval breomeando le enchufaron por el año una pistola de aire comprimido. No sé como acabó la cosa, pero tenía intestinos reventados, el hígado y riñones fatal y desplazados, etc. Si muere qué, sólo se le acusa de "imprudencia temeraria", pero el otro está en su caja o con secuelas muy graves para toda su vida. Siempre se han hecho esas burradas, la mayoría salen bien, pero la que sale mal...

Tara : perdona no pensé que pudiera molestarte mi comentario sobre el laismo y demás. He tenido la mala pata de dar con gente muy "orgullosa" de su falta "ellos eran castellanos" y yo "forastero. A mi se me pegan los acentos con mucha facilidad. De hecho en la de gigantes pensaban que era de donde es mi mujer...
Si vives en un ambiente leísta o laista es muy difícil corregirse. Por experiencia. El tiempo que viví en Madrid fue suficiente para que ciertos leismos se me pegarán y aún hoy, (25 años) dudo. A veces me paso al lado contrario (loismo) para intentar no caer.
Tara la familia de mi madre es de Madrid-Madrid (mi madre hasta los 9 años) y en mi casa jamás se cayó en el leismo, debe de ser una cosa "moderna". Incluso ella, mi madre, muchas veces decía, pero que "mal hablan" ahora en Madrid.
En mi casa siempre, entre otras palabras o expresiones "chiscón, mandil",etc., cuando se le preguntaba a alguién ,si iba a "bajarse" en la siguiente parada, siempre se ha dicho: "por favor, va a apearse en la próxima"? (es correcta, pero creo que fuera de uso), pues aún hoy he de hacer un esfuerzo por no soltarlo, si ya en Madrid me miraban raro, aquí... Os hablaría del freído y frito, pero sería muy pesao...además creo que ya conté la anécdota.

Os habeis fijado que en Sudaquilandia (me encanta esta palabra y no la digo con desdén) siempre usan el "lo" personal: "lo ví esta mañana", "acercarlos a su casa". Los vascos también.

Merce. Hay muchiiisima gente que no "ha salido" de su pueblo. Y como el andalúz se ha dicho siempre que es gracioso, pues te lo diria por eso el taxista (perdona Marta que tu también has usado esa expresión de gracioso, no va por tí, vale?).
En cambio a nosotros los catalano-parlantes nos sucede lo contrario. Como siempre se ha visto mal y se ha fomentado ese rechazo, si lo notan, pueden que hagan algún comentario "agrio". Sé de más de un caso de ir en un taxi , fuera de por aquí, claro,que hablando dos personas o que sonara el teléfono y al contestar en valenciano/catalán el taxista hiciera algún comentario desabrido. Bueno sin generalizar que hay taxistas de lo más majo, vale.
No te digo lo que tuvieron que pasar muchos catalanes cuando el famoso "boicot" que se empeñaban en negar quienes lo habían fomentado, Hubo situaciones muy, pero que muy desagradables. Desde negar en un restaurant el servir un champañ catalán (nunca digo cava) con malas maneras, aunque lo tenían en la carta. O hacer comentarios escarniosos en voz alta al observar que había algún catalán.

Merce. eso de: "y pun frita". si que es una expresión muy corriente en "tós los laos". Estar frito, caerse frito...de cansancio, de sueño.

Ah! respecto a que habláis mal porque confundis la ce, la ese y la zeta... Cuántos millones de hispanohablantes la distinguen, y cuántos no.? Las lenguas evolucionan y al castellano le será difícil mantener esa diferencia como única correcta. Estamos en franca minoría. Ya ha pasado con la Academia que se ha bajado del burro y ha aceptado usos de los sudamericanos.

Respecto a los actores y sus acentos. a mi me chocó mucho oir a un actor andalúz en alguna entrevista (Juan Diego), porque le había oído siempre con el neutro y no sabía que fuera andalú. "Antes" no estaba permitido tener "acento", sólo para hacerse el gracioso, "Sazatornil, por ejemplo, o Cassen. Y hasta hace poco, tampoco. Recuerdo una presentadora catalana que cuando pasó al presentar el telediario de la 1ª tuvo que hacer curso de pronunciación y entonación, "estaba mal visto , su acento". Yo el primer día que la oí en castellano , no le reconocía ni la voz. Hablo de Georgina Cisquella".

Hoy en día los actores ya no siguen este modelo, y se esfuerzan en "dar el pego". (mar adentro, y otras). A mi me sigue chocando si estoy acostumbrado a oir un actor sobre todo valenciano, cuando habla con el acento de Barcelona, El otro día estaba viendo un reportaje de naturaleza y viajes en la 2ª de la valenciana, y el locutor me parecía conocido pero no conseguía dar con su nombre, hasta que los ví escrito en los letreritos. Eduard Daudé, es catalán pèro hablaba con tal entonación tan valenciana que no conseguí identificarlo.

Que repesao soy con las "lenguas" voy a intentar frenarme. Lo que puede suceder es que caiga en las "historietas"

Cuevata a las crías se las (les) vé muy contentas con su disfraz, No digo ná de que están muy majas, porque todos los críos lo son. Son cachorrillos.
 
Perecompte, supongo que al taxista le haría gracia lo de "pun frita" en mi acento, de todos modos no sabía el significado. Pero fíjate, que lo mismo que comentamos lo de que el andaluz resulta gracioso, a mí no me molesta que me lo digan, también hay personas que lo relacionan con falta de cultura, o con estratos sociales más bajos... seguro que me entiendes, y ya sabemos que no tiene nada que ver con eso, pero.... queda mucho camino por recorrer. A mí personalmente me gusta el acento catalán y el idioma. También el acento gallego me encanta. Mi abuela se casó con un alicantino al que quisimos mucho y me enseñaba a hablar palabras en valenciano, pero no recuerdo mucho, porque murió siendo yo pequeña, toronja, se dice así? se escribe así? por la naranja, mi padre recuerda más palabras. Con el gallego me gustaba aprenderlo con los chicos gallegos del internado que había al lado de casa, cuando tenía 14 o 15 años, me enseñaban algunas palabrillas (y otras cosas más) ja,ja,ja...
 
Pues con todos los respetos Perec, pero el niño ese del aire comprimido.... ¿tá tonto o qué? Pero cómo se les ocurre por dios. Yo pienso muchas cosas a lo largo del día pero de ahí a hacerlas.....joer.
Lo de la motosierra.....terminó en viudez repentina. Pues eso, sin límites
Y a lo mejor me adelanto pero no creo que Tara se haya molestado. Me parece una niña sanísima
 
Perec, por mi parte no te cortes con lo del idioma porque me encanta, después de la pelu la lengua es lo que más me gusta, o incluso a partes iguales, no sabría que decirte. Mi pena fue que mi tío murió ya muy mayor y perdí aquellas tardes que pasaba con él aprendiendo tanto de todo.
 
25078d1265021603-el-caf%E9-con-webcampista-ii-dic-enero-168-jpg


Cuevi, te han quedado muy bien los visillos...
 
Ah, antes que lo olvide, una vez oí a alguien, no recuerdo quien, en la tele hablar de Kira Miró, decía que le resultaba curioso verla decir una frase para la serie en neutro y como al hablar fuera de cámara lo hacía con el acento canario (en este caso cambian la C y la Z por la S, siempre) y es porque al parecer todas las series de España estarán ambientadas en Burgos, Valladolid o alguna zona donde se hable neutro... verdad??...(icono de ironía).
 
Estupenda explicación Perec, me doy por contestada
Entonces....lo hago mal, a veces hablo con ellas en valenciano. ¿Por qué es malo? Apunto lo de "no corregirlas"...
Que pena que tu mujer no les hablara en francés, lo que hubieran ganado. ¿Es francesa? No lo sabía
Yo digo "¿qué hacen hoy en la tele?"
Y ¿cómo llaman a los camales ahí fuera? ¿perneras? suena peor
Se lo de los zapatos porque la madre de mi amiga casi me mata cuando se los puse los dos igualaditos, pero aunque pregunté....nadie me dijo por qué lo hacían así
Me hubiera gustado llevarlas a un cole británico, pero no nos podemos permitir .........dos hipotecas más. Luego las mandaremos a Londres con su tía y listo
Y te aseguro que la "de la morcilla", para más señas mi prima....aún se acuerda. Que cara de asco me puso ja,j,aj. Y por aquél entonces las monedas eran de las de 20 duros y 500 ptas. El que quiera peces....que se moje el culo. ¿O no era así?

Angel, llevaban alas, pero no se les ven en la foto. Igual si que es por las gafas ¿sabes? Como buen hipermétrope, fuerzas hasta que "acoplas". La próxima vez deja el paracetamol hombre, con el espidisfen....acabas antes. Palabrita
Sigo


quote de cuevata
o hago mal, a veces hablo con ellas en valenciano. ¿Por qué es malo? Apunto lo de "no corregirlas"... quote

No seas tan tremenda, ni lleves las cosas a los extremos. Porque sueltes alguna parrafada, no pasa nada. A ellas les hará gracia Y te contestan en valenciano? Insisto en que te "ayuden" con tus deberes, ellas se sentirán las reinas del mambo.

Ddicen que es malo, porque le facilita la mezcla de palabras, que no separen bien las que son de uno y las que son del otro. Bueno los que vivimos en zonas bilingües patinamos (soltamos alguna espadenyà) más de una vez, es natural y normal que a veces te atasques y te venga el término de la otra, pero como nos entienden los de alrededor, pues estás relajado y no pasa nada. En casa la basura sigue siendo "la poubelle" del francés, y otras palabrejas o canciones.

¿Es francesa? No, pero lo habla

Y ¿cómo llaman a los camales ahí fuera? ¿perneras? suena peor.

Si, les llaman perneras, yo tadavía no me he acostumbrado, y me sigue sonando horrible. Otra de las palabras que evito: perneras.


merce Perec, aquí decimos lo de la tele de dos maneras: ¿Que echan en la tele esta noche? y ¿Qué ponen en la tele esta noche?

Si que es cierto se me había pasado el "ponen". Que también me choca porque para mí poner, es dejar algo sobre una superficie. Ahora con las teles ultraplanas no se puede "poner" poner nada. Por cierto cuanto tiempo tardarán en sacar algún adorno para poner colgado de la tele? Os acordais de: los toros, la sevillana, las muñecas de ganchillo las figuritas de todo tipo con su mantelito ( tapetito)debajo? O sois demasiado jóvenes?

 
Esta es la última, que pesada... Aquí los chinos hablan el español andaluz,ja,ja,ja... también los marroquíes, pero a estos les suena mejor y les cuesta menos, ¿por qué será....??
 
quote
Y ¿cómo llaman a los camales ahí fuera? ¿perneras? suena peor.

Si, les llaman perneras, yo tadavía no me he acostumbrado, y me sigue sonando horrible. Otra de las palabras que evito: perneras.


merce Perec, aquí decimos lo de la tele de dos maneras: ¿Que echan en la tele esta noche? y ¿Qué ponen en la tele esta noche?

Si que es cierto se me había pasado el "ponen". Que también me choca porque para mí poner, es dejar algo sobre una superficie. Ahora con las teles ultraplanas no se puede "poner" poner nada. Por cierto cuanto tiempo tardarán en sacar algún adorno para poner colgado de la tele? Os acordais de: los toros, la sevillana, las muñecas de ganchillo las figuritas de todo tipo con su mantelito ( tapetito)debajo? O sois demasiado jóvenes?


Pues fíjate que a mí no me suena tan descabellada la palabra "ponen", porque alguien habrá puesto la película o el programa que sea en algún lugar para que lo veamos los demás, no?? suponiendo que es un programa de ordenador, el informático habrá "puesto" la película tal en la carpetita adecuada para que esta noche a las 22:00 proyecten la película.
 
quote de cuevata
o hago mal, a veces hablo con ellas en valenciano. ¿Por qué es malo? Apunto lo de "no corregirlas"... quote

No seas tan tremenda, ni lleves las cosas a los extremos. Porque sueltes alguna parrafada, no pasa nada. A ellas les hará gracia Y te contestan en valenciano? Insisto en que te "ayuden" con tus deberes, ellas se sentirán las reinas del mambo.

Ddicen que es malo, porque le facilita la mezcla de palabras, que no separen bien las que son de uno y las que son del otro. Bueno los que vivimos en zonas bilingües patinamos (soltamos alguna espadenyà) más de una vez, es natural y normal que a veces te atasques y te venga el término de la otra, pero como nos entienden los de alrededor, pues estás relajado y no pasa nada. En casa la basura sigue siendo "la poubelle" del francés, y otras palabrejas o canciones.

¿Es francesa? No, pero lo habla

Y ¿cómo llaman a los camales ahí fuera? ¿perneras? suena peor.

Si, les llaman perneras, yo tadavía no me he acostumbrado, y me sigue sonando horrible. Otra de las palabras que evito: perneras.


merce Perec, aquí decimos lo de la tele de dos maneras: ¿Que echan en la tele esta noche? y ¿Qué ponen en la tele esta noche?

Si que es cierto se me había pasado el "ponen". Que también me choca porque para mí poner, es dejar algo sobre una superficie. Ahora con las teles ultraplanas no se puede "poner" poner nada. Por cierto cuanto tiempo tardarán en sacar algún adorno para poner colgado de la tele? Os acordais de: los toros, la sevillana, las muñecas de ganchillo las figuritas de todo tipo con su mantelito ( tapetito)debajo? O sois demasiado jóvenes?

Vale, es verdad, como me dice Juanjo. O todo negro. O todo blanco. Y mira que lo intento
No me recordeis lo de los tapetillos de ganchillo y esas sevillanas de rosa encima de la tele .Jaaaaaaaaaa. Lo que se están perdiendo los crios de hoy en dia
Y me voy a por mis fieras, aunque no lo parezca, he terminado la comida, me he pintado el pasillo, para que mi ricura de niña siga con sus grafitis y .........hasta aqui llego. Mañana sigo con mi habitación
Me alegro que te gusten los visillos Merce, no son muy "discretos" pero me gustó la tela:D
Los camales.........camales se quedan. Ni lo había pensado vaya
 
Disculpasdme, pero mi cabeza no para de funcionar hoy,je,je... Con respecto a los actores y el acento, a veces se utilizan los acentos o las denominaciones para crear personajes tópicos, que fomentan aún más lo que comentaba arriba que a veces se relacionan los acentos con falta de cultura,etc... Recordais la famosa criada "Juani" de la serie Medico de familia?? De donde era el personaje?? De Andalucía. Ahí lo teneis, el acento se utiliza a conveniencia del director, porque el hecho de juani fuera andaluza no era relevante en la historia de la serie, si hubiera hablado neutro las acciones hubieran sido las mismas. Pero esto ocurre a todos los niveles, fijaos cualquier telenovela sudamericana, quienes son las criadas?? Las indias, y las chicas guapas protagonistas que siempre enamoran a todo macho viviente y no viviente de la telenovela hasta límites insospechados?? Físico europeo, o caucaso o como querais llamarlo, cuando en estos países el porcentaje más alto son de rasgos indios... pero... ese sería otro tema...
 
Buenas mañanas a tod@s, me he leido los post anteriores y me he quedado pasmao con la historieta de la motosierra. Las bromillas de recien casados, me asustan algunas aunque otras pueden ser graciosillas pero sin caer en la ofensa "grave" Por ej. con una moneda cogias las dos sabanas y les ponias un candado o doblabas la sabana de arriba al medio, reminiscencias de la mili supongo.

Respecto a los idiomas, sinceramente me da igual que cada uno hable como quiera, el hecho de que otras personas hablen diferente a mi, me puede molestar si no entiendo lo que dicen (¿que me estaran diciendo?) y estan en mi grupo no por cotillear (yo) su conversación.
Aqui, en esta Castilla, presumen de hablar un castellano perfecto, de libro pero para mi esa forma de hablar "correcta" se esta perdiendo.
El que escribe, habla y escribe de pena y cuando me sale la "vena barriobajera" (sino ofender a nadie) hablo que parezco un carretero y eso que he perdido mucho la costumbre de soltar algun taco que puede sonar mal "pero en alguna ocasion te da un relajo" :clown:

Y Pere, esas "perolatas" ("asin" se quedaran bautizadas) me gustan, tengo "envidia sana pero muy sana" de esa "pedazo" de cultura que despliegas (que te ayudas de herramientas tipo wikipedia, google, etc) perfecto pero me "presta" (esto es deje) leerlas y alguna vez discutirlas unas veces por convicción y otras por ser un "eterno espiritu de la contradicción".

¿que habre escrito? Porque el que suscribe no suele repasar lo que lee.
 
Pues ahora que lo dices, creo que aquí se dice "pernil"...
Aquí pernil es el jamón. En muchas partes de España (castellan) también se llama pernil al jamón (en Aragón y Murcia seguro)
 
Buenas mañanas a tod@s, me he leido los post anteriores y me he quedado pasmao con la historieta de la motosierra. Las bromillas de recien casados, me asustan algunas aunque otras pueden ser graciosillas pero sin caer en la ofensa "grave" Por ej. con una moneda cogias las dos sabanas y les ponias un candado o doblabas la sabana de arriba al medio, reminiscencias de la mili supongo.

Respecto a los idiomas, sinceramente me da igual que cada uno hable como quiera, el hecho de que otras personas hablen diferente a mi, me puede molestar si no entiendo lo que dicen (¿que me estaran diciendo?) y estan en mi grupo no por cotillear (yo) su conversación.
Aqui, en esta Castilla, presumen de hablar un castellano perfecto, de libro pero para mi esa forma de hablar "correcta" se esta perdiendo.
El que escribe, habla y escribe de pena y cuando me sale la "vena barriobajera" (sino ofender a nadie) hablo que parezco un carretero y eso que he perdido mucho la costumbre de soltar algun taco que puede sonar mal "pero en alguna ocasion te da un relajo" :clown:

Y Pere, esas "perolatas" ("asin" se quedaran bautizadas) me gustan, tengo "envidia sana pero muy sana" de esa "pedazo" de cultura que despliegas (que te ayudas de herramientas tipo wikipedia, google, etc) perfecto pero me "presta" (esto es deje) leerlas y alguna vez discutirlas unas veces por convicción y otras por ser un "eterno espiritu de la contradicción".

¿que habre escrito? Porque el que suscribe no suele repasar lo que lee.


Me abrumas, de verdad., cuando dices: ese"pedazo" de cultura que despliegas. Temo haberme pasado de pedante. intentaré controlarme. Soy normalito, me gustan cosas que a la mayoría de personas "le traen al pairo" Me gusta hablar con propiedad y riqueza de registros. a veces los "alpargazaos" (espardenyaes" palabras de una lengua usadas en otra, especialmente valencianismos en el castellano) son intencionados, otras no, se me pasan por alto al revisar.
Simplemente me gusta la Lingüistica (sirve para conocer muchas cosas de la cultura particular de cada lengua) y la Historia. Intento llamar la atención sobre puntos que por la cotidianidad se nos pasan por alto . Me imagina que a Merce con temas de su profesión le pasará igual, por ejemplo.

Si tu te llamas "espíritu de la contrariedad" yo seré "abogado del diablo".

quote thunder
Aqui, en esta Castilla, presumen de hablar un castellano perfecto, de libro pero para mi esa forma de hablar "correcta" se esta perdiendo. quote

Esa presunción de que hablan el castellano perfecto... necesita algún que otro matiz para aceptarla.
Es la cuna del idioma común, pero igual ha evolucionado en Andalucía, Perú Colombia, Canarias y son tan correctos y verdaderos. El "problema" es que en esta España durante mucho tiempo , hablando claro, durante la dictadura franquista (lo siento si alguien se queja de que siempre le echamos las culpas de muchas cosas), se ha "demonizado" las hablas locales de muchos sitios. Esto estuvo ayudado porque la mayoría de españoles habían tenido que emigrar para "buscarse las habichuelas" y le hacían coger complejo de que hablaban "mal". Usar las palabras del pueblo era sinónimo de "paleto".
Mi suegra que decía: badil, badila, mandil y otras, cuando estaba yo presente cambiaba y decía recogedor, delantal...

Hay usos que han decaído o desaparecido. En RNE, los sabados (no es un día cualquiera) hay un apartado de "palabras moribundas" donde lanzan una palabra y preguntan si es usada o no? o si tiene otras acepciones distintas a las del diccionario oficial?. Os habéis fijado y oído en alguna peli de los años 40 ó 50 como hablaban, todo postizo (engolado), y si no, los telediarios de la época- el nodo-

Comparto contigo la apreciación de que en Castilla (y por extensión a toda Espanya) se deteriora, empobrece, cada vez más el idioma, sólo se usan "cuatro" y hala a correr. Sólo hay que oir a los sudacas como hablan personas con una cultura escolar mínimo o nula.

Miguel Delibes que hace leísmos, ya no sé si porque refleja el habla de por Valladolid, me encantaba hasta que empecé a leer "La guerra de nuestros antepasados"? Me tocaba leerlo con el diccionario al lado, y los constantes giros populares me enervaban, porque no sabía que decían (entonces, en aquel tiempo no existía el internete). No pude acabar el libro. Las guardas las tengo llenas de expresiones, palabras con interrogantes. Otras con el significado. Cuando hicieron la película, me fuí "escopetiao" a verla, era una asignatura pendiente que me pesaba mucho.

quote Thunder
pero me "presta" (esto es deje) leerlas y" quote

En absoluto es "deje", es variedad de registro (riqueza). Si la conocía, pero hace muchooooo tiempo que no la oía. Existen frases que contiene ese "presta" (invita, convida) ". Ejemplo (o verbigracia que se decía cuando era pequeñito), mirad esta frase bastante común, creo: Tal comentario se presta a interpretaciones equívocas"
 
Buenos di@s
Mira que habeis hablado .........cualquiera se acuerda de todo!!!

Lo de enseñar regalos de boda o comunion es la primera vez que lo oigo , lo de la motosierra , no se si cierto o no tambien yo hace años oi que durante la boda no se les ocurrio nada mejor que cortar la corbata al novio para la subasta con la susodicha ...que se engancho en la corbata y la cosa acabo no en boda sino en entierro :-(

El amigo de Pere , vaya amigos que tenia , casi prefiero no tener amigos !!!
Me parece una pasada ! Tambien opino que las bromas estàn bien pero si no se saben respectar limites mejor dejarse de bromas :( lo del aire comprimido otra barbaridad...:neutral:...

A ver que tal el perrito de Belen :neutral:
Kika ya recuperada , bien.

Un saludin a todos para que no se me olvide nadie , que se recuperen malitos de dos y cuatro patas :love10:.
Estos dias ando pallà pero cuando tenga mas tiempo y humor os conatré lo de la boda , que tampoco es que sea extraordinario , la vispera camino del aeropuerto par air a buscar invitados la poli flasheo el coche al radar ....seguirà :drunken:
 
Ya la he vuelto a re-cagar. Por no releer antes de
Por lo que he dicho antes, sin pensar que alguien se podría preocupar sin necesidad. Porque estas cosas hoy en día ya no pasan. Por ser una boca-chancla. Me vuelvo a disculpar ya que no puedo borrar lo que he dicho
 
Arriba
© 2004-2024 Webcampista.com